DeWalt DW9106 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (OCT03-CD-1) Form No. 611112-01
Copyright © 2003
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
D
E
WALT Battery and Charger Systems
Batt. Output Chargers/Charge Time - Chargeurs/Durée de charge (Minutes) - Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Model# Volts 120 Volts 12 Volts
DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW911 DW0249 DW0246 DW9109
DW0242 24 X X X X X X X 60 60 X
DW9096 18 X X X 60 60 20 60 X X 60
DW9098 18 X X X 30 30 12 30 X X 30
DW9099 18 X X X 45 45 15 45 X X 45
DW9091 14.4 60 90 45 45 45 15 45 X X 45
DW9094 14.4 45 60 30 30 30 12 30 X X 30
DW9071 12 60 90 45 45 45 15 45 X X 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 12 30 X X 30
DW9050 12 40 X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 15 45 X X 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 12 30 X X 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 12 30 X X 30
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for
more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation
pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de
instrucciones para obtener información más precisa.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART
DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT
AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE :
1 800 433-9258.
Règles générales de sécurité
concernant les outils à piles
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives,
car le non-respect des directives suivantes pourrait entraîner un
choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
ZONE DE TRAVAIL
Garder la zone de travail propre et bien éclairée; les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère
explosive, comme à proximité de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables; le moteur peut créer des étincelles et
enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.
Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à
l’écart lorsqu’on utilise un outil électrique; les distractions peu-
vent faire perdre la maîtrise de ce dernier.
MESURES DE SÉCURITÉ : ÉLECTRICITÉ
Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas
transporter l’outil en le tenant par le cordon. On doit tenir le cordon
à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou
des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons
endommagés, car ces derniers augmentent les risques d’incendie.
Un outil à piles intégrées ou à bloc-piles externe doit être
rechargé seulement au moyen du chargeur approprié, car un
chargeur destiné à une pile particulière pourrait entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre.
N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-piles désigné, car l’utili-
sation d’un autre type de piles pourrait entraîner un risque
d’incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement
lorsqu’on utilise un outil électrique; ne pas utiliser l’outil
lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîn-
er des blessures graves.
Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs.
Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants
éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer.
Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient cam-
oufler des pièces mobiles.
Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrup-
teur soit placé en position de verrouillage ou d’arrêt avant
d’insérer le bloc-piles. Ne pas transporter l’outil en laissant le
doigt sur l’interrupteur ni insérer le bloc-piles lorsque l’outil est en
position de marche, car cela pourrait causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil; une clé
laissée sur une pièce rotative pourrait entraîner des blessures.
Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fer-
mement sur le sol afin de maintenir son équilibre en tout temps et
de mieux maîtriser l’outil dans des situations imprévues.
Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des
lunettes de protection. Porter un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des pro-
tecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Fixer et soutenir l’ouvrage sur une plate-forme stable au
moyen d’une butée fixe ou de tout autre dispositif semblable;
l’ouvrage est instable lorsqu’on le retient manuellement ou qu’on
l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de
l’outil.
Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que
ceux pour lesquels il a été conçu. Pour obtenir de meilleurs
11
Français
12
résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil couper à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur de marche-arrêt ne
fonctionne pas; tout outil qui ne peut être commandé au moyen
de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher le bloc-piles de l’outil ou mettre l’interrupteur en
position de verrouillage ou d’arrêt avant d’effectuer un
réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil; ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démar-
rage accidentel.
Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des
enfants ou des personnes non qualifiées; les outils sont dan-
gereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-piles, le ranger à l’écart des
objets métalliques tels que les trombones, les pièces de mon-
naie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets susceptibles
de conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner ainsi des
courts-circuits susceptibles de provoquer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il soit toujours bien propre
et aiguisé. Les outils bien entretenus et dont les bords sont bien
tranchants sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus
faciles à maîtriser.
Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles soient
bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier
également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y ait aucun bris
ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonc-
tionnement de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endom-
magé avant de s’en servir à nouveau, car les accidents sont sou-
vent causés par des outils mal entretenus.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant
pour le modèle concerné; un accessoire destiné à un outil parti-
culier pourrait devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un autre.
ENTRETIEN
L’outil doit être entretenu ou réparé par le personnel qualifié
seulement; toute maintenance effectuée par une personne non
qualifiée peut entraîner des risques de blessure.
Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange iden-
tiques et suivre les directives de la section «Entretien» du
présent manuel afin de prévenir les risques de choc électrique ou
de blessure.
Règles de sécurité specifique
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin
lorsque l’outil risque d’entrer en contact avec des fils cachés,
car de tels contacts peuvent mettre les pièces métalliques de l’outil
sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
Porter des protège-oreilles lorsqu’on effectue le martelage
pour des périodes prolongées, car les niveaux acoustiques
élevés ainsi générés peuvent occasionner une perte d’audition tem-
poraire ou endommager sérieusement la membrane du tympan.
Porter des lunettes de sécurité ou autre dispositif de protec-
tion oculaire, car le martelage et le perçage peuvent faire projeter
des particules et entraîner des dommages irréversibles aux yeux.
Toujours utiliser la poignée latérale fournie avec l’outil et tenir
fermement ce dernier; toujours le faire fonctionner en le tenant
avec les deux mains.
Les mèches et les outils peuvent devenir chauds pendant le
fonctionnement; porter des gants lorsqu’on les manipule.
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les
sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres out-
ils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des
produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malforma-
tions congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres pro-
duits de maçonnerie,
Français
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un
traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la
fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’expo-
sition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et
utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-pous-
sières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par
cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de
protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de
l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chim-
iques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la pous-
sière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au
système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-
poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps
.
MISE EN GARDE : Lorsqu'il n'est pas utilisé, coucher l'outil
sur une surface stable où il ne risque pas de causer une chute.
Certains outils dotés d'un bloc-piles volumineux peuvent demeurer en
position verticale sur leur bloc-piles, mais peuvent également être ren-
versés facilement.
MISE EN GARDE : NE PAS TOUCHER AUX PIÈCES
MÉTALLIQUES DE L’OUTIL lorsqu’on perce un trou dans un mur ou
un plancher ou qu’on y enfonce un clou ou encore lorsqu’il y a risque
d’entrer en contact avec un fil sous tension. Ne tenir l’outil qu’au
moyen des surfaces isolées prévues à cette fin afin d’éviter les chocs
électriques en présence d’un tel fil.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection personnel
anti-bruit approprié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et
pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant de ce produit
pourrait contribuer à la perte d’audition.
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants :
V ..............volts A ..............ampères
Hz ............hertz W ............watts
min ..........minutes ............courant alternatif
........courant continu
n
o ............aucune option à vide
............construction …/min ......tours ou mouvements
................de classe II ................alternatifs par minute
............borne de terre ............symbole d’avertissement
BPM ........battements par minute
Importantes consignes de sécurité
concernant les bloc-piles
L’outil fonctionne sur un bloc-piles DEWALT de 12, de 14,4 ou de 18
volts. Lorsqu’on commande des bloc-piles de rechange, on doit indi-
quer le numéro de catalogue et la tension requise. Les bloc-piles à
durée prolongée durent 25 % plus longtemps que les bloc-piles
standard.
REMARQUE : bien que l’outil puisse fonctionner au moyen de l’un ou
l’autre des deux types de bloc-piles, on doit s’assurer d’en choisir un
de tension appropriée.
Le bloc-piles n'est pas complètement chargé lorsqu'on le sort de la
boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de
sécurité ci-dessous. Puis suivre la méthode de chargement indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas incinérer le bloc-piles même s'il est très endommagé ou
complètement usé. Il risque d'exploser si on le jette au feu.
Il peut y avoir une légère fuite de liquide en provenance des
éléments du bloc-piles dans des conditions d'utilisation ou à
des températures extrêmes. Ceci n’est pas un signe de
défaillance. Cependant, si le sceau d'étanchéité extérieur est brisé
et si le liquide entre en contact avec la peau :
a. la laver rapidement au savon et à l'eau ;
b. neutraliser avec un acide doux, comme du jus de citron ou du
vinaigre ;
c. si le liquide des piles entre en contact avec les yeux, les rincer
à l'eau claire pendant au moins 10 minutes et consulter
13
Français
14
immédiatement un médecin. (Remarque d’ordre médical : Le
liquide est une solution composée à 25-35% d'hydroxyde de
potassium.)
Ne pas transporter de blocs-piles de rechange dans son tablier
ou ses poches, ni dans des boîtes à outils contenant d'autres
objets en métal. Le bloc-piles pourrait être endommagé par un
court-circuit qui risquerait d'entraîner de graves brûlures ou un
incendie.
Ne charger les blocs-piles que dans les chargeurs D
EWALT.
NE PAS éclabousser ni immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des
endroits où la température peut atteindre ou dépasser 105°F
(par exemple, dans les cabanons ou les bâtiments métalliques,
en été).
DANGER : On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles. Si
son boîtier est fissuré ou endommagé, ne pas insérer le bloc dans le
chargeur au risque de subir un choc électrique ou une électrocution.
Les blocs-piles endommagés doivent être retournés à un centre de
service où ils seront recyclés.
REMARQUE : un capuchon est fourni avec la pile en vue
d’être utilisé chaque fois qu’on retire cette dernière de
l’outil ou du chargeur en vue de la ranger ou de la trans-
porter; enlever le capuchon avant de remettre la pile dans
le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : s’assurer, au moment de ranger ou de
transporter la pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact
avec les bornes à découvert de la pile. Par exemple, il faut éviter
de placer une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une
boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous,
des vis ou des clés, car la pile pourrait causer un court-circuit et
s’endommager, ou risquer de provoquer des brûlures ou un incendie.
MISE EN GARDE : Le bloc-piles doit être solidement fixé à l’outil;
tout bloc-piles qui n’est pas bien fixé à l’outil risque de causer des
blessures.
Sceau RBRC
MC
Le sceau RBRC
MC
de la Rechargeable Battery Recycling
Corporation apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou le
bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ce
dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par
D
EWALT. En certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures munic-
ipales des piles au nickel-cadmium est illégale; le programme de
« RBRC » constitue donc une solution des plus pratiques et
écologiques.
La « RBRC », en collaboration avec D
EWALT et d’autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis dans le but
de faciliter la collecte des piles déchargées. D
EWALT encourage ses
utilisateurs à participer à son programme de protection de l'environ-
nement et de conservation des ressources naturelles en retournant
les piles usagées à un centre de service D
EWALT autorisé ou chez un
dépositaire local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en
outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour con-
naître d'autres sites les acceptant.
Importantes consignes de sécurité
concernant les chargeurs
CONSERVER CES CONSIGNES : Ce manuel contient des consignes
de sécurité importantes pour les chargeurs.
•Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les consignes et tous les
marquages de sécurité sur le chargeur, le bloc-piles et le produit
utilisant le bloc-piles.
DANGER : Les bornes de charge reçoivent une tension de 120
volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs. au risque de
subir un choc électrique ou une électrocution.
AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le
chargeur. Cela risque d'entraîner un choc électrique.
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques de blessures, ne
charger que les piles au nickel-cadmium rechargeables D
EWALT. Les
autres types de piles risquent d'éclater, et d'entraîner ainsi des
blessures et des dommages.
Français
MISE EN GARDE : Dans certains cas, lorsque le chargeur est
branché dans la source d'alimentation, il est possible que des corps
étrangers court-circuitent les contacts de charge à nu à l'intérieur du
chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d'acier,
le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques,
doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. On doit toujours
débrancher le chargeur de la source d'alimentation lorsqu'il n'y a pas
de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de
le nettoyer.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre
que ceux du présent manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont
spécifiquement conçus pour être utilisés conjointement.
Ces chargeurs ne sont conçus que pour charger des piles
rechargeables D
EWALT. Tout autre usage peut entraîner un
incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
Tirer sur la fiche et non sur le cordon pour débrancher le
chargeur. Ainsi, on risque moins d'endommager la fiche et le
cordon d'alimentation électrique.
S'assurer que le cordon est positionné de façon à empêcher
qu'on ne le piétine ou qu'on ne trébuche dessus, ou bien qu'il
soit exposé à des contraintes ou des dommages quelconques.
On utilisera une rallonge seulement si c'est absolument
nécessaire. Une rallonge inadéquate peut entraîner un incendie,
un choc électrique ou une électrocution.
Pour des raisons de sécurité, la rallonge doit comporter un
diamètre de fil (AWG ou American Wire Gauge) approprié. Plus
le numéro de jauge du fil est petit, plus la capacité du câble est
grande ; par exemple, un numéro de jauge égal à 16 correspond à
une capacité plus grande qu'un numéro de jauge égal à 18.
Lorsqu'on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur totale,
on doit s'assurer que les fils de chacune d'elles sont au moins du
calibre minimum nécessaire.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
Ne poser aucun objet sur le chargeur et ne pas poser le
chargeur sur une surface non rigide risquant d'obstruer les
prises d'air et d'entraîner ainsi une surchauffe interne de
l'appareil. Placer le chargeur à l'écart de toute source de chaleur.
Il est aéré par des fentes dans le haut et le bas du boîtier.
Ne pas utiliser le chargeur si le cordon d'alimentation ou la
fiche sont endommagés. — Les faire remplacer immédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup violent, si on l'a
échappé ou s'il a été endommagé d'une façon quelconque. On
doit alors l'apporter à un centre de service autorisé.
Ne pas démonter le chargeur ; il faut plutôt l'apporter à un
centre de service autorisé s'il requiert de l'entretien ou des
réparations. Un réassemblage inadéquat risque d'entraîner un
choc électrique, une électrocution ou un incendie.
Débrancher le chargeur avant de tenter tout nettoyage. On réduit
ainsi les risques de chocs électriques. Le seul fait d'enlever le bloc-
piles ne réduit pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de raccorder deux chargeurs l'un à l'autre.
Le chargeur est conçu pour être alimenté par un courant
électrique domestique normal (120 volts). Ne tentez pas de
l'alimenter au moyen de toute autre tension. Cela ne s'applique
pas au chargeur pour poste mobile.
Rendement des blocs-piles
Certains chargeurs sont dotés d'une caractéristique « Tune Up
MC
»
(mise au point) permettant d'optimiser le rendement des blocs-piles.
Votre chargeur peut être doté d’un mode Tune-Up
MC
automatique ou
manuel (c.-à-d. à bouton poussoir). Pour obtenir des renseignements
15
Français
16
sur cette caractéristique, consulter la section appropriée ci-dessous.
Comme les piles perdent leur charge lentement lorsqu'elles ne sont
pas placées dans le chargeur, il est préférable de les laisser à cet
endroit en tout temps.
UTILISATION DU MODE TUNE-UP
MC
AUTOMATIQUE
Le mode Tune-up
MC
automatique équilibre les différents éléments du
bloc-piles afin de lui permettre de fonctionner à pleine capacité. Les
blocs-piles doivent être mis au point chaque semaine ou après 10
cycles de charge/décharge, ou quand ils n'offrent plus le même
rendement. Pour utiliser le mode Tune-Up
MC
automatique, placer le
bloc-piles dans le chargeur pendant une période d'au moins huit
heures. Le chargeur exécute les cycles suivants.
1. Le voyant rouge clignotera en continu, ce qui indique que le cycle
de charge d’une durée d’une heure est amorcé.
2. Lorsque le cycle de charge d’une durée d’une heure est terminé,
le voyant reste allumé continuellement et ne clignote plus. Cela
indique que le bloc est entièrement chargé et peut être utilisé.
3. Lorsque le bloc demeure dans le chargeur après la période de
charge initiale de une heure, le chargeur passe en mode Tune-
Up
MC
automatique. Ce mode se maintient pendant huit heures ou
jusqu'à ce que les différents éléments de la pile soient équilibrés.
Le bloc-piles est prêt à être utilisé et peut être retiré en tout temps
au cours du mode Tune-Up
MC
.
4. Une fois que le mode Tune-Up
MC
automatique est terminé, le
chargeur passe en charge de maintien ; le voyant s'éteint quand le
mode Tune-Up
MC
automatique est terminé.
UTILISATION DU MODE TUNE-UP
MC
MANUEL
Le mode Tune-up
MC
manuel équilibre les différents éléments du bloc-
piles afin de lui permettre de fonctionner à pleine capacité. Ce mode
nécessite environ huit heures. Les blocs-piles doivent être mis au point
chaque semaine ou après 10 cycles de charge/décharge, ou quand ils
n'offrent plus le même rendement.
1. Pour mettre au point le bloc-piles, le placer dans le chargeur
comme d'habitude. Le voyant rouge clignotera continuellement, ce
qui indique que le cycle de charge est amorcé.
2. Appuyer sur le bouton de mode Tune-Up
MC
en tout temps après le
début du cycle de charge. Le voyant rouge cessera
momentanément de clignoter, clignotera rapidement à trois
reprises, puis recommencera à clignoter continuellement. Le
chargeur est maintenant en train de mettre au point les éléments
de la pile.
3. À la fin du cycle du mode Tune-Up
MC
, le voyant rouge demeure
allumé continuellement. Le bloc-piles est alors complètement
chargé et on peut l'utiliser ou le laisser dans le chargeur.
4. Si l'on sélectionne le mode Tune-up
MC
et qu'on change ensuite
d'idée, il faut retirer le bloc du chargeur. Après cinq secondes,
insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le cycle de charge normal
s'amorcera.
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
Chargeurs
L’outil utilise un chargeur DEWALT de 12.0, 14.4, ou 18 volts. Les piles
peuvent être chargées au moyen d’un chargeur D
EWALT d’une heure
ou de 15 minutes, ou d’un chargeur pour véhicules de 12 volts.
S’assurer de lire toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser le
chargeur. Consulter le diagramme apparaissant sur la couverture
arrière du présent guide afin de vérifier la compatibilité du chargeur
avec le bloc-pile.
Méthode de charge
1. Brancher le chargeur à une prise de courant appropriée avant
d’insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (recharge)
clignotera continuellement, ce qui indique que le cycle de charge
est amorcé.
3. Le bloc-piles est complètement chargé lorsque le voyant rouge
reste allumé continuellement. Le bloc-piles est alors complètement
chargé et on peut l'utiliser ou le laisser dans le chargeur.
Français
MISE EN GARDE : La tension présente aux bornes de charge est
de 120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs. Danger
de choc électrique ou d'électrocution.
Fonctionnement du voyant
Indicateurs de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes
pouvant altérer le fonctionnement des blocs-piles. Les problèmes sont
signalés par le clignotement rapide du voyant rouge. Si cela se produit,
réintroduire le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste,
essayer un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur est en bon
état. Si la charge du nouveau bloc-piles se fait sans problème, le bloc
original est défectueux et il faut le retourner à un centre de service ou
à un site de collecte pour qu'il soit recyclé. Si l'indication de panne
persiste avec le nouveau bloc-piles, faire tester le chargeur à un centre
de service autorisé.
RETARDEMENT — BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont munis d'une fonction de retardement en raison
d'un bloc-piles chaud/froid : lorsque le chargeur détecte une pile
chaude, il déclenche automatiquement un retardement — bloc-piles
chaud, interrompant la charge jusqu'à ce que la pile ait refroidi. Lorsque
les piles sont refroidies, le chargeur passe automatiquement en mode
de chargement du bloc. Cette fonction permet de maximiser la vie utile
des piles. Lorsque le chargeur est en mode de retardement en raison
du bloc-piles chaud, le voyant rouge clignote en émettant
alternativement des signaux de lumière longs et brefs.
C
HARGEMENT DU
B
LOC-PILES................................
C
HARGÉ À BLOC.......................
RETARDEMENT BLOC-PILES
CHAUD/FROID.............................
R
EMPLACER LE BLOC-PILES...
S
OURCE D’ALIMENTATION
I
NADÉQUATE...............................
SOURCE D'ALIMENTATION INADÉQUATE
Certains chargeurs comportent un indicateur de source d'alimentation
défectueuse. Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources
d'alimentation portatives, comme des génératrices ou des
convertisseurs c.c.-c.a., il peut cesser de fonctionner temporairement ;
le témoin rouge émettant alors un clignotements constitué de
deux signaux rapides suivis d'une pause. Cela indique que la source
d'alimentation est hors limites.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
On peut laisser le chargeur et le bloc-piles branchés avec le voyant
rouge allumé indéfiniment. Le chargeur maintiendra le bloc-piles
complètement chargé.
NOTA : Un bloc-piles se décharge lentement hors du chargeur. S'il
n'était pas alimenté par la charge de maintien, il faudrait peut-être le
charger de nouveau avant de l'utiliser. Un bloc-piles peut également se
décharger lentement si on le laisse dans un chargeur qui n'est pas
branché à une source de courant c.a. appropriée.
BLOCS-PILES FAIBLES : Les chargeurs peuvent également détecter
si des piles sont faibles. Celles-ci sont utilisables mais on ne doit pas
s'attendre à ce qu'elles offrent le même rendement. Pour signaler qu'un
bloc-piles est faible, le chargeur émet huit bips rapides environ 10
secondes après qu'on y a inséré le bloc. Le chargeur commence
ensuite à charger les piles jusqu'à leur capacité maximale dans les
circonstances.
Remarques importantes sur la charge
1. Pour une durée de vie maximale et un rendement optimal, le bloc-
piles doit être chargé à une température ambiante de 65 à 75 °F
(18 à 24 °C). NE PAS charger le bloc-piles à une température
inférieure à +40 °F(+4,5 °C) ou supérieure à +105 °F (+40,5 °C).
Il s'agit d'une mesure de précaution importante pour éviter des
dommages sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant le chargement. Il s'agit d'une condition normale, qui
n'indique pas la présence d'un problème.
17
Français
18
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre
appareil électrique.
b. Vérifier si la prise est raccordée à un interrupteur qui coupe le
courant lorsque l'on éteint l'éclairage.
c. Placer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la température
de l'air ambiant est d'environ 65 à 75 °F (18 à 24 °C)
d. S'il y a toujours des problèmes de charge, emmener l'outil, le
bloc-piles et le chargeur à un centre de service local.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu'il ne produit plus
suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient
auparavant effectués sans difficulté. CESSER l'utilisation dans ces
conditions. Suivre la méthode de charge. On peut également
charger un bloc-piles partiellement déchargé sans que cela n'ait
d'incidence négative sur le bloc-piles.
5. Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché à la source
d'alimentation, il est possible que des corps étrangers court-
circuitent les contacts de charge à nu à l'intérieur du chargeur. Les
corps étrangers conducteurs, notamment la laine d'acier, le papier
d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques,
doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. On doit
toujours débrancher le chargeur de la source d'alimentation
lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le
chargeur avant de tenter de le nettoyer.
6. Ne pas congeler ni immerger le chargeur dans l'eau ou un liquide
quelconque.
AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le
chargeur. Cela risque d'entraîner un choc électrique. Pour faciliter le
refroidissement des piles après l'usage, éviter de placer le chargeur
ou le bloc-piles à la chaleur, comme dans un cabanon métallique ou
dans une remorque non isolée.
MISE EN GARDE : On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-
piles. Si le boîtier de plastique du bloc-piles se brise ou se fissure, le
rapporter à un centre de service pour le recycler.
Français
FONCTIONNEMENT
Montage et démontage du bloc-piles
REMARQUE : S’assurer que le bloc-piles soit complètement chargé.
Pour l’installer dans la poignée de l’outil, aligner la base de l’outil
avec l’encoche située à l’intérieur de la poignée (Fig. 1) et glisser le
bloc-piles fermement dans la poignée jusqu’à ce qu’on entende un
déclic indiquant qu’il est bien enclenché, tel qu’illustré à la Figure 1A.
Pour retirer le bloc-piles hors de l’outil, appuyer sur les boutons de
dégagement et tirer fermement le bloc-piles hors de la poignée, puis
l’insérer dans le chargeur selon les directives dans la section
« Chargeur » du présent manuel.
Commande de variation de vitesse (Fig. 2)
Enfoncer l’interrupteur à gâchette pour mettre l’outil en marche; le
relâcher pour arrêter l’outil. Celui-ci est muni d’un frein et le mandrin
s’arrête dès que l’interrupteur est complètement relâché.
Le variateur de vitesse permet de sélectionner la vitesse qui convient
le mieux à une tâche particulière. Plus on enfonce l’interrupteur, plus
la vitesse augmente. Utiliser les plus basses vitesses pour amorcer un
trou sans pointeau, pour percer le métal, le plastique ou la céramique,
pour enfoncer des vis ou pour toute tâche requérant un couple élevé.
Pour obtenir de meilleurs résultats, sélectionner les vitesses plus
élevées pour percer le bois et les éléments qui en sont composés, ou
FIG. 1 FIG. 1A
lorsqu’on se sert d’un accessoire d’abrasion ou de polissage. Pour
maximiser la durée de vie de l’outil, utiliser le variateur seulement pour
amorcer des trous ou enfoncer des attaches.
REMARQUE : une utilisation sans arrêt de la commande de vitesse
variable n’est pas recommandée, car cela pourrait endommager
l’interrupteur; il faut donc éviter une telle pratique.
Bouton de commande marche avant ou
marche arrière (fig. 2 )
Un bouton de commande marche avant-arrière (A), qui sert aussi
comme bouton de verrouillage en position d’arrêt, détermine la direc-
tion de marche de l’outil. Pour sélectionner la position de marche
avant, relâcher l’interrupteur à gâchette et enfoncer le bouton de com-
mande situé du côté droit de l’outil. Pour sélectionner la position de
marche arrière, appuyer sur le bouton situé du côté gauche de l’outil.
La position centrale du bouton sert à verrouiller l’outil en position
d’arrêt. On doit toujours relâcher la gâchette lorsqu’on change la posi-
tion du bouton.
REMARQUE : la première fois qu’on démarre l’outil après avoir
changé la direction de marche, un déclic peut se faire entendre; ce son
est normal et n’indique pas la présence d’un problème.
Collier de réglage de couple (fig. 3)
L’outil peut être utilisé en deux modes à couple réglable, soit le mode
tournevis, pour enfoncer et retirer une vaste gamme de dispositifs de
fixation de différentes formes et dimensions et, sur certains modèles,
19
Français
le mode marteau perforateur, pour percer des trous dans la maçon-
nerie. Autour du collier (A) se trouvent des chiffres, un symbole de
mèche et, sur certains modèles, un symbole de marteau. Ces chiffres
sont utilisés pour régler le mode d’embrayage et obtenir le couple
voulu. Plus le chiffre est élevé, plus le couple est élevé et plus la
dimension du dispositif de fixation qu’on veut enfoncer peut être
grande. Pour sélectionner un chiffre, tourner le collier de manière à
aligner la flèche avec le chiffre approprié.
Bouton à trois vitesses d’engrenage (fig. 3)
Le bouton à trois vitesses d’engrenage permet de changer la vitesse
d’engrenage, rendant ainsi l’outil encore plus polyvalent. Pour sélec-
tionner la première vitesse (position 1) à couple élevé, arrêter l’outil et
attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le bouton (B) com-
plètement vers la gauche. Pour sélectionner la deuxième vitesse
(position 2) à couple et vitesse moyens, glisser le bouton vers la posi-
tion centrale. Pour sélectionner la troisième vitesse (position 3) à
vitesse élevée, glisser le bouton vers la droite.
REMARQUE : ne pas changer la vitesse d’engrenage lorsque l’outil
est en marche; toujours attendre qu’il s’arrête complètement avant de
changer la vitesse d’engrenage. Si on éprouve de la difficulté à mod-
ifier cette dernière, s’assurer que le bouton soit bien placé sur l’une
des positions.
FIG. 3
FIG. 4
A
B
A
A
FIG. 2
20
Mandrin à manchon unique sans clé
(fig. 4)
L’outil est doté d’un mandrin sans fil à manchon rotatif afin de perme-
ttre à l’utilisateur de manipuler le mandrin d’une seule main. Pour
insérer une mèche ou tout autre accessoire, suivre les étapes décrites
ci-dessous :
1. Verrouiller l’interrupteur à gâchette en position d’arrêt, tel que
décrit à la page 18.
2. Saisir la partie arrière du mandrin d’une main et utiliser l’autre pour
retenir fermement l’outil, tel qu’illustré à la figure 4. Faire tourner
le manchon vers la gauche, jusqu’à ce que l’ouverture soit assez
grande pour recevoir l’accessoire.
3. Insérer l’accessoire sur environ 2 cm (3/4 po) dans le mandrin et
le serrer fermement en tournant le manchon vers la droite d’une
main et en utilisant l’autre pour tenir l’outil. L’outil est muni d’un
mécanisme de verrouillage automatique de la broche permettant
d’ouvrir et de fermer le mandrin d’une seule main.
Pour retirer l’accessoire, reprendre
l’étape 2 décrite ci-dessus.
AVERTISSEMENT : Ne pas serrer la mèche (ou l’accessoire) en
saisissant la partie avant du mandrin et en faisant fonctionner l’outil,
ce qui aurait pour effet d’endommager le mandrin ou de blesser l’util-
isateur. Toujours verrouiller l’interrupteur à gâchette en position d’arrêt
lorsqu’on change d’accessoire.
S’assurer de serrer le mandrin des deux mains, une sur le manchon
et l’autre, sur l’outil, afin d’assurer un serrage maximal.
Poignée latérale
MISE EN GARDE : Toujours utiliser la
poignée latérale et tenir la perceuse à percussion
avec les deux mains. Cette poignée est fixée sur la
partie antérieure du carter d’engrenages, tel
qu’illustré à la figure 1 ; on peut la tourner com-
plètement dans un sens ou dans l’autre afin de
l’utiliser à gauche ou à droite, selon le cas.
Français
REMARQUE : La poignée latérale vient équipé sur les modèles
DW987, DW988, DW989.
Mode perceuse
Tourner le collier jusqu’au symbole de la mèche. Installer la mèche
désirée dans le mandrin et bien serrer. Sélectionner la vitesse et le
couple qui convient à la tâche au moyen du bouton à trois vitesses
d’engrenage. En suivant les présentes directives, on s’assure
d’obtenir les meilleurs résultats possible.
PERÇAGE
1. Utiliser des mèches aiguisées seulement. Pour percer le BOIS,
utiliser une mèche hélicoïdale ou à bois, une vrille ou une scie à
trous; pour le MÉTAL, utiliser une mèche hélicoïdale en acier à
haute vitesse ou une scie à trous. Quant aux matériaux de
MAÇONNERIE tels que la brique, le ciment, les blocs en béton de
laitier, etc., choisir des mèches à pointe carburée.
2. Bien fixer et soutenir l’ouvrage. Dans le cas de matériaux minces,
utiliser des blocs de remplissage afin de ne pas l’endommager.
3. Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en
exerçant juste assez de pression pour permettre à la mèche de
mordre dans l’ouvrage, en évitant de caler le moteur ou de faire
dévier la mèche.
4. Saisir fermement l’outil afin de maîtriser la torsion.
5. LE CALAGE DE LA PERCEUSE découle généralement d’une
surcharge. Lorsque cela se produit, RELÂCHER IMMÉDIATE-
MENT LA GÂCHETTE, retirer la mèche de l’ouvrage et déter-
miner la cause du calage. NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER
LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR ESSAYER
DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE
L’ENDOMMAGER.
6. Réduire le calage au minimum lorsque la mèche perce l’ouvrage
en réduisant la pression et en perçant lentement la dernière sec-
tion du trou.
7. Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou
percé afin d’éviter qu’elle reste coincée.
8. Lorsqu’on utilise une perceuse à vitesse variable, il n’est pas
nécessaire de marquer l’emplacement prévu du trou au moyen
d’un pointeau. Faire fonctionner la perceuse à basse vitesse pour
amorcer le trou et l’augmenter lorsque le trou est suffisamment
profond pour empêcher la mèche d’en sortir, puis choisir la vitesse
maximale pour poursuivre le travail.
Perçage du bois
Faire fonctionner la perceuse très lentement et augmenter la vitesse
jusqu’à ce qu’on obtienne la vitesse maximale, tout en appuyant fer-
mement sur l’outil. On peut percer le bois au moyen des mèches héli-
coïdales qu’on utilise pour le métal. Ces mèches peuvent surchauffer
si on ne les sort pas fréquemment pour enlever les copeaux restés
coincés dans les cannelures. Pour percer de plus grands trous, utilis-
er des mèches à bois à basse vitesse. Les ouvrages susceptibles de
fendre doivent être soutenus par un bloc de bois.
Perçage du métal
Faire fonctionner la perceuse très lentement et augmenter la vitesse
jusqu’à ce qu’on obtienne la vitesse maximale, tout en appuyant fer-
mement sur l’outil. La vitesse choisie est appropriée lorsque les éclats
de métaux sont projetés uniformément et régulièrement. Utiliser une
huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte
et du laiton, car ces derniers doivent être percés à sec.
REMARQUE : il est plus facile de percer de larges trous (c’.-à-d., de
7,9 à 12,7 mm ou de 5/16 à 1/2 po) dans l’acier si on perce d’abord
un trou de guidage de 3,10 à 4,8 mm ou de 5/32 à 3/16 po.
Perçage de la maçonnerie
(modèles sans mode marteau)
Utiliser des mèches à pointe carburée destinées au forage par per-
cussion, en s’assurant qu’elles soient bien aiguisées. Pour obtenir de
meilleurs résultats, maintenir une pression constante et uniforme sur
l’outil. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est
soulevée uniformément et régulièrement.
Mode marteau perforateur
Certains modèles comportent un mode marteau perforateur. Pour
utiliser l’outil en mode marteau, tourner le collier de manière à aligner
la flèche avec le symbole du marteau (Fig. 3). On doit choisir cette
position pour percer le béton fluide et la maçonnerie, comme la brique,
le mortier et la céramique humide.
1. Pour effectuer le perçage, exercer juste assez de pression sur le
marteau pour l’empêcher de rebondir excessivement ou pour
éviter que la mèche ne se «soulève» au-dessus de la surface à
percer. Une trop grande pression réduit la vitesse de l’outil, en
diminue le rendement et pourrait causer une surchauffe.
2. Maintenir l’outil bien droit, en s’assurant que la mèche soit à un
angle droit avec la surface à percer. Ne pas exercer de pression
latérale sur la mèche pendant l’utilisation, ce qui pourrait bloquer
les cannelures de la mèche et diminuer le rendement de l’outil
3. Lorsqu’on perce des trous profonds et que la vitesse de l’outil
commence à ralentir, retirer partiellement la mèche du trou en lais-
sant l’outil en marche afin de dégager les débris.
4. Ne pas verser d’eau dans le trou pour empêcher la poussière de
se soulever; l’eau risque de bloquer les cannelures de la mèche
et de coincer celle-ci dans le trou.
Mode tournevis
Sélectionner la vitesse et le couple qui conviennent le mieux à la tâche
au moyen du bouton à trois vitesses d’engrenage situé sur la partie
supérieure de l’outil. Insérer l’accessoire de fixation approprié dans le
mandrin de la même manière qu’une mèche ordinaire. Régler le col-
lier de réglage de couple (Fig. 3). Faire des essais sur des retailles ou
des endroits cachés afin de déterminer la position requise pour le col-
lier de mandrin.
ENTRETIEN
Nettoyage
MISE EN GARDE : Au moins une fois par semaine, mettre le
moteur en marche et souffler la poussière et la saleté hors des évents
21
Français
22
Français
au moyen d’un pulvérisateur à air sec; on doit porter des lunettes de
sécurité pour effectuer cette tâche. On peut nettoyer les pièces
externes en plastique au moyen d’un linge humide et de détergent
doux. Bien que ces pièces soient très résistantes aux solvants, NE
JAMAIS utiliser ces derniers.
MÉTHODE DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Débrancher le chargeur de la prise c.a.
(courant alternatif) avant d’en effectuer le nettoyage. Éliminer la saleté
et la graisse de la surface extérieure du chargeur au moyen d’un linge
ou d’une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau ou de
solutions de nettoyage.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce dispositif, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effec-
tuées par un centre de service autorisé ou qualifié (cela comprend
l’inspection et le remplacement de la brosse); seules des pièces de
rechange identiques doivent être utilisées.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément
au centre de service de votre région.
MISE EN GARDE : l’usage d’un accessoire non recommandé peut
présenter un danger.
Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communi-
quer avec D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286 aux États-Unis, ou composer le 1 800 433-9258.
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES
1 vitesse 2 vitesse 3 vitesse
MÈCHES À MÉTAL 12,7 mm 6,4 mm 6,4 mm
MÈCHES PLATES À BOIS 38,1 mm 15,9 mm 15,9 cm
MÈCHES À MAÇONNERIE --- 6,4 mm 6,4 mm
Garantie complète
DEWALT garantit les outils industriels à service intensif contre tout
défaut de matériel ou de fabrication pour une période d’un an à
compter de la date d’achat; le produit défectueux sera réparé sans
frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations
couvertes par la présente garantie, composer le 1 800 433-9258.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Elle
confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pour-
rait aussi bénéficier d’autres droits différant d’un territoire à l’autre.
En plus de la présente garantie, la
GARANTIE SANS RISQUE DE 30 JOURS EN CAS
DE NON SATISFACTION
s’applique également aux outils D
EWALT.
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait(e) du rendement de l’outil
industriel à service intensif D
EWALT, il suffit de le retourner au vendeur
participant dans les 30 jours pour obtenir un remboursement intégral.
Retourner l’outil au complet en payant le transport à l’avance; une
preuve d’achat peut être requise.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE
Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont man-
quantes, composez le 1-800-4-D
EWALT pour obtenir une étiquette de
remplacement gratuite.
CONSERVER CES DIRECTIVES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

DeWalt DW9106 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues