Sony MV-101 - Mobile Dvd Guide d'installation

Catégorie
Accessoires pour écran plat
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

2
B
A
Approximately 300 mm (11
13
/
16
in)
Environ 300 mm (11
13
/
16
po)
Aproximadamente 300 mm
Approximately 150 mm (5
15
/
16
in)
Environ 150 mm (5
15
/
16
po)
Aproximadamente 150 mm
Power select
switch
Commutateur
POWER SELECT
Interruptor
POWER SELECT
3
Piste des composants (1)
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
Précautions à prendre lors de
l’installation du moniteur XVM-
R70
L’installation du
moniteur nécessite de
bonnes connaissances
techniques.
Le moniteur doit être
installé par un
technicien qualifié ou un
technicien de service
après-vente.
• Si vous tentez d’installer
le moniteur par vous-
même, faites-le
correctement en vous
reportant aux schémas
d’installation et de
connexions de ce guide
d’installation/
connexions. Une
installation incorrecte
pourrait provoquer un
incendie ou une
électrocution.
• Avant d’installer
l’appareil, coupez le
contact (position OFF)
ou retirez la clé de
contact. L’installation
du moniteur lorsque le
contact est activé
(position ON) peut
entraîner une décharge
de la batterie ou un
court-circuit.
• N’endommagez pas les
tuyaux, les tubes, le
réservoir d’essence ou le
câblage électrique lors
de l’installation du
moniteur. Cela pourrait
provoquer un incendie.
Si vous percez un trou
dans les panneaux
intérieurs du véhicule,
veillez à n’endommager
aucune partie cachée du
véhicule.
• N’utilisez aucun écrou
ni aucun boulon
réservés aux dispositifs
de sécurité, tels que la
tringlerie de direction, le
circuit d’alimentation en
carburant ou le
dispositif de freinage.
Ceci pourrait provoquer
un incendie ou un
accident.
• Prenez garde à ne pas
emmêler les cordons et
les fils dans une partie
mobile des rails de
siège.
Lista de componentes (1)
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
Precauciones para la instalación
del monitor XVM-R70
• La instalación de este
monitor requiere de
conocimientos técnicos
y debe realizarla
personal técnico o de
servicio calificado.
• Si desea instalar el
monitor usted mismo,
consulte los diagramas
de instalación y
conexiones que contiene
este manual para
hacerlo correctamente.
La instalación incorrecta
puede provocar un
incendio o una descarga
eléctrica.
• Antes de realizar la
instalación, asegúrese de
colocar la llave de
encendido en posición
OFF o de retirarla por
completo. La instalación
de este monitor con el
auto encendido puede
desgastar la batería u
ocasionar un
cortocircuito.
• No dañe ningún tubo,
conducto, cableado
eléctrico ni el tanque de
combustible cuando
instale el monitor, ya
que puede provocar un
incendio. Si desea
perforar los paneles del
auto, asegúrese de no
dañar los componentes
ocultos.
• No utilice tuercas ni
tornillos de dispositivos
de seguridad como el
mecanismo de la
dirección o los sistemas
de suministro de
combustible o frenos.
Esto puede ocasionar un
incendio o un accidente.
• Asegúrese de evitar que
los cables y alambres se
enreden o se doblen en
la parte móvil del riel de
los asientos.
Instalación del monitor XVM-
R70 (2)
Precaucion
La instalación de este monitor requiere de
conocimientos técnicos
y debe realizarla personal técnico o de
servicio calificado.
Lugar de instalación
Antes de instalar esta unidad, consulte las leyes
locales de tránsito.
Siga el diagrama que aparece abajo para instalar la
unidad en su auto en la posición correcta.
No instale esta unidad en un lugar donde:
— Pueda obstaculizar la visión del conductor
cuando el monitor esté abierto o cerrado.
— Obstaculice el funcionamiento del sistema de
bolsas de aire.
— Pueda obstaculizar la conducción del vehículo,
en especial el volante, la palanca de velocidades
o el pedal de freno.
— El conductor o los pasajeros puedan lesionarse al
entrar o salir del auto.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad y que este
manual no trate, comuníquese con el proveedor
Sony más cercano a su domicilio.
Ajuste del interruptor de
alimentación del monitor (3)
Antes de la instalación
Asegúrese de que el interruptor POWER SELECT
está en la posición correcta.
A*: Si el auto dispone de una posición de
accesorios en el interruptor de la llave de
encendido.
B : Si el auto no dispone de una posición de
accesorios en el interruptor de la llave de
encendido.
* A es la posición que se ajusta en fábrica.
Advertencia sobre la instalación
en un automóvil que no
disponga de posición ACC
(accesorios) en el interruptor de
la llave de encendido
Para encender el reproductor y el monitor
después de ajustar B (el ajuste sin posición
ACC) en el auto
Presione (POWER) en el monitor*.
* No es posible encender el reproductor y el monitor
presionando (POWER) o (MONITOR POWER) en el
control remoto de tarjeta.
Para apagar el reproductor y el monitor
después de ajustar B (el ajuste sin posición
ACC) en el auto
El reproductor y el monitor se pueden apagar de 3
formas distintas:
— Apague el motor y presione (POWER) en el
monitor.
— Apague el motor y presione (MONITOR POWER)
en el control remoto de tarjeta.
— Apague el motor y cierre el panel de
visualización hasta que oiga un clic.
Installation du moniteur XVM-
R70 (2)
Précaution
L’installation de l’appareil nécessite des
connaissances techniques approfondies.
Cet appareil doit être installé par un
technicien qualifié.
Lieu d’installation
Avant d’installer l’appareil, consultez la
réglementation routière en vigueur dans votre
région.
Suivez le schéma ci-dessous pour installer
l’appareil dans une position appropriée dans votre
véhicule.
N’installez pas le moniteur dans un endroit où :
— Il risque de gêner la visibilité du conducteur
lorsque le moniteur est en position ouverte ou
fermée ;
— Il risque d’entraver l’utilisation du coussin de
sécurité gonflable ;
— Il risque d’entraver l’utilisation du véhicule,
notamment le volant, le levier de vitesses ou la
pédale de frein ;
— Le conducteur et les passagers risquent de se
blesser en entrant ou en sortant de la voiture.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans ce manuel,
consultez le détaillant Sony le plus proche de
chez vous.
Réglage du commutateur de
sélection d’alimentation du
moniteur
(
3
)
Antes de la instalación
Assurez-vous que le commutateur POWER
SELECT est réglé à la bonne position.
A*: Si le contact de votre véhicule dispose d’une
position accessoires.
B : Si le contact de votre véhicule ne dispose pas
d’une position accessoires.
* A est la position préréglée par défaut.
Avertissement en cas
d’installation dans une voiture
dont le contact ne comporte pas
de position ACC (accessoires)
Pour mettre le lecteur et le moniteur sous
tension, après avoir réglé B (réglage sans
position ACC) pour votre véhicule
Appuyez sur la touche (POWER)du moniteur*.
* Il est impossible de mettre le lecteur et le moniteur
sous tension en appuyant sur la touche (POWER)ou
(MONITOR POWER)) de la mini-télécommande.
Pour mettre le lecteur et le moniteur hors
tension, après avoir réglé B (réglage sans
position ACC) pour votre véhicule
Vous pouvez mettre le lecteur et le moniteur hors
tension de trois manières différentes :
— après avoir coupé le contact, appuyez sur la
touche (POWER) du moniteur;
— après avoir coupé le contact, appuyez sur la
touche (MONITOR POWER) de la mini-
télécommande;
— après avoir coupé le contact, fermez simplement
le panneau d’affichage jusqu’au déclic.
x
x
MV-101
XVM-R70
XA-115
Cautions on installation of the
player MV-101
Choose the mounting location carefully.
Avoid installing the player in places:
— subject to temperatures below – 30 °C (– 22 °F) or
above 45 °C (113 °F)
— subject to direct sunlight.
— subject to heat;
Keep all products away from nearby hot vehicle
components that heat up over time such as hoses,
high current wires, and braking system
components. Make sure to leave enough room for
ventilation of openings and slots to protect from
over heating.
— near heat sources such as heaters.
— exposed to rain or moisture.
— exposed to excessive dust or dirt.
— subject to excessive vibration.
— where the fuel tank might be damaged by the
tapping screws.
— where wire harnesses or pipes might be under the
place.
— where the screws or the player itself might damage
the spare tire, tools, or other equipment in or
under the trunk.
— where the player might interfere with with the
normal movements of the driver.
— under the floor carpet, as the heat dissipation from
the player might damage the carpet.
Be sure to use only the supplied mounting hardware
for a safe and secure installation.
