Sony CFS-616S Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1 Alignez la glissière sur la rainure et faites glisser l’enceinte
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place a.
2 Raccordez les fils noirs aux bornes moins (–) et les fils
rouges aux bornes plus (+): les fils de l’enceinte droite aux
bornes RIGHT (droite) et ceux de l’enceinte gauche aux
bornes LEFT (gauche).
Conseil
Pour désolidariser les enceintes, débloquez l’enceinte b et tirez-la
complètement vers le haut jusqu’à ce qu’elle se détache du radiocassette.
Sélection de la source d’alimentation
Fonctionnement sur le secteur
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise AC IN.
Fonctionnement sur les piles
Insérez six piles R20 (format D) (non fournies) dans le logement des piles.
Pour régler la tension (CFS-616S seulement)
Ne pas oublier de régler le sélecteur
VOLTAGE SELECTOR, à l’arrière du
radiocassette, sur la tension du secteur
local.
Conseil
Pour les clients qui ont le modèle avec adaptateur de fiche, utilisez
l’adaptateur si la fiche du cordon ne rentre dans aucune prise murale.
Remarques
Quand vous utilisez le radiocassette sur piles, débranchez le cordon secteur
du radiocassette.
Remplacez les piles quand le témoin OPR/BATT luit faiblement ou quand le
radiocassette ne fonctionne plus. Vous devez remplacer toutes les piles par
des neuves.
a
1
b
2
R
I
G
H
T
L
E
F
T
S
P
E
A
K
E
R
IM
P
E
D
A
N
C
E
6
]
}
}
]
Sony Corporation © 1998
CFS-616S
CFS-616L
Radio
Cassette-
Corder
3-865-428-21(1)
Réglage du son
(DYNAMIC SOUND SYSTEM)
SpécificationsGuide de dépannage
Plage de fréquences
CFS-616S
FM: Arabie Saoudite: 87,6-107 MHz
Autres pays: 87,6-108 MHz
PO: 530-1.605 kHz
OC1: 2,3-7 MHz
OC2: 7-22 MHz
CFS-616L
FM:65-108 MHz
PO: 531-1.602 kHz
GO: 153-279 kHz
OC: 5,95-18 MHz
IF
FM: 10,7 MHz
PO/GO/OC: 455 kHz
Antennes
FM/OC: Antenne télescopique
PO/GO: Barre de ferrite incorporée
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux stéréo
Réponse en fréquence
80–13.000 Hz
Haut-parleurs
Pleine gamme: 10 cm
(4 pouces) de dia., 6 ohms, type à cône/
Aigu: 2 cm (
7
/
8
pouce) de dia.
Sortie
Prise de casque (minijack stéréo), pour
casque de 16–68 ohms d’impédance
Puissance de sortie maximale
5 W + 5 W
Aucun son.
Branchez à fond le cordon d’alimentation
secteur.
Mettez les piles correctement en place.
Remplacez toutes les piles si leur tension
est faible.
Débranchez le casque.
Réglez le volume.
Réglez FUNCTION sur la position
souhaitée.
Impossible d’insérer une
cassette.
Insérez la cassette correctement.
Impossible d’enclencher la
touche r REC.
Pas de cassette dans la platine B.
Vérifiez si la languette de la cassette n’a
pas été enlevée.
Lecture et enregistrement de
mauvaise qualité ou
effacement incomplet.
Les têtes sont sales. Nettoyez les parties
illustrées avec un coton-tige légèrement
imprégné de liquide de nettoyage ou
d’alcool.
Démagnétisez les têtes et toutes les parties
métalliques du passage de la bande avec
un démagnétiseur en vente dans le
commerce.
Autonomie des piles
Enregistrement FM: Sony R20P: Env.
10 heures/Alcalines Sony LR20: Env.
20 heures
Lecture: Sony R20P: Env. 3,5 heures/
Alcalines Sony LR20: Env. 8 heures
Alimentation
CFS-616S
Secteur 110-120 V/220-240 V au choix,
50/60 Hz
CFS-616L
Secteur 230 V, 50 Hz
9 V CC, six piles R20 (format D)
Consommation
Secteur 18 W
Dimensions
Env. 697 x 211 x 201,5 mm (l/h/p)
(27
1
/
2
x 8
3
/
8
x 8
pouces) saillies et
commandes comprises, poignée non
comprise
Poids
Env. 5,8 kg (12 li. 13 on.) piles comprises
Accessoire fourni
Cordon d’alimentation secteur (1)
La conception et les spécifications peuvent
être modifiées sans préavis.
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
(en el reverso)
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer ce
radiocassette à la pluie ou à
l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien du
radiocassette qu’à un technicien
qualifié.
Ne pas installer le radiocassette dans
un espace clos, comme une
bibliothèque ou un placard.
Le sélecteur FUNCTION est situé à
l’avant.
Quand vous mettez le radiocassette
sous tension, le témoin OPR/BATT
s’allume.
Précautions
Sécurité et sources
d’alimentation
• Si un liquide ou un solide pénétre dans
le radiocassette, débranchez le
radiocassette et faites-le vérifier par un
professionnel avant de le remettre sous
tension.
• Avant de faire fonctionner le
radiocassette sur le secteur, assurez-
vous que sa tension de fonctionnement
est identique à la tension du secteur
local (voir “Spécifications”) et utilisez le
cordon d’alimentation secteur fourni à
l’exclusion de tout autre. Le sélecteur
de tension se trouve à l’arrière du
radiocassette (CFS-616S seulement).
• Le radiocassette n’est pas déconnecté de
la source d’alimentation secteur tant
qu’il reste branché sur la prise murale
(secteur), même s’il a été mis hors
tension.
• Pour faire fonctionner le radiocassette
sur piles, utilisez six piles R20 (format
D).
• Quand vous n’utilisez pas les piles,
enlevez-les afin d’éviter tout dommage
dû à une fuite de l’électrolyte des piles
et à la corrosion qu’elle provoque.
• La plaque signalétique indiquant la
tension de fonctionnement, la
consommation électrique et d’autres
informations électriques se trouve à
l’arrière du radiocassette.
AVERTISSEMENT
Emplacement et fonctionnement
• Ne pas installer le radiocassette près
d’une source de chaleur ou dans un
endroit exposé au soleil, à de la
poussière excessive ou à des chocs
mécaniques.
• Laissez un espace de 10 mm tout autour
du radiocassette. Les orifices de
ventilation doivent rester libres pour
garantir un bon fonctionnement du
radiocassette et pour prolonger la durée
de vie de ses composants.
• Comme les haut-parleurs contiennent
un aimant puissant, ne laisser ni cartes
de crédit personnelles à code
magnétique ni montres à ressorts près
du radiocassette afin d’éviter tout
dommage.
• Si vous n’avez pas utilisé le
radiocassette pendant longtemps,
mettez-le en mode de lecture et laissez-
le chauffer pendant quelques minutes
avant d’insérer une cassette.
Pour toute question ou difficulté au sujet
du lecteur, veuillez consulter votre
revendeur Sony.
Branchement du système
Branchement des enceintes
Veillez à mettre le radiocassette hors tension avant de faire les connexions.
2 à une prise murale
1 à AC IN
Utilisez
MEGA BASS
400 Hz
1 kHz
4 kHz
10 kHz
Pour accentuer
les graves profonds.
les voix et les moyennes fréquences
d’instruments de musique.
la présence des voix.
la clarté du son.
les aigus ou pour réduire le bruit des
fréquences aiguës ou le souffle de la bande.
Utilisation de PRESET MODE
Réglez sur Pour
MANUAL ajuster le son avec 5 BAND GRAPHIC
EQUALIZER.
DISCO obtenir des sons puissants et clairs et
accentuer les basses et hautes fréquences.
PARTY obtenir des sons brillants et légers et accentuer
les hautes et moyennes fréquences.
LIVE reproduire une large plage de fréquences et
améliorer la présence des sons.
Remarque
Quand vous réglez 5 BAND GRAPHIC EQUALIZER (égaliseur graphique à
5 bandes), veillez à régler PRESET MODE sur MANUAL. L’égaliseur
graphique ne fonctionne pas dans les autres positions.
Pour ajuster la balance des haut-parleurs gauche et droit.
Utilisez la commande BALANCE.
220 - 240V
110 - 120V
VOLTAGE
SELECTOR
DYNAMIC
SOUND
SYSTEM
MANUAL
DYNAMIC
SOUND
SYSTEM
DISCO
DYNAMIC
SOUND
SYSTEM
PARTY
DYNAMIC
SOUND
SYSTEM
LIVE
Utilisation de 5 BAND GRAPHIC EQUALIZER
Coton-tige
Tête d’effacement
Cabestan
Cabestan
Galet presseur
Tête de
lecture
Platine A
Platine B
Tête de lecture/
enregistrement
Cabestan
Galet
presseur
Galet
presseur
Pour éteindre la radio
Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO OFF.
Pour améliorer la réception
Réorientez l’antenne pour la réception FM et l’appareil
proprement dit pour la réception PO/GO. Pour la
réception OC, déployez l’antenne à la verticale.
Conseils
Si un sifflement est audible pendant la réception d’une
émission FM, réglez FM MODE/ISS (à l’arrière du
radiocassette) sur MONO. La réception sera
monophonique (CFS-616L seulement).
Pour écouter au casque, branchez le casque sur la prise 2
(casque).
Eloignez l’appareil d’un téléviseur, vous obtiendrez de
meilleurs résultats.
1 Réglez FUNCTION sur RADIO.
1
FM
OC
PO/GO
1 Pour une copie rapide
Réglez FUNCTION sur DUBBING•HIGH.
Pour une copie normale
Réglez FUNCTION sur DUBBING•NORM.
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
Copie (platine A à platine B)
2 Insérez une cassette enregistrée dans la
platine A et une cassette vierge dans la
platine B.
Avec la face que vous voulez
enregistrer tournée vers vous.
4 Appuyez sur PLAY de la platine A.
3 Appuyez sur r REC de la platine B.
La touche ( PLAY s’enclenche
automatiquement.
Pour arrêter la copie
Appuyez sur p6
STOP/EJECT
des platines A et B.
Conseils
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le courant
secteur comme source d’alimentation.
Ne pas régler FUNCTION pendant la copie afin d’éviter
un pleurage et un scintillement excessifs.
Le réglage du volume ou du son ne change pas le niveau
de l’enregistrement.
Si la cassette dans la platine A se termine en premier, l’
enregistrement s’arrêtera aussi sur la platine B, mais les
touches r REC et ( PLAY resteront enfoncées. Pour les
libérer, appuyez sur p6 STOP/EJECT de la platine B. Si
la cassette dans la platine B se termine en premier, la
lecture continuera sur la platine A jusqu’à la fin de la
cassette.
Remarques sur les cassettes
Brisez la languette de la cassette de la face A ou B pour
protéger l’enregistrement contre un effacement accidentel.
Lorsque vous voulez réutiliser la cassette pour
l’enregistrement, recouvrez l’orifice d’un morceau de
ruban adhésif.
L’emploi de cassettes de plus de 90 minutes n’est pas
recommandé sauf pour un enregistrement ou une lecture
de longue durée et ininterrompu.
Face A
Languette
pour la
face A
Languette
pour la
face B
Emplacement des
commandes
Ecoute de la radio
3 Accordez la station
souhaitée.
2
Réglez BAND sur la gamme souhaitée.
Pour accorder une gamme
OC, utilisez FINE TUNING
pour une meilleure réception
des ondes courtes.
Pour Appuyez sur
arrêter la lecture p6
STOP/EJECT
avancer rapidement
) ou 0
ou rembobiner la bande
interrompre la P
PAUSE
lecture Appuyez une nouvelle fois
sur la touche pour
poursuivre la lecture.
Lecture d’une cassette
1 Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO
OFF.
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
2 Insérez une cassette enregistrée dans la
platine A ou B.
3 Appuyez sur ( PLAY.
Avec la face que vous voulez
reproduire tournée vers vous.
Pour
arrêter
l’enregistrement
interrompre
l’enregistrement
Enregistrement (platine B)
2 Insérez une cassette vierge dans la
platine B.
Pour enregistrer à partir de la radio
Accordez la station que vous voulez enregistrer.
Pour enregistrer avec le microphone intégré (MIC)
Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO OFF.
3 Appuyez sur r REC de la platine B.
La touche ( PLAY s’enclenche
automatiquement.
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
Avec la face que vous voulez
enregistrer tournée vers vous.
Conseils
Pour obtenir de meilleurs enregistrements, utilisez le
courant secteur comme source d’alimentation.
Le réglage du volume ou du son ne change pas le niveau
d’enregistrement.
Si un sifflement est audible pendant la réception des
émissions PO ou GO, réglez ISS (commutateur de
suppression des interférences) ou FM MODE/ISS
(à l’arrière du radiocassette) sur la position qui réduit
au maximum le bruit.
Remarques
• Lorsque vous enregistrez avec le microphone intégré,
vous ne pouvez pas contrôler le son par le casque.
• Ne pas appuyer sur ) , 0 ou PLAY de la platine A
pendant l’enregistrement car cela pourrait entraîner un
pleurage et un scintillement excessifs.
Conseils
• Les indicateurs DIRECTION 9/( (arrière/avant)
montrent la face de lecture pendant la lecture: FWD (
(face avant), ou REV 9 (face arrière) (pour la platine A
seulement).
Réglez DIR MODE sur A pour la lecture d’une seule
face ou sur d pour la lecture répétée des deux faces
(pour la platine A seulement).
• Pour passer à la lecture de la face inverse, appuyez une
fois sur DIRECTION (pour la platine A seulement).
• Quand vous reproduisez les cassettes des deux platines
en même temps, vous entendez seulement la platine B.
Remarque
Ne pas appuyer sur ) , 0 ou ( PLAY de l’autre
platine pendant la lecture car cela pourrait entraîner un
pleurage et un scintillement excessifs.
5 BAND
GRAPHIC EQUALIZER
ISS*
FM MODE/ISS**
2
BALANCE
PRESET MODE
* CFS-616S seulement
**CFS-616L seulement
FUNCTION
RADIO
BAND
FM
SW1
SW2
MW
CFS-616S
BAND
FM
SW
MW
LW
CFS-616L
TUNING
FUNCTION
TAPE/
RADIO OFF
STOP/EJECT
PLAY
STOP/EJECT
Appuyez sur
p6 STOP/EJECTde la platine B
P PAUSE de la platine B
Appuyez une nouvelle fois sur la
touche pour poursuivre
l’enregistrement.
REC
FUNCTION
DUBBING
NORM
HIGH
STOP/EJECT
PLAY
REC
FUNCTION
BAND
VOLUME
OPR/BATT
MIC
Deck A
Deck B
TUNING
FINE TUNING
DIR MODE
DIRECTION
Indicateur
FWD/REV
PAUSE
STOP/EJECT
FFREWREC PLAY
PAUSE
STOP/EJECT
PLAY
FINE TUNING
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony CFS-616S Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues