Graco ISPP066AA Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur
©2005 Graco ISPP066AA 07/05
40
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lire les instructions d’assemblage soigneusement.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
I
n
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto
(EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobebe.com/productregistration. Actualmente no
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
4
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
Installer le parc
Ce produit exige l’assemblage par un adulte.
Eloignez vos doigts des coins supérieurs lors de l’assemblage.
Assurez-vous que le parc est complètement assemblé avant l’usage.
Vérifiez que les 4 tiges supérieures sont complètement verrouillées,
que le centre du sol est abaissé, et que le matelas est à plat et bien
fixé avec les bandes de crochet-boucle. Toujours suivre les
instructions dans le manuel d’utilisateur pour installer le parc.
Avant chaque usage, inspectez le parc pour toutes pièces
endommagées ou manquantes, tous raccords mal ajustés,
ou angles tranchants. N’UTILISEZ PAS le parc si une des pièces
est cassée ou manquante. Contacter 1-800-345-4109 (Etats-Unis)
(Canada 1-800-667-8184) pour obtenir des pièces de remplacement
ou un manuel d’utilisateur. NE SUBSTITUEZ PAS les pièces.
Utiliser le parc
• Le parc est pour jouer ou dormir. Quand il est utilisé pour jouer, ne
jamais laisser l’enfant sans surveillance et ayez toujours l’enfant en
vue. Quand il est utilisé pour dormir, vous devez toujours offrir la
surveillance nécessaire à la sécurité continue de votre enfant.
Gardez toujours le parc loin des dangers qui pourraient blesser
l’enfant.
Lorsque l'enfant est capable de se tirer jusqu'à la position debout,
enlever les gros jouets et tout autres objets qui pourrait être utilisé
comme des marches pour grimper.
Cessez d’utiliser ce produit quand votre enfant mesure de 35 po
(89 cm) ou pèse plus de 30 livres (14 kg), ou est capable de grimper
à l’extérieur du parc.
Ne pas modifier le parc ou ajouter d’accessoires qui ne sont pas
indiqué dans le manuel d’utilisateur, y compris une couchette
amovible.
NE PAS laissez l'enfant dans le produit avec le côté abaissé.
Assurez-vous que le côté est à la position levé et verrouillé lorsque
l'enfant est dans le produit.
• Si refini, utilisez une finition non-toxique qui est spécifié pour
les produits d'enfant.
37
Soins et entretien
INSPECTEZ RÉGULIÈREMENT VOTRE PARC pour vérifier toutes
déchirures, pièces endommagées ou raccords mal ajustés. Remplacez
ou réparez les pièces au besoin. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco
®
.
SI VOUS UTILISEZ LE PARC À LA PLAGE, vous DEVEZ enlevez le
sable de votre parc ainsi que les pieds avant de le ranger dans sa
housse. Le sable qui se trouve dans les loquets des tiges du haut peut
l’endommager.
POUR NETTOYER VOTRE PARC, utilisez du savon de ménage ou un
détergent doux et de l’eau tiède.
POUR LAVER LE SAC DE VOYAGE, lavez à machine à l’eau froide au
cycle doux et suspendre pour sécher
. P
AS D’EAU DE JA
VEL.
NETTOYAGE DE LA COUCHETTE: Enlever le module électronique
ainsi que l'unité de vibration. Ne JAMAIS enlever le cordon de la
couchette. Lavez à la main en eau tiède et un savon de ménage.
Suspendre pour sécher.
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PLAYARD for worn parts, torn
material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only
Graco
®
replacement parts.
IF PLAYARD IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off your
playard, including the feet, before packing it into cover. Sand in top rail
lock may damage it.
TO CLEAN PLAYARD, use only household soap or detergent and
warm water.
TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle
and drip-dry. NO BLEACH.
TO WASH BASSINET: Remove electronics module and vibration unit.
NEVER remove cord from bassinet. Hand wash with warm water and
household soap. Drip dry.
5
Éviter le danger d’asphyxie
Contrairement aux parcs qui ont des côtés rigides, ce parc a des
côtés flexibles. Pour cette raison, le matelas du parc a été conçu
spécialement pour prévenir la suffocation. Le matelas du parc a une
base rigide, une certaine longueur et largeur, et est moins d’un pouce
d’épaisseur pour satisfaire aux normes de sécurité. Si vous utiliser un
matelas plus épais ou d’une dimension différente, il y a un risque que
la tête d’un enfant reste coincée entre le matelas et le côté du parc,
ce qui peut causer la suffocation.
Le jeune enfant peut s'étouffer
Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais
et les côtés du produit
Sur une literie molle.
JAMAIS ajouter un matelas, une oreiller, une douillette ou un matériel
rembourré. Utilisez seulement un matelas rembourré fourni par
Graco.
! Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne
santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire
du médecin.
Ne jamais utiliser de sac en plastique ou autre enveloppe de plastique
comme le recouvrement pour le matelas qui n’est pas vendu
spécifiquement pour cet usage. Ils peuvent causer des suffocations.
N’utilisez pas un matelas de lit d’eau avec ce parc.
Éviter le danger d’étranglement
Les ficelles et cordons peuvent causer des étranglements. Gardez les
ficelles et cordons loins de l’enfant.
Ne pas installer le parc près d’une fenêtre ou il y a des cordons de
stores ou rideaux qui pourraient étrangler l’enfant.
Ne jamais suspendre des ficelles sur ou au-dessus du parc.
Ne jamais accrocher des objets avec ficelles autour du cou de votre
enfant, tel des ficelles de capuchon ou de sucette, etc.
Ne jamais attacher des jouets à l’aide de ficelles.
Ce produit n’est pas pour un usage commercial.
36
41
42
43
To lock push down.
To release push up.
Pour appliquer poussez vers le
bas. Pour libérer soulevez vers
le haut.
Para cerrar, empuje hacia abajo.
Para soltar, empuje hacia arriba.
Wheels Roues Ruedas
7
Para evitar el riesgo de sofocación
Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, el corralito
posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón del corralito está
especialmente diseñado para prevenir la sofocación. El colchón del
corralito posee una base sólida, un cierto largo y ancho, y tiene
menos de un inch de espesor precisamente para mantener los
stándares de seguridad apropiados. El usar un colchón más delgado
o de una medida diferente puede permitir que la cabeza del bebé
quede atrapada entre el colchón y el costado del corralito, causando
la sofocación.
Los niños pequeños pueden asfixiarse
En los espacios entre el colchón demasiado pequeños o
demasiado espesos y los costados del producto
En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
Para reducir el riesgo del SIDS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
Nunca use bolsas plásticas u otras películas de plástico como cubre
colchón, que no sea vendida y diseñada especialmente para este
propósito, ya que puede provocar sofocación.
No use un colchón de agua con el corralito.
Para evitar el riesgo de estrangulación
Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga
cuerdas y cordones lejos de su hijo.
No ubique el corralito cerca de ventanas donde
cordones o cortinas puedan estrangular a su bebé.
No cuelgue cuerdas sobre el corralito.
• No ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo,
como gorros con cordón, sujeta chupetes,etc.
No amarre cuerdas a los juguetes.
Este producto no está diseñado para uso comer
cial.
34
MISE EN GARDE
Danger possible de blessure par emmêlement et d'étranglement.
Enlevez le baldaquin avec jouets quand bébé commence à se
soulever sur ses mains et ses genoux.
Recommandé de la naissance à 5 mois.
Ce jouet n'est pas conçu pour mettre dans la bouche de bébé et
devrait être vraiment placé hors de la portée du visage et de la
bouche de bébé.
Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,
courroies, pinces, etc.) au parc d'après les directives.
Inspectez fréquemment.
N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour
attacher à un berceau ou un parc.
Pour usage à l'intérieur seulement. Ce baldaquin ne fournit pas une
protection contre les dangers du soleil qui peut brûler votre enfant.
Indoor Canopy Baldaquin d’intérieur
Capota interior
WARNING
Possible entanglement or strangulation injury. Remove canopy with
toys when baby begins to push up on hands and knees.
Recommended use from birth to 5 months.
Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be
positioned clearly out of reach of the baby's face and mouth.
Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to playard according to these instructions.
Check frequently.
Do not add additional strings or straps to attach to any other crib
or playpen.
For indoor use only. This canopy does not provide protection from
harmful sun that can burn your child.
8
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
OR
OU
O
2X
2X
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
This model may not
include some features
shown below. Check
that you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing, call
Customer Service.
No tools required.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez
que vous avez toutes les
pièces pour ce model
AVANT d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à la
clientèle.
Aucun outil requis.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
2X (Long • Long • Largo)
2X (Short • Court • Corto)
33
2X
OR
OU
O
2X
WARNING
Always keep objects out of child’s reach. Remove the accessory when
child is able to pull himself up in the playard.
MISE EN GARDE
Garder les objets hors de la portée de l’enfant. Enlevez ce accessoire
quand l'enfant est capable de se lever lui-même dans le parc.
ADVERTENCIA
Siempre mantenga los objetos fuera del alcance del niño. Quite este
accesorio cuando el niño pueda apoyarse en el corralito.
Parent Organizer Organisateur pour
parent Organizador de los padres
37
2X
9
Setup Assembler Installar
2
1
3
DO NOT push center
down yet.
NE PAS abaisser le
centre maintenant
NO empuje todavía el
centro hacia abajo
todavía.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
32
2X
WARNING
Always keep objects out of child’s reach. Remove the accessory when
child is able to pull himself up in the playard.
MISE EN GARDE
Garder les objets hors de la portée de l’enfant. Enlevez ce accessoire
quand l'enfant est capable de se lever lui-même dans le parc.
ADVERTENCIA
Siempre mantenga los objetos fuera del alcance del niño. Quite este
accesorio cuando el niño pueda apoyarse en el corralito.
Attach diaper stacker to strips
under organizer as shown.
Fixer l'empileur à couches aux
courroies sous le rangement à
couches tel qu'illustré.
Sujete el apilador de pañales a las
tiras debajo del organizador como
se indica.
35
36
Diaper Organizer Rangement pour
couches Organizador de pañales
10
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
When setting up, lock rails BEFORE lowering center.
Be sure top rails have become rigid. If not, pull up again until they
are rigid. If top rails do not latch, lift the center of the floor higher.
Pour monter, verrouillez les tiges AVANT d’abaisser le
centre. Soyez certain que les tiges supérieures sont rigides. Si non,
tirez vers le haut de nouveau jusqu’à ce qu’elles deviennent rigides.
Si les tiges supérieures ne s’enclenchent pas, soulevez plus haut le
moyeu du centre.
Cuando instale, estire y enganche los costados ANTES de
bajar el centro. Asegúrese que los laterales superiores hayan
quedado rígidos. Si no es así, estírelos nuevamente hasta que estén
bien rígidos. Si los laterales superiores no han enganchado, levante
el centro del corralito.
Mantenga la unidad levantada de
un extremo y empuje el centro del
piso hacia abajo.
En tenant et en soulevant du
plancher une extrémité de
l’unité, poussez le moyeu du
centre vers le bas jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
Hold one end of the unit up and
push the center of the floor down.
5
31
34
To store
Para trasladar
Entreposage
32
33
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Label
Etiqueta
Étiquette
ADVERTENCIA Para
evitar una posible estrangu-
lación, SIEMPRE asegure
TODAS las aletas al corralito.
MISE EN GARDE
Pour éviter les risques de
strangulation, TOUJOURS
fixer TOUS les rabats au parc.
WARNING To avoid
possible strangulation,
ALWAYS secure ALL flaps
to the playard.
11
6
7
Use siempre el lado más
suave del colchón hacia
arriba.
Utilisez toujours le
matelas avec le côté
doux vers le haut.
Always use mattress/pad
soft side up.
Pase las dos lengüetas debajo del
colchón por los ojales y sujételas
en la parte inferior de la unidad.
Placez deux attaches sous le matelas
à travers les trous du bouton et
attachez solidement sur le fond
de l’unité.
Put two straps under mattress/pad
through button holes and fasten
securely on bottom of unit.
Coloque las cuatro esquinas
de la almohadilla del colchón
debajo de las varillas.
Repliez les quatre coins du
matelas sous les renforts de
coins en plastique.
Tuck four corners of
mattress/pad under
corner stiffeners.
8
30
31
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Place on flat surface to help with
assembly.
CHECK that two halves are
fastened securely by twisting
and pulling on them.
Coloque sobre una superficie
plana para ayudar a armarlo.
VERIFIQUE que las dos mitades
están apretadamente ajustadas
doblándolas y tirando de ellas.
Placez sur une surface plate pour
aider l’assemblage.
VÉRIFIEZ que les deux moitiés
sont attachées solidement en
les tordant et en les tirant.
2X
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA - Para prevenir una lesión seria o la muerte,
Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté
usando el mudador. Jamas deje a su hijo solo.
• El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta
el corralito Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro
superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien
firme sobre el corralito, empujando hacia abajo desde el centro
del mudador.
No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a
su bebé.
• El peso máximo para el mudador es de 25 libras (11 kg). No use el
mudador como un espacio más para almacenar cosas. Siempre
retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco.
No use la mesa para cambiar al bebé si está dañada o rota.
Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar la mesa para
cambiar al bebé y el cuello puede quedar apretado entre la mesa y
el armazón del corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé
permanezca en el corralito.
12
10
To Fold Pour plier Para plegar
DO NOT unlock top
rails yet.
NE PAS déverrouillez
les tiges supérieures
maintenant.
NO destrabe todavía
los rieles superiores.
Release two straps.
Libérer les duex courroies.
Libere las cintas.
29
9
Changing Table Table à langer
Mudador
MISE EN GARDE
RISQUE DE CHUTE - Afin de prévenir les blessures sérieuses ou mortelles,
Toujours rester à proximité de votre enfant lorsque vous utilisez
la table à langer. Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
La table à langer est conçue pour usage avec ce parc seulement.
Ne pas utiliser par terre, sur un lit, un comptoir, ou autres surfaces.
Avant chaque usage, assurez-vous que la table à langer est fixée de
façon solide au parc en abaissant fermement dans le milieu de la
table à langer.
Ne pas utiliser la table à langer pour dormir ou pour jouer.
La limite de poids pour la table à langer est de 25 livres (11 kg).
Ne pas utiliser la table à langer comme espace de rangement
supplémentaire. Toujours enlever la table à langer lorsque votre
enfant est dans le parc.
Utilisez seulement un matelas rembourré fourni par Graco.
Ne pas utiliser cette table à langer si elle est endommagée ou brisée.
Risque de strangulation : L'enfant peut soulever la table à langer et
son cou risque de se coincer entre la table à langer et le cadre du
parc. Toujours enlever la table à langer lorsque votre enfant est
dans le par
c.
WARNING
FALL HAZARD- To prevent death or serious injury,
Always stay within arm’s reach of your child when using the
changing table. Never leave child unattended.
The changing table is designed for use only with this Graco
playard. Do not use on the floor, bed, counter or other
surfaces. Before each use make sure the changing table is properly
secured to the playard by pushing down firmly in the middle
of the changing table.
Do not use changing table as a sleeping or play area.
Weight limit for the changing table is 25 lbs (11 kg). Do not use the
changing table as extra storage. Always remove the changing table
when your child is in the playard.
Use only the pad provided by Graco.
Do not use changing table if it is damaged or broken.
Strangulation Hazard: Child can lift changing table and get neck
trapped between changing table and playard frame. Always
remove the changing table when your child is in the playard.
13
11
Center of floor
must be up.
1. Lift up slightly on
the top rail.
2. Push in on the
button located on
the side of the top
rail to release the
two tubes.
3. Push down.
If top rails do not
unlatch, DO NOT
FORCE. Lift the
center of the floor
higher.
Both tubes must
be released for the
top rail to fold.
Le moyeu du centre
doit être élever.
1. Soulevez
légèrement la
tige supérieure.
2. Enfoncez le bouton
localisé sur le côté
de la traverse
supérieure pour
dégager les deux
tubes.
3. Poussez vers le bas.
Si les tiges
supérieures ne se
déclenchent pas, NE
PAS FORCER.
Soulevez le moyeu
du centre plus haut.
Les deux tubes
doivent être
déclenchés pour
pouvoir replier la
tige supérieure.
El centro del fondo
debe estar arriba.
1. Levante suavemente
el lateral.
2. Empuje el botón
en el lado de la
baranda superior
para soltar los dos
tubos.
3. Empuje hacia abajo.
Si los laterales no se
pliegan, NO LA
FUERCE. Levante el
centro de el piso
hacia arriba.
Ambos tubos deben
ser soltados para que
el lateral pueda
plegarse.
28
SONS DE LA NATURE Chaque pression du
bouton choisira le prochain son en séquence.
Après que le cinquième son est été sélectionné,
la prochaine pression du bouton choisira
le premier son.
NATURE SOUNDSEach press will change to the
next nature sound. After the 5th sound is selected,
the next press will turn sound off.
RELOJ Oprima el botón una vez para fijar el reloj
en 5 minutos, dos veces para fijarlo en 10 minutos
y tres veces para fijarlo en 15 minutos.
MINUTERIE Presser une fois pour placer la
minuterie à 5 minutes. Presser deux fois pour
10 minutes, presser trois fois pour 15 minutes.
TIMER Press once to set timer to 5 minutes,
Press twice for 10 minutes, Press 3 times for
15 minutes.
SONIDOS DE LA NATURALEZACada vez que
oprime el botón pasará al sonido siguiente de la
naturaleza. Después de seleccionar el quinto
sonido, la próxima vez que oprima el botón
activará el primer sonido.
VOLUMEN. Cada vez que oprime el botón del
volumen, el nivel del volumen aumentará una
cantidad prefijada. Una vez que llega al nivel más
alto, la próxima vez que oprima el botón apagará
la música.
VOLUME With each press of the volume button,
the volume will increase by one preset level. Once
at the highest level, the next press will stop the
music.
VOLUME - À chaque pression du bouton du
volume, le volume augmentera d’un niveau
préréglé. Une fois au niveau le plus fort, la
prochaine pression du bouton arrêtera la musique.
14
12
13
Do not force. If unit will not fold, look
for a partially latched top rail. Squeeze
the latch button to release the rail.
No la fuerce. Si el corralito no se
pliega totalmente, fíjese si los laterales
están parcialmente doblados. Apriete el
botón y pliegue el lateral.
Ne pas forcer.
Si l’unité ne se replie
pas, il peut y avoir une tige qui est
encore enclenchée. Compressez le
loquet pour libérer la tige.
14
27
LIGHTS Press once to turn top light (A) on,
press twice to turn both lights on, press three
times to turn bottom light (B) on, and four
times to turn lights off.
LUCES Oprima una vez para encender la luz
de arriba (A), dos veces para encender ambas
luces, tres veces para encender la luz de abajo
(B), y cuatro veces para apagarlas.
LUMIÈRES Presser une fois pour allumer la
lumière supérieure (A), presser deux fois pour
allumer les deux lumières, presser trois fois
pour allumer la lumière inférieure (B) et quatre
fois pour les éteindre.
(A)
(B)
MÚSICA Cada vez que oprime el botón activará
la próxima secuencia de la función música,
después de seleccionar el quinto canción, la
próxima vez que oprima el botón seleccionará
la primera canción de la secuencia.
MUSIC Each press will start the next music
function in sequence, after the 5th song is
selected, the next press will turn music off.
MUSIQUE Chaque pression du bouton
démarrera la prochaine fonction musicale en
séquence. Après que le cinquième chanson est été
sélectionnée, la prochaine pression du bouton
choisira la première chanson en séquence.
15
15
16
To Cover Pour recouvir
Para cubrir
OR
OU
O
OR
OU
O
Cover unit with handle out.
Zip together.
Cubra la unidad con la
manija hacia fuera. Cerrar
con el cierre.
Couvrez l'unité avec la
poignée à l’extérieur.
Fermez la fermeture éclair.
Changing table
Mudador
Table à langer
26
30
The vibration unit
may ONLY be used
with the bassinet.
WARNING
You must remove the
module from the unit
when your child can
pull up to a standing
position.
L'unité de vibration
peut être utilisé
SEULEMENT avec
la couchette.
MISE EN GARDE
Vous devez enlever le
module électronique
de l'unité quand
votre enfant peut
se mettre debout.
La unidad
de vibración
SOLAMENTE puede
usarse con el moisés.
ADVERTENCIA
Debe quitar el
módulo electrónico
cuando su niño
pueda ponerse
de pie.
TO TURN OFF ANY FUNCTIONPress and hold the button for
2 seconds.
POUR PLACER LES FONCTIONS HORS TENSIONpresser le
bouton pendant 2 secondes.
PARA APAGAR CUALQUIER FUNCIÓNOprima y mantenga
apretado el botón durante 2 segundos.
Using Electronics Module
Usage du module électronique
Cómo usar el módulo electrónico
VIBRATION Press once for high, twice for low,
three times to turn off. Automatically shuts off in
25 minutes.
VIBRACIÓN Apriete una vez para alto, dos veces
para bajo y tres veces para apagarla.
Se apaga automáticamente en 25 minutos.
VIBRATION Poussez une fois pour forte, deux
fois pour bas, trois fois pour l’éteindre. S’arrête
automatiquement après 25 minutes.
17
24
MISE EN GARDE
DANGER DE SUFFOCATION: Les bébés peuvent suffocer
Dans les espaces entre un matelas de surplus et le côté du produit
Sur une douillette molle.
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage. Utilesez SEULEMENT un matelas fournit par Graco.
