SFA 089 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SANICUBIC 1
04.15255
SANICUBIC 1
®
C
US
USA
CDN
IMPORTANT
DO NOT RETURN ANY MERCHANDISE TO THE VENDOR
NE PAS RETOURNER DE MARCHANDISE AU VENDEUR
For customer Service, Returns or Technical Questions, please call Saniflo’s Technical support toll-free at
800-571-8191 (USA) or 800-363-5874 (CDN).
Pour le service client, les retours ou toute question technique, merci d’appeller le service technique de Saniflo
au numéro suivant : 800-571-8191 (USA) or 800-877-8538 (CDN).
This product must be installed in strict accordance with local plumbing codes.
Product should be installed by a licensed plumber.
Le produit doit être installé dans le respect des règlements sanitaires locaux.
Le produit doit être installé par un plombier qualifié.
For service or for further inquiries, please call or contact one of the following addresses:
Pour le service et d’autres demandes de renseignements, veuillez appeler à l’une des adresses indiquées ci-dessous :
United States Canada
SFA-SANIFLO INC. SFA-SANIFLO INC.
105 Newfield Avenue, Suite A
1-685 Speedvale Avenue West
Edison, NJ 08837
Guelph, ON
N1K 1E6
Toll Free USA: 1-800-571-8191 Toll Free Canada : 800-363-5874
Numéro sans frais : 800-877-8538 Français
Telephone USA: 1-732-225-6070 Téléphone : 519-824-1134
Fax: 1-732-225-6072 Télécopieur : 519-824-1143
E-mail.:
Courriel :
Web Site: www.saniflo.com Site Web : www.saniflo.ca or/ou www.saniflo.ca/fr
60 µF
60 µF
1
DESCRIPTION
Le SANICUBIC
®
1 est une station de
relevage conçue pour évacuer les effluents
provenant d’un usage domestique ou d’un
usage commercial léger.
Cette station de relevage est soumise à
un contrôle qualité permanent dans une
usine certifiée ISO 9001 et ISO 14001. Il
bénéficie d'un haut niveau de performance,
de sécurité et de fiabilité dans la mesure
où toutes les règles d'installation et
d'entretien décrites dans cette notice sont
scrupuleusement respectées.
Prière de respecter toutes les instructions
d’installation et d’entretien du présent mode
d’emploi et, en particulier, les informations
correspondant aux symboles suivants :
«
» Le non-respect de cette indication
risque de mettre en danger la
sécurité des personnes.
«
» Cette indication avertit de la
présence d'un danger électrique.
«
» Ces instructions sont réservées
exclusivement aux professionnels
qualifiés.
« AVERTISSEMENT » Le non-respect de
cette indication risque de nuire au
fonctionnement normal de
l'équipement.
Pour de plus amples renseignements,
prière de communiquer avec le service à la
clientèle.
SANICUBIC
®
1 PRINCIPE DE
FONCTIONNEMENT
Le SANICUBIC
®
1 comprend une pompe
équipée d'un système de broyage très
performant.
La cuve du SANICUBIC
®
1 est équipée
de 3 tubes plongeurs; 2 commandent le
fonctionnement du moteur et le 3eme, le
système d'alarme.
- Tube plongeur long (fonctionnement
normal) : dès que le niveau des effluents de
la cuve atteint le point de déclenchement
du tube long, le système de pompage se
met en route.
- Tube plongeur court (fonctionnement
anormal) : si les effluents atteignent
le niveau supérieur dans la cuve, ils
établissent un contact. Ce contact
déclenche une alarme visuelle et sonore,
la diode électroluminescente d'alarme
(DEL) du panneau de commande passe au
rouge.
2
DONNÉES TECHNIQUES DU
SANICUBIC
®
1
Type R350
Hauteur de refoulement maximale 36 pi
Tension 120 V
Fréquence 60 Hz
Volume 8,5 gallons
Puissance absorbée maximale 1 CV
Intensité absorbée maximale 10 A
Classe électrique I
Température moyenne de l'eau
pour une performance optimale 104 °F
Température maximale
(par intermittence) 158 °F*
Indice de protection IP68
Poids net (accessoires inclus) 45 lbs
*
Cycles d’évacuation d’eau chaude du lave-vaisselle ou de la
machine à laver
3e
RACCORDEMENT DE L’ENTRÉE
DE 4 po
Entrées basses
1- Retirer le bouchon de l'entrée latérale.
2- Fixer le manchon
F
en place à l’aide du
collier métallique
G
.
3- Insérer complètement le manchon
de 4 po dans l’autre extrémité du
manchon et le fixer avec l’autre collier
métallique
G
.
Entrée haute
1- Découper l’extrémité haute de l’entrée de
4 po à la scie.
2- Fixer le manchon
F
en place avec le
collier métallique
G
.
3- Enfoncer complètement le tube de 4 po
dans l’autre extrémité du manchon et le
fixer à l’aide de l’autre collier métallique
G
.
3f
RACCORDEMENT DE L’ÉVENT
1- ÉVENT DU SANICUBIC
®
1
L’entrée haute est destinée à la
ventilation. La conduite d’aération doit
être installée jusqu’au niveau du toit.
Fixer alors le manchon
C
en place à
l’aide du collier métallique
E
. Enfoncer
complètement le tube de 1½ po dans
l’autre extrémité du manchon et le fixer
avec l’autre collier métallique
E
.
ATTENTION : Noter que le système de
ventilation devrait être une prise d’air
à double sens. L’utilisation d’évents
mécaniques, soupapes d’admission
d’air ou dispositifs similaires n’est
pas autorisée, car ils sont considérés
comme des systèmes d’aération à sens
unique. L’évent doit être ouvert sinon
l’appareil ne fonctionnera pas.
2-
MISE À L’AIR DE LA PARTIE ÉLECTRIQUE
Brancher le tuyau en PVC transparent
de 8/11 (
I
) fourni au clavier situé sur
le SANICUBIC
®
1. L’autre extrémité de
ce tube doit se situer entre trois et six
pieds au-dessus de l’appareil pour
éviter que l’eau ne pénètre dans la
partie électrique en cas d’inondation.
Important : ne pas pincer ce tuyau.
3g
INSTALLATION DU SANICUBIC
®
1 AU
SOL
Pour son installation au sol, le SANICUBIC
®
1 est équipé de fixations afin de l’empêcher
de basculer ou de bouger.
1 - Placer l’appareil à l’endroit voulu.
2 - Repérer les deux trous pour la fixation
au sol.
3 - Placer les deux ancrages
A
sur le sol.
4 - Fixer l’appareil à l’aide des vis.
3h
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Tous les branchements électriques doivent
être conformes au code de l’électricité en
vigueur dans votre région. Le système de
broyage requiert une alimentation
monophasée de 120 V - 15 A.
Si la prise de courant est située dans une
salle de bains, elle doit être à une distance
de 40 pouces (en ligne directe) d’une
douche ou d’une baignoire.
Ne connectez l’appareil qu’à une prise de
courant protégée par un coupe-circuit en
cas de défaut de mise à la terre du neutre.
Attention : risque de choc électrique.
Cet appareil est muni d’une prise de terre
(GFI) afin de réduire le risque d’électrocu-
tion. Vérifiez que votre appareil est branché
sur un circuit électrique avec prise de terre.
3
INSTALLATION
Le SANICUBIC
®
1 doit être installé
conformément aux codes de plomberie en
vigueur. La mise en service et l’entretien
de l’équipement doivent être réalisés par
un professionnel qualifié.
3a
RÉGLEMENTATIONS
1- Attention : le SANICUBIC
®
1 doit être
installé dans un local suffisamment grand
pour disposer d’un espace de travail
d’au moins 24 po autour et au-dessus
de l’unité afin de permettre la réalisation
des travaux d’entretien éventuellement
nécessaires. Ce local doit disposer d’un
éclairage suffisant et être bien ventilé et
protégé du gel.
2- Des vannes d’arrêt (non fournies)
doivent être installées sur les entrées
d’effluents (en particulier les entrées
de 4 po) ainsi que sur la conduite
d’évacuation pour s’assurer que
l’entretien s’effectue en toute sécurité.
3- Cette conduite d’évacuation doit être
conçue de façon à éviter tout reflux des
égouts. Le reflux des égouts peut être
évité en installant une boucle anti-retour
située au-dessus du niveau du reflux
maximum.
Commentaires : Sauf indication
contraire des autorités locales, le niveau
de reflux maximal correspond au niveau
de la rue (chaussée, trottoir, etc.).
Prolonger le conduit après la boucle
anti-retour, en utilisant un tuyau de
diamètre supérieur.
4- Si le SANICUBIC
®
1 est installé dans un
espace comme un puits, il est
recommandé de poser une pompe
auxiliaire en cas d’inondation.
5- La station de relevage doit être aérée par
dessus le toit.
6- La station de relevage doit être fixée au
sol.
3b
RACCORDEMENT DE LA CONDUITE
D’ÉVACUATION
Retirer le ou les couvercles d’extrémité qui
se trouvent à l’arrière de l’appareil. Comme le
moteur est équipé d’un système de
macération, il est possible d’utiliser un tuyau
d'évacuation de 1½ po. Le coude de
refoulement se trouve au centre de l’unité, à
l’arrière. Utiliser un raccord standard de 1½
po pour le connecter à la colonne montante
et le fixer en place avec des colliers
métalliques. La pompe du SANICUBIC
®
1
est équipée d’un clapet anti-retour.
3c
RACCORDEMENT D’APPAREILS
SANITAIRES AUX ENTRÉES BASSES
Pour installer une douche, une
baignoire ou même un WC au même
niveau que le SANICUBIC
®
1, il faut
s’assurer que les sorties d’évacuation des
appareils sont situées à une hauteur
minimale de 10 po au-dessus du
SANICUBIC
®
1. (Autrement dit, pour
brancher l’évacuation arrière d’un WC au
SANICUBIC
®
1, l’arrière de l’entrée mâle (cl)
doit se situer au moins 10 po au-dessus de
la sortie arrière du SANICUBIC
®
1.).
3d
RACCORDEMENT DES ENTRÉES DE
1½ po
Découper l'extrémité de l’entrée de
1½ po à la scie.
Découper le manchon
C
au diamètre du
tuyau : 1¼ po ou 1½ po.
Fixer le manchon
C
sur l'entrée et sur le
tuyau à l’aide de colliers métalliques.
5
CONFORMITÉ AUX NORMES
Le SANICUBIC
®
1 est autorisé à porter
la marque de l’Association canadienne
de normalisation (CSA) avec les signes
adjacents « C » et « US ». Les signes
« C » et « US » indiquent que le produit a
été testé selon les normes CSA (CAN) et
ANSI/UL pour une utilisation au Canada
et aux États-Unis.
Ces normes comprennent les produits
admissibles qui portent la désignation
NTRL (Nationally Recognized Testing
Laboratory), une appellation attribuée
par l’American Occupational Safety
and Health Administration (OSHA)
aux laboratoires habilités à décerner
une certification selon les normes
américaines.
RACCORDEMENTDU BOÎTIER
DE L'ALARME À L’APPAREIL
Connecter le câble d'alarme directement
au boîtier.
Le CUBIC 1 est
livré avec 5 m de
câble alarme.
1/ La LED rouge
de l’alarme
générale reproduit le
fonctionnement de la
LED correspondante de la
carte de base.
Le boîtier d’alarme
sonne en cas d’alarme
tant que le défaut est
présent. Pour arrêter cette
sonnerie, appuyer sur le
bouton RAZ (*) du clavier de l’appareil ou
sur le bouton situé sous le boîtier d’alarme.
2/ La LED jaune «secteur» indique le statut
de l’ali-mentation du boîtier d’alarme
- Allumée fixe = SANICUBIC
®
sous tension
secteur.
- Clignotante = défaut secteur sur le
SANICUBIC
®
.
6
MISE EN SERVICE
1 - Une fois les raccordements de plomberie
et les branchements électriques réalisés,
vérifier l’étanchéité des raccordements
en laissant couler l’eau successivement
dans chaque entrée utilisée. S’assurer
du bon fonctionnement de l’appareil
en effectuant un essai en eau au moins
durant deux cycles de démarrage pour
tester le système.
2 - ATTENTION ! Ne pas faire tourner le
moteur en marche forcée (en appuyant
sur le bouton-poussoir du tableau
de commande) avant d’avoir mis la
pompe en eau. Un fonctionnement
à sec détériore le système de
macération.
3 - L’appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris les enfants)
ayant de faibles capacités physiques,
mentales ou sensorielles, sans
expérience ou avec des compétences
insuffisantes, à moins qu’elles ne
soient sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité
ou formées par cette personne en
ce qui concerne l’utilisation de cet
appareil.
7
UTILISATION
1- Le SANICUBIC
®
1 est conçu pour
évacuer les eaux usées domestiques.
Toute autre utilisation entraînera
l’annulation de la garantie. L’appareil est
capable de gérer l’élimination accidentelle
de serviettes, préservatifs, articles
d’hygiène, etc. L’élimination des huiles,
des solvants, acides ou autres liquides
potentiellement corrosifs ou explosifs, etc.
n’est pas autorisée.
2- ATTENTION : En cas de coupure
de courant, arrêter tout écoulement
d’eau provenant des appareils reliés
au SANICUBIC
®
1.
3- Ne pas installer ni utiliser l’appareil
dans une zone à risque d’explosion.
8
ENTRETIEN
Une vérification visuelle de la station de relevage doit être faite une fois par mois pour s’assurer
de son bon fonctionnement, et l’installation doit être inspectée régulièrement (une fois par an)
par une personne qualifiée. Toutefois, en cas de problèmes techniques, prière de demander
conseil auprès du service après-vente. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou le service après-vente afin d’éviter tout danger.
4
FONCTIONNEMENT DE L’ALARME
1/ Alarmes générales :
Alarme de niveau :
Si le niveau d’eau à l’intérieur de l’appareil
est anor-malement haut : déclenchement de
la sirène + allumage de la LED rouge alarme
+ démarrage du moteur. Si par ailleurs
cette LED clignote en rouge, cela indique
un problème de détection du niveau d’eau
normal (Tube plongeur long).
Alarme temporelle :
Si le moteur marche pendant plus de
1 minute : déclenchement de la sirène
+ allumage de la LED rouge alarme.
Alarme secteur :
En cas de coupure secteur (ou lorsqu’on
débranche l’appareil) : déclenchement de la
sirène + allumage de la LED rouge alarme
+ clignotement de la LED jaune secteur.
2/ RAZ (Remise A Zéro) alarmes
générales :
Si le problème ayant déclenché une des
alarmes ci-dessus disparaît, la sirène
s’arrête, mais la LED rouge d’alarme reste
allumée pour mémoriser le fait que le
système a rencontré un problème.
La touche du clavier permet d’arrêter la
sirène dans tous les cas, mais elle ne
permettra d’éteindre la LED rouge que si
le problème ayant déclenché l’alarme a
été résolu. Les alarmes du boîtier déporté
resteront également actives tant que le
pro-blème n’a pas été résolu. Ceci permet
d’éviter qu’un système soit “abandonné” en
défaut.
FONCTIONNEMENT DU BOÎTIER DE
COMMANDE DÉPORTÉ SANICUBIC
®
1
MODULE D’ALARME À DISTANCE
DÉPORTÉ
Le boîtier d’alarme déporté du SANICUBIC
®
1 ne nécessite pas d’alimentation
indépendante. Il est alimenté par la carte de
circuit du SANICUBIC
®
1.
En cas de coupure de courant,
l’accumulateur prend le relais.
LED jaune
alimentation
secteur
LED rouge
alarme
Marche
forcée
rouge
alarme
générale
DEL
jaune
alarme
générale
DEL
ALARME SUR LE BOÎTIER DE COMMANDE DU SANICUBIC
®
1
ANOMALIE CONSTATÉE CAUSES PROBABLES REMÈDES
Sirène + LED alarme générale
clignotante rouge
Système de détection du
niveau d’eau défectueux
Consulter le service après-vente SFA
Sirène + LED alarme générale • Event bouché
L’appareil a rencontré le
problème suivant : conduite
bouchée, pompe(s), bloquée(s)
L’appareil a rencontré une
coupure secteur
Vérifier que l'air circule librement dans les deux
sens dans la conduite d'évent
Appuyer sur la Marche Forcée pour remettre à
zéro l’appareil (l’alarme s’éteint)
Consulter le service après-vente SFA
Sirène + LED alarme générale +
clignotement LED jaune secteur
• Coupure secteur Pour arrêter la sirène, appuyer sur la Marche Forcée
Vérifier l'installation électrique
Consulter le service après-vente SFA
GARANTIE LIMITÉE
Garantie de deux ans à partir de la date d’achat
Sous réserve des modalités et conditions énoncées ci-dessous, SFA-SANIFLO INC., (ci-après
désignée comme la Compagnie) garantit qu’elle réparera ou remplacera, à son gré, le produit ou
l’une quelconque de ses pièces, qui de l’avis de la Compagnie, se trouve défectueux ou ne répond
pas à la performance demandée du fait d’un défaut de fabrication ou de matériau.
Si le remplacement doit s’opérer, il sera seulement valable pendant les 180 premiers jours à compter
de la date d’achat. Les réparations sous garantie seront applicables après cette date jusqu’à la date
de fin de garantie.
TERMES ET CONDITIONS
Les conditions de la garantie sont :
• Le produit doit être installé conformément selon l’usage décrit dans les manuels ci-joint
Le produit doit être connecté à une prise électrique monophasée de 120V, 60Hz et ne doit
être le sujet d’aucune négligence, accident ou exposition à des produits ou des substances
nuisibles.
Le prétendu défaut ou faute doit être rapporté soit à l’installateur soit à la Compagnie
pendant la période de couverture de la garantie.
• La période de couverture de la garantie est valable 2 ans.
ÉCHANGE DE PIÈCE OU DE PRODUIT
Le produit pourra être échangé sans frais uniquement au point de vente où il a été acheté sous
réserve des conditions suivantes :
Le client doit avoir une «autorisation de retour » chez le fabricant afin de valider l’échange.
• Le client doit produire une preuve d’achat afin de valider l’échange.
RESTRICTIONS
1. Les mécanismes de chasse et de remplissage du réservoir sont garantis par le fabricant
d’origine seulement ;
2. La porcelaine est garantie seulement contre les défauts de fabrication ;
3. La garantie ne couvre pas les frais de branchement et rebranchement de l’installation
(c.-à-d. les frais de main-d’œuvre) qui sont à la charge du client ;
4. La garantie ne couvre pas les frais d’expédition ou de transport quand une pièce ou des
pièces de l’appareil doit(vent) être réparé(e)s à l’usine ;
5. En aucun cas la Compagnie ne sera tenue responsable des dommages accessoires ou
indirects, pertes ou blessures, de quelle que nature que ce soit, résultant de l’utilisation du
produit, ou de l’un de ses compos-ants ;
6. La garantie est transférable seulement si l’appareil demeure à l’endroit où il fut installé
initialement.
Sauf pour ce qui est des termes de cette garantie limitée, la Compagnie n’accepte aucune
autre garantie, implicite ou explicite, ayant trait au produit ou à tout composant y afférent,
incluant sans toutefois s’y limiter, toute autre garantie implicite quant à la valeur marchande
ou l’adaptabilité de ce produit à une fin particulière.
Pour le service et d’autres demandes de renseignements, veuillez appeler à l’une des adresses indiquées ci-dessous.
États-Unis Canada
SFA-SANIFLO INC. SFA-SANIFLO INC.
105 Newfield Avenue, Suite A
1-685 Speedvale Avenue West
Edison, NJ 08837
Guelph (Ontario)
N1K 1E6
Toll Free: 800-571-8191 Numéro sans frais : 800-363-5874 English
Numéro sans frais : 800-877-8538 French
Telephone: 732-225-6070 Téléphone : 519-824-1134
Fax: 732-225-6072 Télécopieur : 519-824-1143
E-mail.:
Courriel :
Web Site: www.saniflo.com Site web : www.saniflo.ca/fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

SFA 089 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues