Timex i-Control M805 Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Enregistrer le produit sur www.timex.com
Merci d’avoir acheté votre montre Timex®.
GARANTIE ÉTENDUE
Proposée aux États-Unis seulement. La garantie peut être prolongée
pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat
pour la somme de 5 $ US. Vous pouvez effectuer ce paiement avec
AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1-800-448-4639
durant les heures normales d’ouverture. Le paiement doit être effectué
dans les 30 jours qui suivent l’achat. Indiquer les nom, adresse, numéro
de téléphone, date d’achat et numéro de modèle à 5 chiffres. Il est
également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à :
Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonction-
nement de votre montre Timex®. Il est possible que ce modèle ne
présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
FONCTIONS
Montre de sport toutes fonctions avec télécommande sans fil -
conçue pour garder votre appareil digital mobile iPod opérationnel,
protégé et sec, même durant une activité intense.
Heure/date (format d’affichage 12 ou 24 heures • format
MMJJ/JJMM • trois fuseaux horaires • carillon horaire)
Minuteries (jusqu’à 24 heures • arrêt à la fin ou répétition à la fin •
deux intervalles)
Trois alarmes (Quotidienne/jours de semaine/week-end • alerte de
rappel de 5 minutes)
Chronographe (stockage de tours • rappel des temps au tour/
intermédiaires • affichage du temps moyen/meilleur temps • rappel
à la volée • compteur du temps écoulé)
Veilleuse INDIGLO® avec fonction NIGHT-MODE®.
15
TABLE DES MATIÈRES
FONCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
OPÉRATIONS DE BASE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONTRÔLE DE L’IPOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise en marche de votre montre i-Control® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
HEURE/DATE/CARILLON HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage de l’heure et de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CHRONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonction iPod en Mode Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utiliser le Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Format d’affichage personnalisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation de la fonction Total Run du chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
RAPPEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MINUTERIE PAR INTERVALLES ET MINUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
La fonction iPod en modes minuterie et minuterie par intervalles . . 20
Programmer la minuterie ou minuterie par intervalles. . . . . . . . . . . . 21
Utilisation de la minuterie et de la minuterie par intervalles.. . . . . . . 21
ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
VEILLEUSE INDIGLO® AVEC FONCTION NIGHT-MODE® . . . . . . . . . . 23
PILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ÉTANCHÉITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SPÉCIFICATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
T0705-13_W240_FR_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 14
3. Appuyer sur le bouton p, s’assurer que le iPod réponde correcte-
ment. Si le iPod ne répond pas correctement, enlever le récepeteur
du iPod et répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le iPod réponde
correctement.
Vous pouvez maintenant avoir un contrôle sans fil de votre iPod depuis
votre montre !
CONSEILS PRATIQUES :
Q s’affiche dans des modes où l’utilisation du iPod est possible
(modes TIME, CHRONO, INTERVAL TIMER et TIMER).
Il y aura un léger retard quant à la réponse de l’iPod à la pression de
bouton au niveau de la montre. Cela est normal.
Avance ou retour rapide de la piste en cours n’existe pas,
par conséquent tenir enfoncé les boutons U ou u est sans effet.
Il n’est pas possible de désactiver votre iPod en tenant enfoncé
le bouton p.
La montre i-Control® est conçue pour fonctionner jusqu’à une
distance d’environ 3 m. (10 pieds). Cette distance sera affectée par
les tensions de la pile de la montre et de la batterie du iPod. Si cette
distance est réduite de façon notable alors que la batterie du iPod
est complétement rechargée, il peut être nécessaire de remplacer la
pile de la montre. Se reporter aux instructions de remplacement de
la pile à la fin de celles-ci.
Le récepteur est alimenté par le iPod, par conséquent l’utilisation du
système i-Control réduit la durée entre les recharges de la batterie
du iPod. Débrancher le récepteur du iPod quand vous n’utilisez pas le
système i-Control.
HEURE/DATE/CARILLON HORAIRE
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE :
1. En mode TIME, tenir STOP/RESET/SET enfoncé. Le fuseau horaire clignote.
2. Appuyer sur + ou – pour sélectionner le fuseau horaire 1, 2 ou 3.
3. Appuyer sur NEXT pour régler les heures. Les chiffres clignotent.
4. Appuyer sur + ou - pour changer l’heure. Faire défiler 12 heures pour
alterner entre AM (matin) et PM (après-midi).
5. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les minutes.
OPÉRATIONS DE BASE
Lors du réglage, chaque bouton a une fonction différente comme indiqué ci-dessus.
L’affichage indique lorsque le bouton change de fonction.
CONTRÔLE DE L’IPOD
MISE EN MARCHE DE VOTRE MONTRE i-CONTROL®
Mettre en application ces trois étapes chaque fois que vous fixez le
récepteur à votre iPod pour assurer un fonctionnement fiable :
1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que la montre se mette en mode TIME.
Q s’affiche.
2. Brancher le recepteur au connecteur iPod.
16
17
START/SPLIT
BOUTON INDIGLO
®
STOP/SET/RESET
OU DONE (Pour
sauvegarder les
changements
et sortir du réglage)
MODE OU NEXT
(passer à l’étape
suivante)
AUGMENTER
LE VOLUME
OU Augmenter le nombre.
Tenir pour augmenter
rapidement
NEXT TRACK (PISTE
SUIVANTE) OU passer
à l’étape suivante
BAISSER LE VOLUME
OU diminuer le nombre.
Tenir pour diminuer
rapidement
ICON iPod®
PREVIOUS TRACK
(PISTE
PRÉCÉDENTE)
(Pour utilisation
se référer aux
descriptions
de modes)
PLAY/PAUSE
(JOUER/ARRÊTER)
(Pour utilisation se
référer aux descrip-
tions de modes)
AUGMENTER
LE VOLUME
NEXT TRACK
(PISTE SUIVANTE)
BAISSER LE VOLUME
T0705-13_W240_FR_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 16
UTILISER LE CHRONO :
1. Appuyer sur MODE jusqu’à l’affichage de CHRONO.
2. Appuyer sur START/SPLIT pour faire démarrer le Chrono. Le Chrono
reste en marche lorsque vous quittez un mode.
3. Appuyer sur START/SPLIT pour marquer un temps intermédiaire. Le
numéro du tour alterne avec les deux derniers chiffres de l’affichage.
4. L’affichage se bloque pendant 10 secondes. Appuyer sur MODE pour
faire disparaître l’affichage et faire apparaître le Chrono en marche.
5. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour arrêter le Chrono ou marquer une
pause. Appuyer sur START/SPLIT pour reprendre.
6. Quand la séance est terminée, appuyer et tenir enfoncé
STOP/RESET/SET pour remettre le Chrono à zéro.
CONSEIL PRATIQUE : Lorsque le Chrono est en marche,
w s’affiche
dans l’affichage Heure.
FORMAT D’AFFICHAGE PERSONNALISÉ :
Ceci détermine ce qui est montré sur la première et seconde ligne de
l’affichage.
1. Quand le Chrono est remis à zéro, appuyer brièvement sur
STOP/RESET/SET.
2. Appuyer sur + / – pour sélectionner LAP/SPL (Affichage des temps
intermédiaires en grands chiffres), SPL/LAP (Affichage des temps au
tour en grands chiffres), ou TOTAL RUN (total de la course).
3. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour quitter.
REMARQUE : Le format TOTAL RUN vous permet de consulter le temps
total écoulé et la durée totale de l’activité (la durée totale de l’activité =
le temps total écoulé - le temps de pause durant une séance d’exercice).
UTILISATION DE LA FONCTION TOTAL RUN DU CHRONO :
Sélectionner le format d’affichage TOTAL RUN comme indiqué ci-dessus.
1. Appuyer sur START/SPLIT pour faire démarrer le Chrono.
2. Appuyer sur STOP/RESET/SET chaque fois que vous marquez une
pause ou que vous vous arrêtez pendant votre séance. L’affichage
principal indiquera le temps écoulé moins le temps de pause (durée
totale de l’activité). L’affichage supérieur se poursuivra, indiquant le
temps total écoulé depuis la mise en marche du Chrono.
19
6. Appuyer sur NEXT et + / – pour remettre les secondes à zéro.
7. Continuer de la même façon pour régler le jour de la semaine,
le mois, la date, l’année, le format 12 heures (AM/PM) ou 24 heures,
la date avec format MM.JJ ou JJ.MM, pour activer ou désactiver le
carillon horaire, pour activer ou désactiver le bouton bip. Si le bouton
bip est activé, il y aura un bip sonore chaque fois que vous appuyerez
sur un bouton à l’exception du bouton INDIGLO® .
8. Appuyer sur NEXT pour régler le fuseau horaire suivant selon les
étapes décrites ci-dessus.
9. Appuyer sur DONE pour quitter.
CONSEILS PRATIQUES :
Appuyer et tenir START/SPLIT enfoncé pour afficher brièvement le
fuseau horaire suivant. Appuyer brièvement à nouveau pour afficher
le troisième fuseau horaire.
Appuyer et tenir START/SPLIT enfoncé alors que le fuseau horaire
suivant est affiché pour changer le fuseau horaire affiché. La montre
fera un bip pour confirmer ce changement.
CHRONO
Le chrono compte jusqu’à 99 tours (maximum 100 heures) et enregistre
50 tours.
FONCTION IPOD EN MODE CHRONO :
Les fonctions iPod p et U partagent leurs boutons avec des fonctions
importantes du Chrono (START/SPLIT et STOP/RESET/SET) :
Toutes les autres fonctions du iPod fonctionnent normalement.
18
Le chrono est : Bouton START/SPLIT Bouton STOP/RESET/SET
Remis à zéro
(00:00.00)
Appuyer brièvement - START
Appuyer et tenir enfoncé -
p
Appuyer brièvement -
Changer le format d’affichage
Appuyer et tenir enfoncé - U
En marche
Appuyer brièvement - SPLIT
Appuyer et tenir enfoncé -
p
Appuyer brièvement - STOP
Appuyer et tenir enfoncé - U
Arrêté
Appuyer brièvement - START
Appuyer et tenir enfoncé -
p
Appuyer brièvement - U
Appuyer et tenir enfoncé - RESET
T0705-13_W240_FR_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 18
Toutes les autres fonctions du iPod fonctionnent normalement.
PROGRAMMER LA MINUTERIE ou MINUTERIE PAR INTERVALLES
Vous pouvez programmer vos minuteries à une (TIMER) ou deux
séquences (INT TMR) :
1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que TIMER ou INT TMR apparaissent.
La minuterie et minuterie par intervalles doivent être arrêtées
et remises à zéro avant de pouvoir changer les paramètres.
2. Appuyer brièvement sur STOP/RESET/SET.
[INT TMR ONLY] (Minuterie par intervalles uniquement) : INT 1
(intervalle 1) clignote.
3. Appuyer sur +/ – pour changer l’heure.
4. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les minutes.
5. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les secondes.
6. Appuyer sur NEXT et + / – pour sélectionner STOP AT END
(arrêt à la fin) ou REPEAT AT END (répétition à la fin).
[INT TMR ONLY] (Minuterie par intervalles uniquement) : Appuyer sur
NEXT et ensuite sur + / – pour passer à INT 2 (intervalle 2). Appuyer
sur NEXT et répéter les étapes 3 - 6 pour l’INT 2 (intervalle 2).
7. Appuyer sur DONE pour confirmer et quitter.
UTILISATION DE LA MINUTERIE ET DE LA MINUTERIE
PAR INTERVALLES.
1. Appuyer sur START/SPLIT pour faire démarrer le compte à rebours.
Le compte à rebours se poursuit lorsque vous quittez le mode.
Une mélodie d’alerte est émise lorsque le compte à rebours ou
l’intervalle arrivent à zéro ou avant que le compte à rebours
redémarre, si celui-ci a été réglé pour se répéter.
21
CONSEILS PRATIQUES :
Lorsqu’une séance est terminée dans ce format, le temps total
écoulé se poursuit jusqu’à ce que le Chrono soit remis à zéro.
Lors du rappel TOTAL RUN, seule la durée totale de l’activité sera
affichée.
Le compteur du temps écoulé continue à fonctionner jusqu’à ce que
le chronographe soit remis à zéro. Si vous marquez un temps inter-
médiaire, l’affichage passera à LAP/SLP. Le temps écoulé n’est pas
stocké en mémoire.
RAPPEL
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher RECALL.
2. Appuyer sur + / – pour revoir les temps au tour/intermédiaire des
tours successifs, le meilleur tour (BEST), et le tour moyen (AVG).
CONSEILS PRATIQUES :
Appuyer sur STOP/RESET/SET à tout moment revenir à l’affichage
du premier temps au tour/intermédiaire.
Vous ne pouvez pas afficher le temps du tour en cours si le Chrono
est en marche.
Le rappel des données est effacé lors du démarrage du Chrono après
une remise à zéro.
La fonction iPod n’est pas disponible en mode RECALL.
MINUTERIE PAR INTERVALLES ET MINUTERIE
LA FONCTION IPOD EN MODES MINUTERIE ET MINUTERIE PAR
INTERVALLES :
Les fonctions iPod p et U partagent leurs boutons avec des fonctions
importantes TIMER et INT TMR (minuterie et minuterie par intervalles)
(START et STOP/RESET/SET) :
20
La minuterie est : Bouton START/SPLIT Bouton STOP/RESET/SET
Remise à zéro
(00:00.0)
Appuyer brièvement - START
Appuyer et tenir enfoncé - p
Appuyer brièvement - SET
Appuyer et tenir enfoncé - U
En marche
Appuyer brièvement - p
Appuyer et tenir enfoncé - p
Appuyer brièvement - STOP
Appuyer et tenir enfoncé - U
Arrêté
Appuyer brièvement - START
Appuyer et tenir enfoncé - p
Appuyer brièvement - RESET
Appuyer et tenir enfoncé - U
T0705-13_W240_FR_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 20
CONSEILS PRATIQUES :
Quand l’alarme est activée et que l’heure réglée est à moins
de 12 heures, (l’icone de l’alarme) apparait à l’affichage de l’heure.
Lorsque l’alarme se déclenche, la veilleuse INDIGLO® et l’icone
d’alarme clignotent et l’alerte sonne. Appuyer sur n’importe quel
bouton pour l’arrêter.
Si on n’appuie sur aucun bouton, l’alarme cesse après 20 secondes
et une alarme de rappel sonne au bout de 5 minutes.
La fonction iPod n’est pas disponible en mode alarme.
VEILLEUSE INDIGLO® AVEC FONCTION NIGHT-MODE®
1. Appuyer sur le bouton INDIGLO® pour activer l’éclairage. La technologie
électroluminescente (brevets américains n° 4 527 096 et 4 775 964)
permet d’illuminer tout le cadran de la montre la nuit ainsi que dans
des conditions de faible éclairage.
2. Continuer à appuyer jusqu’à 3 secondes pour maintenir l’éclairage.
3. Appuyer et tenir enfoncé le bouton INDIGLO® pendant 4 secondes
pour activer la fonction NIGHT-MODE® (brevet américain
n° 4 912 688).
4. Dans la fonction NIGHT-MODE®, appuyer sur n’importe quel bouton
pour illuminer la montre pendant 3 secondes.
5. Pour désactiver la fonction NIGHT-MODE®, appuyer sur le bouton
INDIGLO® pendant 4 secondes. La fonction se désactive automa-
tiquement au bout de 8 heures.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un
détaillant ou un bijoutier. Le type de pile est indiqué au dos de la
montre. S’il est présent, appuyer sur le bouton « internal reset » (remise
à zéro interne) après avoir remplacé la pile. L’estimation de la durée de
service de la pile est basée sur certaines hypothèses quant à l’usage ;
la durée réelle de la pile peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
23
2. Appuyer brièvement sur STOP/RESET/SET pour arrêter la minuterie.
3. Appuyer brièvement sur START/SPLIT pour continuer le compte à
rebours, ou appuyer brièvement sur STOP/RESET/SET pour remettre à
zéro.
CONSEILS PRATIQUES :
H apparaît dans l’affichage de l’heure quand la minuterie ou la
minuterie par intervalles est en marche.
Le nombre maximum de répétitions est de 99.
Dans la fonction reprise de la minuterie, le nombre de répétitions
apparaît en haut à droite de l’écran.
[INT TMR ONLY] (minuterie par intervalles uniquement) Lorsque le
premier compte à rebours est terminé, la minuterie passe à
l’intervalle non-zéro préréglé suivant. La veilleuse INDIGLO® clignote
et émet un bip sonore entre chaque intervalle.
[INT TMR ONLY] (minuterie par intervalles uniquement) Si vous réglez
les deux minuteries en minuterie par intervalles pour qu’elles se
répètent, la minuterie décomptera les deux intervalles et répétera
ensuite la séquence entière.
ALARME
RÉGLAGE DE L’ALARME
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher ALM 1.
2. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour régler l’alarme.
3. Les chiffres des heures clignotent. Appuyer sur +/ – pour changer
l’heure.
4. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les minutes, AM (matin) ou PM
(soir) (si l’affichage principal de l’heure est au format 12-heures),
DAILY (quotidienne), WKDAYS (lundi à vendredi), WKENDS (week-ends).
5. Appuyer sur DONE pour confirmer et quitter.
Pour régler les alarmes restantes, appuyer sur MODE pour ALM 2 ou
ALM 3, et procéder aux réglages comme indiqué ci-dessus.
UTILISATION DE L’ALARME
Appuyer sur START/SPLIT pour activer l’alarme (ON) ou la désactiver
(OFF).
w s’affiche quand l’alarme est activée (ON).
22
T0705-13_W240_FR_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 22
ÉTANCHÉITÉ
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O)
est indiqué.
*livres par pouce carré (abs.)
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS
ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons
et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans
ces conditions.
3. Rincer la montre à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
SPÉCIFICATIONS
Portée d’émission : 3m
Méthode de transmission : Radiofréquence
Fréquence : 433 MHz
Batterie : CR2025
FCC :
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du réglement de la FCC. L’utilisation est
sujette aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2) ce dispositif doit
accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un
fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications non expressément autorisés par la partie
responsable de la conformité réglementaire peuvent entraîner l’annulation
du droit d’utilisation de ce matériel.
Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux limites fixées pour un appareil
numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites
servent à assurer une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans
une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de
l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer un brouillage préjudiciable aux communications radio. Il
n’est toutefois pas garanti qu’aucun brouillage ne se produira pour une installation
particulière. Si cet équipement cause un brouillage préjudiciable à la réception radio
ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant l’équipement et en le
rallumant, l’utilisateur est invité à tenter d’éliminer le brouillage par l’une ou plusieurs
des méthodes suivantes :
-Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
-Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
-Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
-Consulter le revendeur ou un réparateur de radio et télévision expérimenté.
Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
25
24
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous
la surface en p.s.i.a.*
30m/98pi 60
50m/164pi 86
100m/328pi 160
T0705-13_W240_FR_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 24
27
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(GARANTIE LIMITÉE – É.-U. – PRIÈRE DE SE REPORTER À LA COUVERTURE DU LIVRET
D’INSTRUCTION POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)
Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Corporation pour une
période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier
honoreront cette Garantie Internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés,
ou bien de la remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE
COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU L’ENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie ;
2) si la montre n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé ;
3) si la réparation n’a pas été faite par Timex ;
4) s’il s’agit d’un accident,d’une falsification ou d’un abus ;
5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet, du boîtier, des accessoires ou de la pile.
Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST
RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains États ou
provinces n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions
ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner.
Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits,
lesquels varient selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service garanti, veuillez retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au
détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation original dûment
rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre
nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme
suivante avec votre montre pour couvrir les frais de port et de manutention (ce ne sont pas des frais
de réparation) : un chèque ou mandat de 7,00 $ É.U. aux États-Unis, de 6,00 $ CAN au Canada et de
2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais de port et de manuten-
tion. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT
UNE VALEUR SENTIMENTALE.
Aux É.-U. composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada,
composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le
01-800-01-060-00. Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer
le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, appelez le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, appelez le
44 020 8687 9620. Au Portugal, appelez le 351 212 946 017. En France, appelez le 33 3 81 63 42 00.
En Allemagne, appelez le 49 7 231 494140. Au Moyen-Orient et en Afrique, appelez le
971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex local
pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et dans certains autres endroits,
les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et
pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation.
© 2007 Timex Corporation. TIMEX et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex
Corporation. INDIGLO et I-CONTROL sont des marques déposées de Indiglo Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays. iPod est une marque déposée de Apple, Inc., marque déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
26
T0705-13_W240_FR_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Timex i-Control M805 Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à