DANGER DE CHUTE: Pour prévenir la chute, ne pas utiliser ce
produit lorsque le bébé commence à ce pousser sur ces mains et
genoux ou pèse plus de 15 livres (6,8 kg), peut importe quel arrive
en premier.
Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
Ne jamais placer un enfant sous la couchette.
La couchette doit être complètement assemblée et installée,
incluant les quatre tubes métalliques, pinces et matelas, avant de
l'utiliser. Ne pas modifier le parc ou ajouter d’accessoires qui ne
sont pas indiqué dans le manuel d’utilisateur.
NE JAMAIS ranger la couchette dans le parc.
Pour empêcher une intensification de la chaleur à l'intérieur du parc
portatif et éviter de surchauffer votre enfant, quand vous utiliser la
couchette, n'utilisez pas le baldaquin d'extérieur.
Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en
bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis
contraire du médecin.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée du
mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est pas
conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type dans un
chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui
fuient peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon les
règlements locaux et provinciaux.
Toujours enlever les piles lorsque le produit ne sera pas utilisé
pour un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir
une fuite et causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables. Ne pas
mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles quand le produit
cesse de fonctionner de façon satisfaisante.
LOCALISER LA PANNE: Si votre mécanisme ne fonctionne pas
correctement, vérifiez pour les problémes suivants:
1. Aucune piles dans le module électronique.
2. Piles usée.
3. Piles installée incorrectement—vérifiez le “+” et le “-”.
4. Corrosion sur les bornes de la pile. Tournez les piles contre les
bornes ou nettoyez avec du papier de verre ou de la laine d’acier
si la corrosion est sévère.
5. Piles trop faible.
Si vous avez encore des problèmes, appelez notre numéro sans frais
aux États-Unis 1-800-345-4109 (Canada 1-800-667-8184).
Cet appareil se conforme à la partie 15 des Règles de FCC.
L'opération est sujette au deux conditions suivantes: (1) Cet appareil
ne peut pas causer d’ interférence nuisible, et (2) cet appareil doit
accepter toute inter
férence reçue, y compris l’inter
férence qui peut
causer une opération non désirée.
19
22
17
Vibrator strap and
cord tunnel.
Courroie du
vibrateur et tunnel
du cordon.
Correa del vibrador
y túnel para cables.
Long
Long
Largo
18
19
20
You will need to remove the
mattress/pad from the bottom
of the playard to use inside your
bassinet.
CHECK: Two tubes MUST be
installed before placing mat-
tress/pad in bassinet.
Vous devrez enlever le
matelas/coussin du fond
du parc portatif pour l'utiliser
dans votre berceau.
VÉRIFIEZ: Les deux tubes
DOIVENT être installés
avant de placer le matelas
dans la couchette.
Necesitará sacar el colchón /
almohadilla del fondo del
corralito para usarlo adentro
del moisés.
VERIFIQUE: Los dos tubos
DEBEN instalarse antes de
colocar la almohadilla del
colchón en el moisés.
29
28
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
27
20
21
21
Open the battery compartment lid by
inserting a coin (penny, nickel or dime) into
the coin slot. Insert one “D” cell battery (not
included).
Replace lid.
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile
en insérant une pièce de monnaie (un sous,
cinq cents ou dix cents) dans la fente pour
pièce de monnaie. Insérez une pile “D” (non
incluse).
Replacez le couvercle.
Abra la tapa del compartimento de las pilas
insertando una moneda (de uno, cinco o
diez centavos) en la ranura para monedas.
Inserte una pila "D" (no incluida).
Cierre la tapa.
22
Cord in bottom of bassinet.
Cordon dans le fond de la
couchette.
El cable está en el fondo del
moisés.
23
24
Vibrator must be fastened tight
and centered on the webbing
strap to work properly.
Le vibrateur doit être bien
attaché et doit être centré
sur la sangle pour fonctionner
correctement.
El vibrador debe estar bien
sujeto y centrado en la correa
de red para que funcione
correctamente.
25
26
Remove 2 screws from back of
electronics module.
Enlever les deux vis à l'endos du
module électronique.
Saque los 2 tornillos de la parte
de atrás del módulo electrónico.
Remove battery door and insert
3 “AA” batteries. Replace door
and screws.
Enlever la porte de la pile et
insérer 3 piles "AA". Replacer la
porte et les vis.
Saque la puerta para las pilas e
inserte 3 pilas tamaño "AA".
Vuelva a poner la puerta y
los tornillos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Graco ISPP066AA Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues