Electrolux (Alno) EHP663X Manuel utilisateur

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Manuel utilisateur
2
Inhaltsübersicht
D
Für den Benutzer
Wichtige Sicherheitshinweise 4...............
Gerätebeschreibung 5.........................
Vor dem ersten Benutzen 5....................
Bedienung des Kochteils 6....................
Glaskeramik-Kochfläche 6..................
Ein-/Ausschalten und Regulieren 6...........
Restwärmeanzeige 7.......................
Kochtöpfe und Pfannen 7...................
Sinnvoller Energieverbrauch 7...............
Reinigung und Pflege 8.......................
Besondere Problemfälle 8.....................
W as tun im Falle eines Defekts? 12.............
Zentraler Ersatzteildienst 12.................
Kundendienstanschrift 12...................
Typenschild, 12...........................
Für den Installateur
Installationsanweisung 9......................
Auspacken/Verpackung 9...................
Einbau in die Küchen-Arbeitsplatte 9.........
Elektroanschluß 11........................
Typenschild, 12...........................
Garantiebedingungen/Kundendienst 13/14.....
Contents
GB
User instructions
Important hints on safety 16..................
Overall view an technical informations 17......
Prior to the first use 17........................
Hob instructions 18...........................
Ceramic-glass surface 18...................
Switch-on and regulation 18.................
Switch-off 18..............................
Residual heat indicator 19..................
Pots and pans 19..........................
Intelligent energy consumption 19............
Cleaning and care 20..........................
Special problems 20..........................
What to do in case of an error 24...............
T ype plate 24.............................
Installation instructions
Installation instructions 21....................
Unpacking and disposal 21..................
Installation in the kitchen worktop 21.........
Built-in dimensions 22......................
Built-in 22................................
Electric connection 23......................
T ype plate 24............................
Table des matières
F
Pour l’utilisateur
Règles de sécurité importantes 26.............
Vue de dessus de l’appareil 27.................
Avant la première utilisation 27................
L’utilisation du plan de cuisson 28.............
Surface de cuisson vitrocéramique 28........
Enclenchement/déclenchement et régulation 28
Indicateur de chaleur résiduelle 29...........
Casseroles et poêles 29....................
Consommation d’énergie judicieuse 29.......
Nettoyage et soins 30.........................
Problèmes particuliers 30.....................
Que faire en cas de défectuosité? 34...........
Vento des pièces de rechange 34............
Points de service 34.......................
La placque signalétique 34..................
Pour l’installateur
Instructions d’installation 31...................
Déballage 31..............................
Emballage 31.............................
Encastrement dans un plan de travail 31.....
Raccordement électrique 32................
La placque signalétique 33..................
Inhoud
NL
Voor de gebruiker
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 35........
Beschrijving van het kookplateau 36...........
Vóór het eerste gebruik 36.....................
Bediening van het kookplateau 37.............
Vitrokeramisk kookplateau 37...............
Anzeten/uitschakelen 37...................
Restvarmte indikator 38....................
Het juiste kookgerei 38.....................
Zinvol energieverbruik 38...................
Onderhoud en reinigen 39.....................
Praktische problemen 39......................
Service 43....................................
In geval van een storing 43.................
Service adressen 43.......................
T ypeplaatje 43............................
Voor de gebruiker
Instructies voor de installatie 40...............
Uitpacken, Afvalverwerking 40...............
Installatie in keuken werkblad 40.............
Aansluiting op de stroomvoorziening 42.......
T ypeplaatje 43............................
27
Chère cliente, cher client !
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et
tenir plus particulièrement compte du point “Sécurité”.
Veuillez conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter ultérieurement. Si vous deviez vendre votre
table de cuisson, veuillez remettre son mode d’emploi
à l’acheteur.
Lesconsignesqui sont importantespour votresécurité
ou pour le bon fonctionnement de votre table de
cuisson sont signalées par un triangle d’avertis-
sement et/ou par les mentions Précaution!”, At-
tention!”, “Avertissement!”. V euillez absolument
les observer.
D Ce symbole vous guide pas à pas dans la com-
mande de votre table de cuisson.
Ce symbole vous fournit par lasuite desinforma-
tions complémentaires sur la commande ainsi
quesurl’utilisationpratiquedevotretabledecuis-
son.
Ce symbole signale des consignes et des remar-
quessurl’utilisationéconomiqueet écologiquede
votre table de cuisson.
Ce mode d’emploi contient des consignes pour que
vous puissiez remédier vous--même à des dérange-
ments éventuels. Veuillez vous référer au point “Que
faire si .......”.
Au cas ces consignes ne suffiraient pas, vous pou-
vez vous adresser à tout moment à une antenne de
service pour qu’elle puisse vous aider. Le réseau
étendu de nos antennes de service après--vente tient
à votre disposition des interlocuteurs à proximité de
chez vous.
Là,vousobtiendrezdesréponsesàvos questionsrela-
tives à l’équipement et à l’utilisation de votre appareil.
C’est biensûr avec plaisir que nous prendrons encon-
sidération vos désirs, vos suggestions et vos critiques.
Notre objectif est, dans l’intérêt de nos clients,
d’améliorer sans cesse nos produits et prestations.
Notreserviceaprès--venteestàvotredispositionàtout
moment en cas de problèmes techniques. V ous trou-
verez les adresses et les numéros de téléphone au
point “Antennes de service après--vente”.
Ce mode d’emploi a été imprimé sur un papier fabriqué écologiquement.Quiconquepense à l’échelle écologique,agit aussi en ce sens.
28
Règles de sécurité importantes
Veuillez vous familiariser avec le manuel d’utilisa-
tion, avant d’utiliser la table d e cuisson pour la
première fois. Veuillez en particulier observer les
conseils de sécurité marqués d’un
.
Vouséviterezainsiqu’ilyaitdesdommages,aussibien
surlespersonnesque sur latablede cuisson. Conser-
vez soigneusement ce manuel d’utilisation, et
transmettez--le le cas échéant au prochain utilisateur .
Votre apparail a été conçu pourun usage culinaire uni-
quement, à l’exclusion d’autres fins. Il est conforme
aux precriptions de sécurité et aux normes de qualité
internationales. Les mesures de sécurité existantes
n’excluent par les risques d’accident.
La sécurité au niveau électrique
L ’appareil doit être raccordé par un installateur
électricien qualifié. Pour assurer la sécuri au ni-
veau électrique, les appareils à encastrer doivent
être montés dans des armoires pour éléments à
encastrer/plansdetravailappropriésetconformes
aux normes.
Latabledecuissonvitrocéramiqueàencastrer nepeut
être combinée qu’avec des fours encastrables, des
boîtes de commande encastrables, ou avec une com-
mande électronique, au moyen du système de
connexion spécial (câble adaptateur), voir instructions
d’installation). Observez également les indications
dans le manuel d’installation et d’utilisation .
Lorsque des fêlures, éclats ou fissures apparaissent
sur votretablevitrocéramique, arrêtez immédiatement
le champ de cuisson et coupez l’appareil du réseau.
Pour cela, déclenchez le coupe--circuit ou retirez la
prise de courant, et avisez ensuite le service après--
vente.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’ap-
pareil, en particulier sur les éléments conducteurs de
courant, ne peuvent être effectuées que par des spé-
cialistes électriciens ou des techniciens formés duser-
vice après--vente, sinon il pourrait en résulter des ris-
ques importants pour l’utilisateur . En cas de
dérangement,adressez--vousdirectementànotreser-
vice après--vente.
Utilisation et manipulation
Empêchez que les petits enfants puissent toucher les
zones de cuisson vitrocéramiques lorsque celles--ci
fonctionnent. D’une manière générale, ils devraient
êtretenus àl’écart desfoyers ainsique des casseroles
et des poêles. Les enfants peuvent également se brû-
ler en faisant tomber une casserole ou une poêle.
En cas de manoeuvres inattentives, il y a risque de
brûlure sur les zones de cuisson.
Si vous utilisez une prise de courant à proximité du
champ de cuisson, veillez à ce que le câble de l’appa-
reil électrique ne vienne pas toucher le foyer .
N’enclenchez les zones de cuisson que lorsqu’une
casserole ou une poêle se trouve dessus. Les réci-
pients de cuisson et les fonds de récipient de cuisson
doivent être secs et propres.
Les zones de cuisson se détériorent, si elles sont utili-
sées sans récipient de cuisson ou avec récipient vide,
ousi onutilisedesrécipients inappropriés,parex.avec
un fond déformé ou ayant un trop petit diamètre.
Le plan de cuisson ne doit pas être utilisé comme sur-
face de dépôt ou de travail.
Lorsque vous travaillez avec des huiles ou des grais-
ses, ilne faudrait pas laisserle champde cuissonsans
surveillance, en raison du risque d’incendie.
N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou
enfeuilled’aluminium.Ceux--cifonderaientauxtempé-
ratures élevées et pourraient endommager la plaque
vitrocéramique.
Suivez les instructions relatives aux soins et au net-
toyage de la plaque vitrocéramique. Nous déclinons
toute responsabilité en cas de traitement inapproprié.
Après l’utilisation, contrôlez si l’appareil a été mis hors
tension. Tous les boutons tournants doivent se trouver
sur la position ARRET.
Nettoyage
Durant le nettoyage, aucun élément dechauffe ne doit
être mis sous tension. Veillez à ce que les zones de
cuisson se soient suffisamment refroidies (qu’après
l’extinction du témoin de chaleur résiduelle), pour que
vous puissiez les toucher sans risque.
Tenez la surface vitrocéramique toujours propre.
Pour des raisons de sécurité au niveau électrique, il
n’est pas permis d’utiliser pour le nettoyage des appa-
reils de nettoyage à vapeur ou à haute pression.
Attention ! = ces consignes de sécurité doit être absolument respectées. Ce symbole indique un
information, dont l’inobservation peut conduire à la mise en péril de personnes et/ou causer des
dommages matériels importants.
STOP
STOP ! = Ce symbole rend attentif sur de graves dangeres de blessure. Il faut impérativement en tenir compte.
= Symbole pour l’indication écologique et économie d’énergie.
29
La table de cuisson vitrocéramique à encastrer
EHP 663 X
1. Zone de cuisson Ø 180 mm, 1700 W
2. Zone de cuisson Ø 145 mm, 1200 W
3. Zone de cuisson Ø 180 mm, 1700 W
4. Zone de cuisson Ø 145 mm, 1200 W
5. Témoins de chaleur résiduelle
6. Commandes de zones de cuisson
Puissance AC 230 V
Puissance électrique total 5,8 kW
1
2
3
4
5
6
A vant la première utilisation
Veuillez vérifier si la table de cuisson vitrocéra-
miqueaétélivréedansun état intact.Iln’estpas
permis deraccorder des tablesde cuissonvitro-
céramiques endommagées et comportant des
fissures ou des cassures sur la surface
vitrocéramique.
Nettoyage initial
Pour éliminer d’éventuelles traces de fabrication, la
table de cuisson doit être nettoyée avant l’utilisation.
Laver la surface vitrocéramique et le cadre à l’eau
chaude, avec du produitde lavageet unchiffon neray-
ant pas, puis essuyer jusqu’à ce qu’ils soient secs.
Chauffage initial
Avantlamiseenservice, retirezles éventuellespellicu-
les de protection.
Contrôler chaque zone de cuisson, en lesenclenchant
brièvement l’une après l’autre.
Lors de la première utilisation, il peut y avoir un léger
dégagement d’odeur.
30
L’utilisation du plan de cuisson
Surface de cuisson vitrocéramique
La surface de cuisson se compose d’une vitrocérami-
que éprouvée. La surface est exemptede porosités et,
desurcroit,insensibleauxvariationsrapidesdetempé-
rature. Par conséquent, les casseroles peuvent être
déplacées d’une zone chaude à une zone froide.
Un ronronnement audible bref peut survenir dans le
corps de chauffe, à l’enclenchement des zones de
cuisson. Ce bruit est à des raisons physiques. Iln’a
aucune répercussion négative sur le fonctionnement
del’appareil,etdisparaitdèsquelazonedecuissonest
suffisamment chaude.
Tenezàl’écartde lasurface decuisson tousles
objets et matériaux pouvant fondre, par ex. les
matièressynthétiques,lesfeuillesd’aluoufeuil-
les de sole.
La prudence s’impose pour les préparations au
sucreoupour lesaliments et liquidescontenant
du sucre. Si quelque chose a été répandu par
inadvertance sur la surface vitrocéramique,
cela devra être immédiatement nettoyé -- p e n -
dantquec’est encorechaud -- aumoyend’un
racloir de nettoyage, puis essuyé proprement,
pour éviter d’endommager la surface.
En- / d éclen ch ement et régulation
Les zones de cuisson sont enclenchées, déclenchées
ou régulées en continu en suivant unegraduation de1
à12aumoyen des4 régulateursd’énergie. Laposition
ARRÊT est désignée par un 0.
Lapuissancedésiréeest obenueentournant lebouton
vers la gauche. La tableau avec esemples de réglage
sert d’orientation pour l’usage pratique.
31
Indicateur de chaleur résiduelle
L’indicateur de chaleur résiduelle est composé de 1
voyant se trouvant entre les2 zones de cuisson avant.
Ce--ci s’allument quand la température des zones de
cuisson enclenchées augmente, et signalent le risque
d’un contact irréfléchi. Même lorsque la zone de cuis-
son a été mise hors tension, le voyant ne s’éteint que
lorsqu’il n’y aplus de risque de brûlure environ 60
o
C
-- 75
o
C).
Consommation d’énergie
judicieuse
Pour économiser de l’énergie, vous devriez . .
D n’utiliser que des récipients de cuisson et de friture
au fond lisse et plat.
D toujours déposer les casseroles et poêles sur la
zone de cuisson avant de l’enclencher .
D danslamesuredupossible, toujoursfermer les cas-
seroles ou les poêles au moyen du couvercle.
D déclencher la zone de cuisson quelques minutes
avant la fin de la cuisson, afin d’utiliser la chaleur
résiduelle.
D utiliser la chaleur résiduelle des zones de cuisson
pour tenir au chaud les aliments ou faire fondre.
Casseroles et poêles
Les casseroles et les poêles ne doivent pas être plus
petites que la zone de cuisson et, dans la mesure du
possible, nepas dépasserde plusde 2--4cm lediamè-
tre de la zone de cuisson.
N’utiliser que des batteries decuisine comprenant des
récipients au fond lisse et plat.
Le fond doit toujours être propre et sec. Toujours mijo-
ter avec le couvercle fermé.
Veiller àcequelesfondssoientlisses etintacts,carles
fonds de casserole avec des arêtes ou des bords aux
arêtes vives générent des rayures sur la surface
vitrocéramique.
Les rayures peuvent être également dues à desgrains
de sable (provenant par ex. d’un nettoyage préalable
de légumes), qui sont tirés par la casserole sur la sur-
facedecuisson, ouencoreàdesarêtesouàdesbords
de fond de casserole ou de poêle.
Les récipients au fond en aluminium ou en cuivre peu-
vent laisser des traces de décoloration métallique sur
la surface vitrocéramique, lesquelles ne peuvent alors
être éliminées que difficilement ou pas du tout.
Vérifiez, après utilisation, si la table de cuisson
a été mise hors tension. Tous les boutons tour-
nants et touches doivent se trouver sur la posi-
tion ARRET.
32
Nettoyage et soins
Nettoyez soigneusement et régulièrement votre plan
de cuisson en vitrocéramique lorsqu’il est tiède ou
froid. Evitez la carbonisation répétée des taches.
Choisissez votre produit de nettoyage en fonction du
degré de saleté.
Pour nettoyer, utilisez des chiffons propres ou du
papier ménage, des produits de nottoyage pour
vitrocéramique ainsi que le racloir prévus à cet effet.
Le grattoir de nettoyage doit être utilisé en oblique par
rapport à la surface en vitrocéramique; éliminer les
résidus et lesdébordementsen faisantglisser leracloir
sur la surface.
Eliminez les salissures légères et non carbonisées à
l’aide d’un chiffon humide et si nécessaire un peu de
produit à vaisselle.
Toutes les salissures importantes et tenaces s’élimi-
nent facilement avec le racloir. Quant aux taches de
calcaire et d’eau ainsi qu’aux projections de graisse et
aux colorations métalliques irisées, elles se nettoient
sans peine avec un produit de nottoyage pour
vitrocéramique.
Les produits de nettoyage ne doivent jamais être ver-
sés sur la table vitrocéramique encore chaude.
Rincezabondamment pour éliminer toutetrace depro-
duits d’entretien, carceux-cipeuventêtrecorrosifss’ils
sont chauffés. Séchez ensuite soigneusement.
N’utilisez jamais de produits qui corrodent ou
rayent tels que les sprays pour fours ou pour
grils,lesdétachants,lesdécapants,le sablonet
les éponges abrasives.
Problèmes particuliers
si un produit de nettoyage chimique ne suffit....
pas
Voyez si vous n’arrivez pas plus vite à vos fins avec le
grattoir de nettoyage.
si des taches sombres sont apparues....
Si le nettoyage au moyen du racloir de nettoyage et d’un
produit de nettoyage pour acier inox n’apporte pas
d’amélioration, il s’agit vraisemblablement d’un décor qui a
été abrasé à cause d’un produit de nettoyage inappropr ou
de fonds de casserole tremblotants.
La capaci de fonctionnement de la table de cuisson ne s’en
trouve pas altérée.
si des décolorations métalliques apparaissent....
sur les zones de cuisson
Des casseroles ou des poêles au fond inadapté, ou surtout
des produits de nettoyage inappropriés, ont été utilisés. A
présent, ces décolorations ne peuvent être éliminées qu’avec
peine, à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitrocéramique
ou acier inox.
si la surface présente des rayures ou des....
cavités
Ces défauts d’aspect dus à des objets abrasifs ou ayant
fondu, ne peuvent plus être éliminés. La capacité de
fonctionnement de la table de cuisson ne s’en trouve pas
altérée.
33
Instructions d’installation
L ’appareil ne doit être raccordé que par un
électricien qualifié.
Lors du montage et en cas de révision,
l’appareil doit être coupé du réseau en mettant
les coupe--circuits hors tension ou en retirant
les fusibles.
Les directives générales sur l’exploitation des
appareils électriques, les prescriptions du four-
nisseur d’électricité compétent, ainsique lesin-
dications contenues dans le manuel d’installa-
tion, doivent être scrupuleusement observées.
Déballage
Veuillez vérifier si la table de cuisson vitrocéramique a
été livrée dans un état intact.
Il n’est pas permis de raccorder des tables de
cuisson vitrocéramiques endommagées et
comportant des fissures ou des cassures sur
la surface vitrocéramique.
Emballage
Tous les éléments d’emballage sont recycla-
bles, et les feuilles ainsi que les éléments en
caoutchouc dur ont été marqués de manière
appropriée.
Veuillez éliminer correctement le matériel d’emballage
w et les anciens appareils. Observez s.v.p. les régle-
mentations nationales et régionales, et respectez le
marquage des matériaux (séparation des matériaux,
collecte des déchets, dépôts pour matériaux de va-
leur).
Encastrement dans un plan de travail de
cuisine
La sécurité au niveau électrique doit être assu-
rée par un montage approprié.
La protection contre les contacts accidentels et
la sécurité électrique conformes aux disposi-
tions ASE/VDE doivent être assurées par un
montage correct de la table de cuisson vitrocé-
ramique, dans des plans de travail de cuisine
adaptés. Cela s’applique également à l’armoire
inférieure. La table de cuisson vitrocéramique
ne doit pas être accessible à partir du dessous.
Les armoires à encastrer doivent être montées
et fixées de façon à prévenir un renversement.
Notez lenuméro de série (F.Nr.) de la plaque signaléti-
que de la table de cuisson vitrocéramique, sur la page
2 du manuel d’installation et d’utilisation. Ce numéro
est indispensable pour faire appel au service après--
vente.
20 mm
55 mm
20 mm
50 mm
R5
STOP
34
Lorsque vous encastrez une table de cuisson, enlevez
la traverse avant du meuble pour permettre l’évacua-
tion de la chaleur de l’appareil.
L’espace sous la table de cuisson doit être fermé de
tous lescôtés,de façonà rendrele dessousde latable
de cuisson inaccessible.
Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous
la table de cuisson vitrocéramique.
L’espacement latéralde latable decuisson par rapport
à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au
moins 55 mm.
Encequiconcernelaprotectioncontrelesrisquesd’in-
cendie,l’appareilestconformeautypeY.Seuls desap-
pareils de ce type doivent être installés à côté d’élé-
ments de cuisine hauts ou muraux.
Montage
Découperl’ouverturedans leplandetravailenfonction
des cotes d’ouverture prescrites. Les tolérances (±
1)
ne doivent pas être dépassées. Scier exactement se-
lonlalignetracée.Recommandation:tracerl’ouverture
au moyen d’une pointe à tracer . Appliquer de la colle
sur la ligne pour éviter que le revêtement ne s’écaille
lors de la coupe.
Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de travail
contre l’umidité avec du vernis approprié
Biennettoyerleplandetravailauniveaudel’ouverture.
Surlessurfacesdetravailcarrelées, lesjointuresauni-
veau du support du plan de cuisson, doivent être inté-
gralement remplies de matériau de jointoiement.
S’il s’agit de plans de travail en pierre naturelle, artifi-
cielle ou en céramique, les ressorts peuvent être
collés.
Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en l’intro-
duisant par le haut, centrer, puis presser
énergiquement.
Les 4 orifices percés dans le fond de la niche d’en-
castrement sont destinés aux vis des pattes de fixa-
tion.
Visseztoutd’abordlespattesaumoyend’untournevis,
puis, en alternant en diagonale
, tirer progressivement
de manière équilibrée sur les pattes, jusqu’au moment
le cadre de la table sera bien au niveau du plan de
travail.
Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose cor-
rectement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez
ne pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone
en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson
vitrocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endomma-
geret d’unautrecôté,lasurfacederecouvrementéga-
lement.
Eviter de tirer trop fort ou d’un seul côté! N’utiliser que
des visseuses électriques ou pneumatiques munies
d’un contrôle du couple de serrage (1 à 1,1 Nm).
1
2
R5
Ouverture:
Largeur: 560 mm
Profondeur: 490 mm
Rayon: 5 mm
Plan de cuisson:
Largeur: 572 mm
Profondeur: 502 mm
Hauteur: 43 mm
L’ouverturedansleplandetravaildecuisineetl’armoire
inférieure doit correspondre aux cotes usuelles.
35
Raccordement électrique
Avant de procéder au raccordement, il faut contrôler si
la tension indiquée sur la plaque signalétique. La ten-
sion nominale de l’appareil -- concorde avec la tension
du réseau existant. La plaque signalétique se trouve
surl’habillageinférieurde latabledecuissonvitrocéra-
mique.
La tension des corps de chauffe est de 230 VAC. L’ap-
pareil fonctionne également sans problème avec les
anciens réseaux à 220 VAC.
Le raccordement doit être réalisé de façon à ce qu’il y
ait une possibilité de coupure sur tous les pôles, avec
largeur d’ouverture de contact d’au moins 3 mm, par
ex..disjoncteurautomatique,disjoncteurdifférentielou
coupe--circuit.
Comme conduite de raccordement au réseau, il faut
utiliser un câble de type H05VV--F ou de qualité
supérieure.
Le bornier de raccordement électrique se trouve dans
le fond de la table, sous un couvercle. Utiliser un tour-
nevis pour ouvrir le couvercle (voir illustration).
Effectuer le raccordement conformément au schéma.
Les cavaliers doivent être mis en place ou retirés con-
formément au schéma.
Le fil de terre est raccordé à la borne
.
Le conducteur de terre doit être plus long que les con-
ducteurs d’alimentation.
Les fils doivent être raccordés dans les règles de
l’art et les vis du bornier doivent être fermement
serrées.
Une fois les raccordement effectués, le câble d’ali-
mentation doit être bloqué en place au moyen du
serre--fil et le couvercle doit être refer (appuyer for-
tement pour le verrouiller).
Retirer les feuilles de protection éventuellement exi-
stantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’ali-
mentation électrique, il faut enclencher l’une
après l’autre toutes les zones de cuisson sur la
position maximale, pour un bref moment (env.
30 secondes), afin d’en tester le bon fonction-
nement.
Schéma de raccordement 230 V ~
L1 N
51234
L1 L2 N
5
1
234
L1 L2 L3 N
5
1
234
L1 L2
51234
L1 L2 L3
51234
(L3)
1L+N
2L+N
3L+N
2L
3L
230 V µ
400 V 2 N µ
400 V 3 N µ
230 V 2 µ
230 V 3 µ
Serre--fil
Boîtier de raccordement
électrique, sous l’appareil
Disposition
des cavaliers
36
Que faire en cas de défectuosité?
Mettrelesinterrupteurddefoyeroulestouches
sur la position ARRET.
Mettez les coupe-circuit automatiques hors
tension, resp. retirer les fusibles.
Annoncez votre réclamation à votre électricien
ou au service après-vente compétent.
La plaque signalétique d’origine se trouve sur l’habillage inférieur de la table
decuissonvitrocéramique,etdecefaitn’estplusaccessibleaprèslemontage.
Plaque signalétique
Important !
Veuillez toujours indiquer le numéro de produit, le
numéro de série et la désignation de modèle de la
table de cuisson vitrocéramique, pour:
faire appel au service après-vente
commander des pièces de rechange ou des
accessoires
demander des précisions techniques.
Le numéro de série doit être repor dans la plaque
signalétiquedecemanueld’installationetd’utilisation,
avent de procéder à la’installation de la table de cuis-
son.
Vento des pièces de rechange:
Points de service:
Adresse
Télefon
Télefax
Adresse
Télefon
Télefax
Cet appareil est conforme aux
directives CEE 73/23/EWG,
89/336/EWG, 90/683/EWG
V
D
E
Modell Prod.Nr.
Made in Germany
Ser.Nr.:............
230 VAC 50 Hz
EHP 663 X
949 590 427
Typ: PEE2 007
5,8 kW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Electrolux (Alno) EHP663X Manuel utilisateur

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Manuel utilisateur