Use only the supplied screws.
Make holes of ø 3 mm (
1
/8 in) only after making sure
there is nothing on the other side of the mounting
surface.
Do not install the player on inclined places. Install the
player on a level surface.
Install the player just horizontally or vertically.
How to install the player
MV-101 (5)
When installing the player, choose the mounting
location carefully.
1 Place the player where you plan to install
it.
2 Mark the 4 positions for the holes of the
screws 7 on the surface of the mounting
board (not supplied).
The supplied mounting screws
7
are 15 mm
(
19
/
32
in) long, so make sure that the mounting
board is thicker than 15 mm (
19
/
32
in).
3 Drill the 4 positions to make the holes of ø
3 mm (
1
/32 in) in diameter.
4 Mount the player on the board (not
supplied) with the parts
5 and mounting
screws of 6 and 7.
Précautions à prendre lors de
l’installation du lecteur MV-101
Choisir l’emplacement de montage avec précaution.
Évitez d’installer le lecteur dans des endroits :
— soumis à une température inférieure à
–30 °C (–22 °F) ou supérieure à 45 °C (113 °C).
— soumis à la lumière directe du soleil.
— soumis à la chaleur ;
Ne conservez pas vos produits à proximité des
appareils du véhicule qui deviennent chauds en
cours d’utilisation comme les tuyaux, les fils à
haute tension et les composants du système de
freinage. Assurez-vous de laisser suffisamment
d’espace au niveau des orifices et des fentes afin
de permettre la ventilation et d’éviter une
surchauffe.
— à proximité de sources de chaleur comme des
radiateurs.
— soumis à la pluie ou à l’humidité.
— soumis à de la poussière ou une saleté excessive.
— soumis à des vibrations excessives.
— où le réservoir d’essence peut être endommagé par
les vis auto-taraudeuses.
— où des faisceaux de fils ou des tuyaux
peuvent se trouver sous l’emplacement
d’installation.
— où les vis ou le lecteur lui-même peuvent
endommager le pneu de rechange, les outils ou
tout autre élément placé dans ou sous le coffre.
— où le lecteur pourrait gêner les mouvements
normaux du conducteur ;
— sous la moquette du sol de l’habitacle, étant donné
que la dissipation thermique du lecteur est
susceptible d’endommager la moquette.
Pour garantir la sécurité de l’installation, utiliser
uniquement le matériel de montage fourni.
Utilisez uniquement les vis fournies.
Ne percez les trous de ø 3 mm (
1
/8 po) qu’après vous
être assuré qu’il n’y avait rien de l’autre côté de la
surface de montage.
N’installez pas le lecteur en position inclinée.
Installez le lecteur sur une surface plane.
Installez le lecteur uniquement en position
horizontale ou verticale.
Instalación del reproductor MV-
101 (5)
Lors de l’installation du lecteur, choisissez avec
précaution l’emplacement d’installation.
1 Placez le lecteur là où vous souhaitez
l’installer.
2 Faites des marques pour indiquer la
position des 4 orifices de vis 7 sur le
panneau de montage (non fourni).
Les vis de montage fournies 7 mesurent 15 mm
(
19
/32 po) de long. Assurez-vous donc que
l’épaisseur du panneau de montage est supérieure à
15 mm (
19
/32 po).
3
Au niveau des 4 marques, percez des orifices
de vis d’un diamètre de 3 mm (
1
/
32
po).
4 Montez le lecteur sur le panneau (non
fourni) avec les pièces 5 et les vis de
montage 6 et 7.
Cautions before connection
The products are designed for negative ground 12 V
DC operation only.
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
Connect the yellow and red power input leads only
after all other leads have been connected.
Be sure to connect the red power input lead to the
positive 12 V power terminal which is powered when
the ignition switch is in the accessory position.
Run all ground wires to a common ground point.
The use of optical instruments with the player will
increase eye hazard.
• Use of controls adjustments or performance of
procedures of other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
Notes on the power supply cord (yellow)
When connecting the player and the monitor in
combination with other stereo components, the
connected car circuit’s rating must be higher than the
sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect
the products directly to the battery.
Connection diagram (4)
1 To a metal surface on the car
First connect the black ground lead, then
connect the yellow and red power input leads.
2 To the +12 V power terminal which is
powered at all times
Be sure to connect the black ground lead to a
metal surface of the car first.
3 To the +12 V power terminal which is
powered when the ignition switch is in
the accessory position
Be sure to connect the black ground lead to a
metal surface of the car first.
Caution
If your car has no accessory position on the
ignition key, be sure to insulate and do not
connect the ACC lead (red) to anywhere. If you
connect the ACC lead according to the Operating
Instructions, it will cause the battery drain.
4 To POWER REMOTE IN of an optional
power amplifier
This connection is for amplifiers.
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12
V power (battery) terminal which is energized at
all times. Be sure to connect the black ground lead
to a metal surface of the car first.
If you use the R (audio right)/L (audio left)/V
(video) output on the rear of the player, the
output level of video will be halved.
Précautions à prendre avant le
raccordement
Cet appareil est uniquement conçu pour
fonctionner sur 12 V CC avec une masse
négative.
Avant d’effectuer des raccordements, éteignez le
moteur pour éviter les courts-circuits.
Branchez les fils d‘entrée d‘alimentation jaune et
rouge seulement après avoir terminé tous les
autres branchements.
Veillez à raccorder le fil rouge d‘entrée
d‘alimentation à la borne positive de 12 V qui est
alimentée lorsque la clé de contact se trouve sur
la position accessoire.
Rassemblez tous les fils de terre en un point
de masse commun.
Remarques sur le cordon d’alimentation
(jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres
appareils stéréo, la valeur nominale des circuits
de la voiture raccordés doit être supérieure à la
somme des fusibles de chaque élément.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez l’appareil directement sur la batterie.
Schéma de raccordement (4)
1 Vers un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le fil de masse noir, puis les
fils d’entrée d’alimentation jaune et rouge.
2 À la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée en permanence
Raccordez d’abord le fil de masse noir à un
point métallique du véhicule.
3 À la borne d’alimentation de +12 V qui est
alimentée quand la clé de contact est sur
la position accessoires
Raccordez d’abord le fil de masse noir à un
point métallique du véhicule.
Attention
Si votre véhicule ne possède pas de position
accessoire sur la clé de contact, veillez à isoler et
à ne pas raccorder le fil ACC (rouge). Si vous
raccordez le fil ACC suivant les instructions du
mode d’emploi, la batterie se déchargera.
4 Au niveau du POWER REMOTE IN de
l’amplificateur de puissance en option
Ce raccordement s’applique aux amplificateurs.
Remarques
S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez
l’appareil à la borne d'alimentation (batterie) +12
V qui est alimentée en permanence.
Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point
métallique de la voiture.
• Si vous utilisez la sortie R (audio droite)/L (audio
gauche)/V (vidéo) située à l’arrière du lecteur, le
niveau de sortie de vidéo sera divisé par deux.
4
HEAD PHONE
V/L/R VIDEO 1
V/L/R VIDEO 2
V/L/R VIDEO 3
DC OUT
POWER
MONITOR OUT
DVD IN
REMOTE SIGNAL
V/L/R VIDEO OUT
PS One (optional)
Console de jeu (PS One) (en option)
Consola de juegos (opcional)
2
8
1
2
3
4
1
5 m
(16.4 ft (pi))
ACC (5 m)
(16.4 ft (pi))
Fuse (8 A)
Fusible de 8 A
Fusible de 8 A
Fuse (1 A)
Fusible de 1 A
Fusible de 1 A
red/rouge/rojo
blue/white striped
rayé bleu/blanc
con raya blanca/azul
Max. supply current 0.3 A
Alimentation maximale en
courant : 0,3 A
Corriente máxima de 0,3 A
yellow/jaune/amarillo
black/noir/negro
POWER REM 5 m (16.4 ft (pi))
RCA pin cord (optional)
Câble à broche RCA (en option)
Extensión con conectores RCA (opcional)
3
4
Do not use the R (audio right)/L (audio left)/V (video)
output on the rear of the player.
N’utilisez pas la sortie R (audio droite)/L (audio gauche)/
V (vidéo) située à l’arrière du lecteur.
No utilice la salida R (audio derecha)/L (audio izquierda)/
V (video) en la parte posterior del reproductor.
black/noir/negro
Filter box
Boîtier de filtres
Caja de filtros
GND 1 m
(3.3 ft (pi))
GND 1 m
(3.3 ft (pi))
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony MV-101 - Mobile Dvd Guide d'installation

Catégorie
Accessoires pour écran plat
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à