Makita XT238X1 Mode d'emploi

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Mode d'emploi
11
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle XPH03
Perçage du béton 16 mm (5/8")
Perçage de l’acier 13 mm (1/2")
Perçage du bois 76 mm (3")
Serrage d’une vis à bois 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2")
Capacités
Serrage d’une vis de mécanique
6 mm (1/4")
Grande (2) 0 - 2 000 /min
Vitesse à vide (T/MIN)
Réduite (1) 0 - 400 /min
Grande (2) 0 - 30 000 /min
Nombre de frappes par minute
Réduite (1) 0 - 6 000 /min
Longueur totale 225 mm (8-7/8")
Poids net 2,0 kg (4,5 lbs) 2,3 kg (5,1 lbs)
Tension nominale C.C. 18 V
Batterie standard BL1815N BL1830 / BL1840
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
GEA006-2
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance
des mises en garde et des instructions comporte un risque
de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme outil électrique qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues vous
réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
12
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10.
Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront moins
élevés si vous utilisez des dispositifs de protection
tels qu'un masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels.
Assurez-vous que l’interrupteur soit en
position d'arrêt avant de brancher l'outil à la
prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de
prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez la
porte aux accidents si vous transportez les outils
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si
vous les branchez alors que l’interrupteur est en
position de marche.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Tou te clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les risques
liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il
effectuera un travail de meilleure qualité et de
façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
19.
Débranchez la fiche de la source d'alimentation
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l'outil électrique.
De
telles mesures préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
24. Pour recharger, utilisez uniquement le
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur conçu pour un type donné de
bloc-piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le
bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil.
Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre
bloc-piles est utilisé.
13
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui risquent d'établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte
qui s'échappe de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
Réparation
28. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi
assuré.
29. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
GEB056-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LA PERCEUSE-VISSEUSE
À PERCUSSION SANS FIL
1.
Portez des protections d'oreilles lorsque vous
utilisez une perceuse à percussion.
L'exposition
au bruit peut entraîner des lésions de l'ouïe.
2. Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles
sont fournies avec l'outil. Toute perte de
maîtrise comporte un risque de blessure.
3. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’accessoire de
coupe pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé. En cas de contact avec un
conducteur sous tension, les pièces métalliques à
découvert de l'outil pourraient devenir sous
tension et risqueraient de transmettre une
décharge électrique à l'utilisateur.
4. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’accessoire de
fixation pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé. En cas de contact avec un
conducteur sous tension, les pièces métalliques à
découvert de l'outil pourraient devenir sous
tension et risqueraient de transmettre une
décharge électrique à l'utilisateur.
5. Adoptez toujours une position de travail vous
assurant d'un bon équilibre.
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.
6. Tenez l’outil fermement.
7. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
8. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
9. Ne touchez ni la fraise, ni la pièce à travailler
immédiatement après l'utilisation ; elles
peuvent être extrêmement chaudes et vous
pourriez vous brûler la peau.
10. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
USD302-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
courant continu
vitesse à vide
tours ou alternances par minute
nombre de frappes
ENC007-7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l'outil utilisant la batterie.
14
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,
rincez-les à l'eau claire et consultez
immédiatement un médecin. Il y a risque de
perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d'autres objets
métalliques, par exemple des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre
ou de dépasser 50 C (122 F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Prenez garde d'échapper ou de heurter la
batterie.
9. N'utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.
4. Rechargez la batterie tous les six mois si
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de
vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
1
2
3
012695
ATTENTION:
Mettez toujours l’appareil hors tension avant
d’installer ou de retirer la batterie.
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de
l'installation ou du retrait de cette dernière.
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser
des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la
batterie, ou encore de provoquer des blessures.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’outil tout en
faisant glisser le bouton se trouvant à l’avant.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en
place. Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez
un clic. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge situé sur le
dessus du bouton, la batterie n’est pas complètement
verrouillée.
ATTENTION:
Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que
vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans
le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et
entraîner des blessures.
Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la
batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est
pas insérée correctement.
1. Indicateur rouge
2. Bouton
3. Batterie
15
Système de protection de la batterie
(batterie lithium-ion marquée d’une étoile)
1
012128
Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont
équipées d’un système de protection. Ce système coupe
automatiquement l’alimentation de l’outil pour augmenter
la durée de vie de la batterie.
L'outil s’arrête automatiquement pendant l'utilisation
lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l’une des
situations suivantes :
En surcharge :
L'outil est utilisé d’une manière entraînant une
consommation anormale de courant.
Dans cette situation, relâchez la gâchette et
arrêtez l'activité qui entraîne une surcharge
de l'outil. Puis appuyez de nouveau sur la
gâchette pour redémarrer.
Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en
surchauffe. Dans cette situation, laissez
refroidir la batterie avant d'appuyer de
nouveau sur la gâchette.
Tension de la batterie faible :
La capacité restante de la batterie est trop
faible pour que l'outil puisse fonctionner. Dans
cette situation, retirez et rechargez la batterie.
Interrupteur
1
012699
ATTENTION:
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient
en position d'arrêt lorsque relâchée.
Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que
l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour
l'arrêter, relâchez la gâchette.
Allumage de la lampe avant
1
012700
ATTENTION:
Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est
maintenue. La lampe s'éteint de 10 à 15 secondes après
la libération de la gâchette.
NOTE:
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une
diminution de l'éclairage.
Inverseur
1
A
B
012701
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A
pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre,
ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
La pression sur la gâchette n'est pas possible lorsque le
levier inverseur se trouve en position neutre.
ATTENTION:
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l'outil en marche.
N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens de
rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de
l'endommager.
Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours le
levier inverseur en position neutre.
1. Levier inverseur
1. Lampe
1. Gâchette
1. Étoile
16
Changement de vitesse
1
012702
Pour changer la vitesse, veuillez d’abord arrêter l’outil.
Par la suite, glissez le levier de changement de vitesse à
la position « 2 » pour obtenir une vitesse rapide ou à la
position « 1 » pour une vitesse lente. Avant d’utiliser
l’outil, assurez-vous que le levier de changement de
vitesse se trouve à la position adéquate. Utilisez la
vitesse appropriée pour la tâche effectuée.
ATTENTION:
Réglez toujours le levier de changement de vitesse
afin qu’il se trouve exactement à la bonne position.
Si vous utilisez l'outil alors que le levier de
changement de vitesse se trouve à mi-course entre
la position « 1 » et la position « 2 », l'outil risque
d'être endommagé.
Ne modifiez pas la position du levier de
changement de vitesse pendant que l'outil tourne.
Vous risqueriez de l'endommager.
Sélection du mode de fonctionnement
1
2
012736
Cet outil est équipé d'un anneau de changement de
mode. Utilisez cet anneau pour sélectionner, parmi les
trois modes disponibles, celui qui convient au travail à
exécuter.
Pour le mode de rotation seulement, tournez l'anneau de
sorte que la flèche qui se trouve sur le bâti de l'outil
pointe vers l'indication
de l'anneau.
Pour le mode de rotation avec percussion, tournez
l'anneau de sorte que la flèche pointe vers l'indication
de l'anneau.
Pour le mode de rotation avec embrayage, tournez
l'anneau de sorte que la flèche pointe vers l'indication
de l'anneau.
ATTENTION:
Réglez toujours l'anneau parfaitement sur le
symbole du mode désiré. Si vous faites fonctionner
l'outil alors que l'anneau se trouve à mi-course
entre les symboles de mode, vous risquez
d'endommager l'outil.
Réglage du couple de serrage (mode
tournevis «
»)
12
3
012735
Le couple de serrage est réglable sur l'une ou l'autre de
21 positions, en tournant la bague de réglage de sorte
que ses graduations soient alignées sur le pointeur du
bâti de l'outil.
Tout d'abord, glissez ce levier de changement de mode
vers la position du symbole
.
Le couple de serrage est au minimum lorsque le chiffre 1
est aligné avec le pointeur et au maximum lorsque le
repère est aligné avec le pointeur. L'engrenage glisse à
différents niveaux de couple lorsqu'il est réglé entre les
nombres 1 et 21. Avant d'exécuter le travail, posez une
vis d'essai dans le matériau ou dans une autre pièce
similaire pour connaître le niveau de couple requis pour le
travail en question.
NOTE:
L'anneau de réglage ne se verrouille pas lorsque le
pointeur se trouve entre deux graduations.
Signal de batterie morte pour la puissance
restante de la batterie (pays concerné)
Ne s’applique qu’aux outils munis du bouton et du
témoin DEL
1
2
012714
Arrêtez l’outil et lorsque celui-ci est à l’arrêt, appuyez sur
le bouton du tableau de commande pour que la charge
restante de la batterie soit indiquée.
1. Bouton
2. Témoin DEL
1. Bague de
réglage
2. Graduation
3. Flèche
1. Bague de
changement de
mode d'action
2. Flèche
1. Levier de
changement de
vitesse
17
Le tableau suivant indique la charge restante de la
batterie en fonction de l'état indiqué sur le tableau de
commande.
État du voyant DEL
Puissance restante de la batterie
Environ 50 % ou plus
De 20 à 50 % environ
Environ 20 %
012023
NOTE:
Avant de vérifier la charge restante de la batterie,
assurez-vous d’arrêter l’outil.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout
travail dessus.
Installation de la poignée latérale
(poignée auxiliaire)
1
2
3
4
5
012711
Utilisez toujours la poignée latérale pour assurer votre
sécurité.
Insérez la poignée latérale de manière à ce que les
saillies de la base de la poignée et la bande d’acier
s’insèrent entre les rainures du collet de l’outil. Puis,
serrez la poignée en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Lorsque vous tournez la poignée latérale, desserrez et
retirez la poignée, puis tournez-la et insérez-la de
nouveau.
Installation ou retrait de l'embout ou du foret
1
012697
Tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin.
Insérez l'embout à fond dans le mandrin. Tournez le
manchon dans le sens des aiguilles d'une montre pour
serrer le mandrin. Pour retirer l'embout, tournez le
manchon dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Installation du porte-embout
1
2
012708
Placez le porte-embout dans la saillie se trouvant à la
base de l’outil de chacun des côtés et fixez-le à l’aide
d’une vis.
Lorsque vous n’utilisez pas l’embout, laissez-le dans le
porte-embout. Des embouts de 45 mm de longueur
peuvent y être rangés.
Barre de profondeur ajustable
1
2
012712
L'utilisation de la barre de profondeur ajustable permet
de percer des trous de même profondeur. Desserrez la
vis de serrage, réglez sur la position désirée, puis
resserrez la vis.
1. Tige de
profondeur
2. Vis de serrage
1. Porte-embout
2. Embout
1. Manchon
1. Rainure
2. Saillie
3. Bande d'acier
4. Base de la
poignée
5. Poignée latérale
18
Crochet
1
2
3
012698
L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de le
suspendre temporairement. Il s'installe d'un côté comme
de l'autre de l'outil.
Pour installer le crochet, insérez-le dans les rainures
situées de chaque côté du carter de l'outil, puis serrez-le
avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et
enlevez-la.
UTILISATION
012737
Perçage avec martelage
ATTENTION:
Une force énorme s'exerce sur le foret et l'outil
lorsque le foret émerge sur la face opposée,
lorsque le trou est encombré de copeaux ou de
particules, ou lors de la frappe sur des barres
d'armature encastrées dans le béton. Utilisez
toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et
tenez fermement l'outil par la poignée latérale et
par la poignée revolver lors des travaux. Sinon,
vous risquez de perdre le contrôle de l'outil et de
subir une blessure grave.
Glissez d'abord le levier de changement de mode de
sorte qu'il pointe vers l'indication
. L'anneau de
réglage peut être aligné sur n'importe quel couple de
serrage pour cette opération.
Assurez-vous d'utiliser un foret à pointe en carbure de
tungstène.
Placez le foret à l'endroit prévu pour le trou, puis appuyez
sur la gâchette. N'appliquez pas une force excessive sur
l'outil. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en exerçant
une légère pression. Maintenez l'outil en position et évitez
qu'il ne glisse à l'extérieur du trou.
N'appliquez pas davantage de pression lorsque le trou
est bouché par les copeaux et particules. Faites plutôt
tourner l'outil au ralenti, puis retirez partiellement le foret
du trou. En répétant cette opération quelques fois, le trou
se débouchera et vous pourrez poursuivre le perçage
normalement.
Poire soufflante (accessoire en option)
1
002449
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour
retirer la poussière du trou.
Vissage
Glissez d'abord le levier de changement de mode de
sorte qu'il pointe vers l'indication
. Ajustez l'anneau de
réglage sur le niveau de couple qui convient au travail à
effectuer. Procédez ensuite comme suit.
Placez la pointe de l'embout dans la tête de vis et
appliquez une pression sur l'outil. Faites démarrer l'outil
à vitesse réduite puis augmentez graduellement la
vitesse. Relâchez la gâchette dès que l'engrenage
s'active.
NOTE:
Assurez-vous que l'embout est inséré bien droit
dans la tête de vis, sinon la vis et/ou l'embout
risque d'être endommagé.
Avant d’insérer une vis à bois, percez un avant-trou
représentant 2/3 du diamètre de la vis. Cela facilite
le vissage et évite le fendage de la pièce.
Si l'outil est utilisé de manière continue jusqu'à ce
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer
15 minutes avant de poursuivre l'opération avec
une batterie fraîche.
Perçage
ATTENTION:
Une pression excessive sur l'outil n'accélère pas le
perçage. Au contraire, elle risque d'endommager la
pointe du foret, de réduire le rendement de l'outil et
donc sa durée de service.
Une force énorme s'exerce sur le foret et l'outil
quand le premier émerge sur la face postérieure.
Tenez votre outil fermement et faites bien attention
dès que le foret commence à approcher de la face
opposée du matériau que vous percez.
1. Poire soufflante
1. Rainure
2. Crochet
3. Vis
19
Un foret coincé peut se retirer en plaçant l'inverseur
sur la direction opposée. Il faut alors faire très
attention car l'outil risque de reculer brusquement si
vous ne le tenez pas fermement.
Assurez toujours les petites pièces à percer à l'aide
d'un étau ou d'un mode de fixation analogue.
Si l'outil est utilisé de manière continue jusqu'à ce
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer
15 minutes avant de poursuivre l'opération avec
une batterie fraîche.
Glissez d'abord le levier de changement de mode de
sorte qu'il pointe vers l'indication
. L'anneau de
réglage peut être aligné sur n'importe quel couple de
serrage pour cette opération. Procédez ensuite comme
suit.
Perçage du bois
Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de
meilleurs résultats avec des forets en bois munies d'une
vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant le
foret à l'intérieur de la pièce.
Perçage du métal
Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage,
faites une indentation au point de perçage à l'aide d'un
poinçon et d'un marteau. Placez ensuite la pointe du
foret dans l'indentation et commencez à percer.
Quand vous forez dans du métal, utilisez un lubrifiant.
Seuls le fer et le laiton peuvent se percer à sec.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout
travail d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
Remplacement des charbons
1
006258
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite
d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
1
2
012705
Utilisez un tournevis pour retirer les deux vis, puis retirez
le couvercle arrière.
1
2
3
012706
Soulevez le bras du ressort et placez-le dans la partie
encastrée du carter avec un tournevis à lame plate, une
tige mince ou un objet similaire.
1
012707
Utilisez des pinces pour retirer les bouchons des
charbons. Enlevez les charbons usés, insérez les neufs
et remettez en place les bouchons.
1
2
006304
Assurez-vous que les bouchons sont bien introduits dans
les orifices des charbons.
Réinstallez le couvercle arrière et serrez les deux vis à
fond.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
1. Orifice
2. Bouchon de
charbon
1. Bouchon de
charbon
1. Bras
2. Ressort
3. Partie encastrée
1. Couvercle
arrière
2. Vis
1. Trait de limite
d'usure
20
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Forets
Forets pour marteau perforateur
Forets de vis
Poire soufflante
Lunettes de sécurité
Chargeur et batterie authentiques Makita
Ensemble de poignée
Barre de profondeur
Crochet
Ensemble de plateau de caoutchouc
Capuchon en laine
Tampon à polir en mousse
Protection de la batterie
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
11
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle XDT01
Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16")
Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16")
Capacités
Boulon à haute résistance 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2")
Mode de martelage (Rude) 0 - 2 600 /min
Mode de martelage (Moyenne)
0 - 2 000 /min
Vitesse à vide (RPM)
Mode de martelage (Doux) 0 - 1 300 /min
Mode de martelage (Rude) 0 - 3 400 /min
Mode de martelage (Moyenne)
0 - 2 800 /min
Percussions par minute
Mode de martelage (Doux) 0 - 1 300 /min
Longueur totale 139 mm (5-1/2")
Poids net (avec la batterie) 1,2 kg (2,7 lbs) 1,3 kg (2,8 lbs)
Tension nominale C.C. 18 V
Batterie standard BL1815 / BL1815N BL1830 / BL1840 / BL1850
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
GEA006-2
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance
des mises en garde et des instructions comporte un risque
de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme outil électrique qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4.
Les fiches d'outil électrique sont conçues pour
s'adapter parfaitement aux prises de courant. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce
soit. N'utilisez aucun adaptateur de fiche sur les
outils électriques avec mise à la terre.
En ne
modifiant pas les fiches et en les insérant dans des
prises de courant pour lesquelles elles ont été
conçues vous réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Maintenez le
cordon à l'écart des sources de chaleur, de
l'huile, des objets à bords tranchants et des
pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
12
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
médicament. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de
protection tels qu'un masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt
avant de brancher l'outil à la prise électrique
et/ou au bloc-piles, avant de prendre ou de
transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si
vous les branchez alors que l’interrupteur est en
position de marche.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Tou te clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les
risques liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a
été conçu, il effectuera un travail de meilleure
qualité et de façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un
danger et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de la source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune
pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a
subi aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera
plus facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
24. Pour recharger, utilisez uniquement le
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur conçu pour un type donné de bloc-
piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il est
utilisé avec un autre type de bloc-piles.
13
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc-
piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y
a risque de blessure ou d'incendie si un autre
bloc-piles est utilisé.
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui risquent d'établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte
qui s'échappe de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
Réparation
28. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
29. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
GEB054-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LE TOURNEVIS À CHOCS
SANS FIL
1. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’accessoire de
fixation pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé. En cas de contact avec un
conducteur sous tension, les pièces métalliques à
découvert de l'outil pourraient devenir sous
tension et risqueraient de transmettre une
décharge électrique à l'utilisateur.
2. Adoptez toujours une position de travail vous
assurant d'un bon équilibre.
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.
3. Tenez l'outil fermement.
4. Portez une protection d'oreilles.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou
de familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
UNE UTILISATION INCORRECTE ou le non-respect
des règles de sécurité énoncées dans le présent
manuel d’instructions peut provoquer des
blessures graves.
USD302-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-
dessous.
volts
courant continu
vitesse à vide
tours ou alternances par minute
nombre de frappes
ENC007-8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l'outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-
les à l'eau claire et consultez immédiatement
un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d'autres objets
métalliques, par exemple des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
14
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre
ou de dépasser 50 C (122 F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Prenez garde d'échapper ou de heurter la
batterie.
9. N'utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Suivez la réglementation locale concernant la
mise au rebut de la batterie.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-
la refroidir avant de la recharger.
4. Rechargez la batterie tous les six mois si
l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou
de vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
1
2
3
014065
ATTENTION:
Mettez toujours l'appareil hors tension avant
d'installer ou de retirer la batterie.
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de
l'installation ou du retrait de cette dernière.
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser
des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la
batterie, ou encore de provoquer des blessures.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l'outil tout en
faisant glisser le bouton se trouvant à l'avant.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en
place. Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez
un clic. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge situé sur
le dessus du bouton, la batterie n'est pas complètement
verrouillée.
ATTENTION:
Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que
vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans
le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et
entraîner des blessures.
Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la
batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est
pas insérée correctement.
1. Indicateur rouge
2. Bouton
3. Batterie
15
Interrupteur
1
009208
ATTENTION:
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient
en position d'arrêt lorsque relâchée.
Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur
la gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure
que l'on accroît la pression exercée sur la gâchette.
Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
NOTE:
Si vous maintenez la gâchette appuyée pendant
plus de 130 secondes, l'outil s'arrête.
Frein électrique
Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs
reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le
relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un
centre de service après-vente Makita.
Allumage de la lampe avant
ATTENTION:
Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
1
009209
SH
1
014070
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton d'éclairage
sur le tableau de commande, l'état de la lumière
passe de ON (marche) à OFF (arrêt) et de OFF (arrêt) à
ON (marche).
Lorsque le bouton d'éclairage est à ON (marche),
appuyez sur la gâchette pour allumer la lumière. Pour
l'éteindre, relâchez-la et la lumière s'éteindra après
environ 10 secondes.
Lorsque le bouton d'éclairage se trouve à OFF (arrêt),
la lumière ne s'allumera pas même si vous appuyez sur
la gâchette.
NOTE:
Pour vérifier l'état de la lumière, appuyez sur la
gâchette. Lorsque la lumière s'allume quand vous
appuyez sur la gâchette, le bouton d'éclairage est
à ON (marche). Lorsque la lampe ne s'allume pas,
le bouton d'éclairage est à OFF (arrêt).
Pour vérifier l'état de la lumière, appuyez sur la
gâchette. Lorsque la lumière s'allume quand vous
appuyez sur la gâchette, le bouton d'éclairage est
à ON (marche). Lorsque la lampe ne s'allume pas,
le bouton d'éclairage est à OFF (arrêt).
On peut modifier l'état de l'éclairage environ 10
secondes après avoir relâché la gâchette.
Inverseur
A
B
1
009211
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A
pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une
montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
La pression sur la gâchette n'est pas possible lorsque le
levier inverseur se trouve en position neutre.
ATTENTION:
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de
mettre l'outil en marche.
N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens de
rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de
l'endommager.
Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours
le levier inverseur en position neutre.
1. Levier inverseur
1. Bouton
d'éclairage
1. Lampe
1. Gâchette
16
Modification de la force de
martelage
SH
SH
SH
SH
1
2
3
4
5
011217
Niveau de la force de martelage
affiché sur le panneau
Nombre
maximal
de coups
Application Tâche
Rude
Moyenne
Doux
Serrage lorsqu’on a besoin de
force et de vitesse.
Serrage lorsqu'une bonne
finition est nécessaire.
On doit éviter de l'utiliser
lorsque le besoin de serrage
est trop important, car cela
pourrait bloquer une vis femelle
ou endommager la tête de la vis.
Travailler dans un matériau
de soutien/Serrer des vis
longues/Serrer des boulons.
Travailler sur la plaque de
finition, plaque de plâtre.
Serrer une vis à bascule/Serrer
des petites vis, comme des M6.
SH
SH
SH
3 400 /min
2 800 /min
1 300 /min
014072
La force de martelage peut être réglée à trois niveaux:
puissante, moyenne et faible.
Ceci permet un serrage adéquat selon la tâche.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de la force
de martelage
, le nombre de coups change selon
trois niveaux.
Après environ une minute après avoir relâché la
gâchette, la force de martelage peut être modifiée.
NOTE:
Lorsque tous les voyants du tableau de commande
s'éteignent, l'outil est arrêté pour économiser la
puissance de la batterie. Il est possible de vérifier le
niveau de la force de martelage en appuyant sur la
gâchette jusqu'au point de fonctionnement de l'outil.
Il est impossible de changer le niveau de la force
de martelage lors de l'utilisation de la gâchette.
Signal de batterie morte pour la
puissance restante de la batterie
SH
1
014071
Si vous appuyez sur la gâchette lorsque la capacité
résiduelle de la batterie est très faible, le voyant DEL
clignotera.
1. Témoin DEL
1. Changé vers
trois niveaux
2. Rude
3. Moyenne
4. Doux
5. Bouton de la
force de
martelage
17
Si l'outil est utilisé de manière continue lorsque le
voyant DEL clignote et que l'énergie de la batterie est
presque épuisée, le voyant DEL s'allumera et l'outil
s'arrêtera.
Veuillez consulter le tableau suivant sur l'état du voyant
DEL et la capacité restante de la batterie.
État du voyant DEL
ARRÊT
Allumé
Clignote
Puissance restante de la batterie
Suffisante
20%
La puissance est très faible
et l'outil s’arrêtera.
011188
NOTE:
Lorsque tous les voyants du tableau de
commande s'éteignent, l'outil est arrêté pour
économiser la puissance de la batterie. Il est
possible de vérifier la capacité restante de la
batterie en appuyant sur la gâchette jusqu'au point
de fonctionnement de l'outil.
Tous les voyants du tableau de commande
s'éteignent environ une minute après avoir relâché
la gâchette.
Lorsque la température de l'outil est élevée, le
voyant DEL peut clignoter ou s'allumer.
Si le voyant DEL s'allume et que l'outil s'arrête
même avec une batterie rechargée, laissez l'outil
refroidir complètement. Si cela ne change rien,
cessez d'utiliser l'outil et faites-le réparer dans un
centre de service après-vente local Makita.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout
travail dessus.
Installation ou retrait de l'embout ou l'embout
à douille
12 mm
(15/32”)
9 mm
(3/8”)
001266
Utilisez exclusivement l'embout ou l'embout à douille du
modèle indiqué sur la figure.
1
2
009205
Pour installer le foret, insérez le foret à fond dans le
manchon.
Pour retirer l'embout, tirez le manchon dans le sens de
la flèche et dégagez l'embout.
NOTE:
Si l'embout n'est pas inséré assez profondément
dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa
position d'origine et l'embout ne se trouve pas bien
assuré. En ce cas, insérez à nouveau l'embout
comme il est dit ci-dessus.
S'il est difficile d'insérer l'embout, tirez sur le
manchon, puis insérez l'embout à l'intérieur aussi
loin que possible.
Après avoir inséré le foret, assurez-vous qu'il est
bien en place. S'il sort du manchon, ne l'utilisez
pas.
Crochet
1
2
3
014068
L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de le
suspendre temporairement. Il s'installe d'un côté
comme de l'autre de l'outil.
Pour installer le crochet, insérez-le dans les rainures
situées de chaque côté du carter de l'outil, puis serrez-
le avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et
enlevez-la.
1. Rainure
2. Crochet
3. Vis
1. Embout
2. Manchon
18
UTILISATION
014066
Le couple de serrage peut varier en fonction du type ou
de la dimension de la vis/du boulon, du matériau de la
pièce à fixer, etc. Le rapport entre le couple de serrage
et le temps de serrage est donné à la figure.
120
100
80
60
40
20
0 1,0 2,0 3,0
M14
M12
M10
M8
(M14)
(M12)
(M10)
(M8)
Boulon standard
N.m
Couple de serrage
Temps de serrage
(S)
Couple de serrage adéquat
(ft.lbs)
(14)
(29)
(43)
(58)
(72)
(87)
(9/16")
(9/16")
(1/2")
(1/2")
(3/8")
(3/8")
(5/16")
(5/16")
009220
120
(87)
100
(72)
80
(58)
60
(43)
40
(29)
20
(14)
0 1,0 2,0 3,0
M12
M10
M8
(M12)
(M10)
(M8)
N.m
Couple de serrage
Temps de serrage
Couple de serrage adéquat
(ft.lbs)
Boulon à haute résistance
(S)
(1/2")
(1/2")
(3/8")
(3/8")
(5/16")
(5/16")
009221
Tenez votre outil fermement et placez la panne de
l'embout dans la tête de la vis. Appliquez à l'outil une
pression vers l'avant suffisante pour que la panne ne
glisse pas hors de la vis et mettez le contact.
NOTE:
Utilisez l'embout qui convient à la tête de la vis/du
boulon utilisé(e).
Lors de la pose de vis M8 ou d'un format plus petit,
choisissez une force de martelage adéquate et
dosez soigneusement la pression exercée sur la
gâchette, pour éviter d'endommager la vis.
Tenez votre outil bien droit sur la vis.
Si la force de martelage est excessive, vous
vissez la vis plus longtemps qu'illustré sur les
figures. La vis ou la pointe de l'embout pourrait
être foirée, endommagé, soumise à une pression
excessive, etc. Avant de commencer votre tâche,
effectuez toujours une vérification pour déterminer
la durée de serrage appropriée pour votre vis.
Le couple de serrage dépend d'un certain nombre de
facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé,
vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.
1. Lorsque la batterie est presque complètement
déchargée, la tension tombe et le couple de
serrage diminue.
2. Embout ou embout à douille
L'utilisation d'un embout ou un embout à douille
de mauvaise dimension entraînera une réduction
du couple de serrage.
3. Boulon
Même si le coefficient du couple et la catégorie
du boulon sont les mêmes, le couple de serrage
variera en fonction du diamètre de boulon.
Même si les diamètres des boulons sont les
mêmes, le couple de serrage variera en fonction
du coefficient de couple, de la catégorie du
boulon et de la longueur du boulon.
4.
Le couple de serrage est affecté par la façon dont vous
tenez l'outil ou la pièce, ou par la position de vissage.
5. Le fonctionnement de l'outil à vitesse réduite
entraîne une diminution du couple de serrage.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est arrêté et que
la batterie a été retirée avant de tenter d'effectuer
une inspection ou un entretien; sauf en ce qui
concerne le dépannage lié à la lumière.
Nettoyage
Essuyez régulièrement l'extérieur (le corps) de l'outil
avec un chiffon imprégné d'eau savonneuse.
ATTENTION:
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
19
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
DÉPANNAGE
Problème
Statut de la lumière/Statut du voyant DEL/Statut de l’outil
Mesures à prendre
L’outil s'arrête
durant l'utilisation.
Le voyant DEL signalant que la batterie
est morte s’allume.
La lumière clignote une fois par seconde.
La lumière clignote cinq fois par seconde.
La gâchette a été maintenue appuyée
pendant plus de 130 secondes.
Autres symptômes
Si cela ne change rien, cessez d'utiliser l'outil et
faites-le réparer dans un centre de service
après-vente local Makita.
Patientez jusqu’à ce qu’il refroidisse
complètement. L’outil redémarrera lorsque sa
température sera redescendue.
Le niveau de puissance restant de la batterie
est faible. Chargez la batterie.
Si le voyant DEL reste allumé même après le
chargement de la batterie, la température de
l’outil est élevée.
L’outil a une température élevée. Patientez
jusqu’à ce qu’il refroidisse complètement. L’outil
redémarrera lorsque sa température sera redescendue.
Si le moteur demeure verrouillé, cessez d'utiliser
l'outil et faites-le réparer dans un centre de
service après-vente local Makita.
(Si l’outil s’est arrêté à cause du verrouillage du
moteur, retirez la batterie puis insérez-la à
nouveau ou relâchez la gâchette pendant plus
de 60 secondes pour redémarrer l’outil.)
Utilisez l'outil lorsque le moteur n’est pas verrouillé.
Relâchez la gâchette.
Cessez d'utiliser l'outil et faites-le réparer par un
centre de service après-vente local Makita.
011187
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles
ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Forets de vis
Crochet
Mallette de transport en plastique
Chargeur et batterie authentiques Makita
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
20
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Makita XT238X1 Mode d'emploi

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues