mothercare Baby Bottle Leaf Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Instructions
 make up the feed according to the manufacturer's instructions.
 for hygiene reasons we recommend you change the teat every 3 months
 replace bottles after 6 months' use
 do not use water that has just been boiled. Allow the freshly boiled water to cool down to 70° (e.g. use
Gwithin 30 minutes of boiling)
 once the feed has been made up, it should be cooled under a running cold tap with cap covering the teat
For your child's safety and health
WARNING!
 always use this product with adult supervision.
 never use feeding teats as a soother.
 continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.
 accidents have occurred when babies have been left alone with drinking equipment due to the baby
Gfalling or if the product has disassembled.
Gtooth decay in young children can occur even when non-sweetened fluids are used. This can occur if the
Gbaby is allowed to use the bottle/cup for long periods through the day and particularly through the night,
Gwhen saliva flow is reduced or if it is used as a soother.
 always check food temperature before feeding.
 keep all components not in use out of the reach of children.
 clean before each use.
 inspect before each use and pull the feeding teat in all directions. Throw away at the first signs of
Gdamage or weakness.
 do not leave a feeding teat in direct sunlight or heat, or leave in sterilising solution for longer than
Grecommended, as this may weaken the teat
 before first use, place in boiling water for 5 minutes. This is to ensure hygiene.
 do not allow to come in contact with solvents or harsh chemicals, this could damage the product
يبرع

      .
   3   .
    6 .
    .          70  )  
 30   .(
             .
    
!
        .
     .
          .
                .
            .     
                 
.
       .
          .
   .
         .       
     .
                  
        .
    5     .    .
             .
Nederlands (België)
Instructies
 maak de voeding klaar volgens de instructies van de fabrikant.
 uit hygiënische redenen raden we u aan de speen elke 3 maanden te vervangen
 vervang de flessen na 6 maand gebruik
 gebruik geen water dat nog meer net gekookt heeft. Laat pas gekookt water afkoelen tot 21°C (bijv.
gebruik binnen 30 minuten na het koken)
 wanneer de voeding klaar is, moet het afgekoeld worden onder stromend koud water met de kap over
de speen
Voor de veiligheid en de gezondheid van uw kind
WAARSCHUWING!
 gebruik dit product altijd in het bijzijn van een volwassene.
 gebruik voedingsspenen nooit als fopspeen.
 continu en aanhoudend zuigen van vloeistoffen veroorzaakt tandbederf.
 er zijn ongevallen gebeurd met baby’s die alleen werden gelaten met drinkbenodigdheden omdat de
baby viel of omdat het product demonteerde.
Tandbederf bij jonge kinderen kan voorkomen zelfs wanneer niet-gezoete vloeistoffen worden gebruikt. Dit
kan gebeuren indien de baby de fles/beker voor een langere periode gedurende de dag en vooral
gedurende de nacht mag houden wanneer de speekselvloed verminderd is of indien het gebruikt wordt als
een fopspeen.
 controleer altijd de temperatuur van het voedsel voor het voeden.
 houd alle onderdelen die niet gebruikt worden buiten bereik van kinderen.
 maak voor ieder gebruik schoon.
 controleer voor elk gebruik en trek de voedingsspeen uit in alle richtingen. Weggooien bij de eerste
tekenen van beschadiging of zwakke punten.
 laat een voedingsspeen niet in direct zonlicht of warmte liggen. Laat het ook niet langer dan aanbevolen
in de steriliseeroplossing zitten. Dit kan de speen verweken.
 voor het eerste gebruik 5 minuten in kokend water steken. Dit is om hygiëne te garanderen.
 Zorg dat het niet in contact komt met oplosmiddelen of irriterende chemicaliën. Dit kan het product
beschadigen.
Français :
Instructions
 préparez le contenu du biberon selon les instructions du fabriquant.
 pour des raisons d'hygiène, nous vous conseillons de changer la tétine tous les 3 mois
 changez les biberons après 6 mois d'utilisation
 n'utilisez pas d'eau que vous venez de faire bouillir. Laissez l'eau bouillante refroidir pour atteindre 70° d
d (ex. utilisez l'eau dans les 30 minutes)
 une fois le biberon préparé, refroidissez-le sous le robinet en protégeant la tétine.
Pour la sécurité et la santé de votre enfant
AVERTISSEMENT !
 Un adulte doit toujours être présent lors de l'utilisation de ce produit.
 n'utilisez jamais les tétines pour biberon en tant que tototte.
 L'absorption continue et prolongée de liquides est responsable de la formation des caries.
 des accidents se sont déjà produits avec des bébés laissés seuls avec un objet pour boire lorsque le bébé
ddest tombé ou que l'objet s'est désassemblé.
dd Les jeunes enfants peuvent avoir des caries, même en ingérant des fluides non sucrés. Cela se produit
ddquand l'enfant garde le biberon ou la tasse pendant de longues périodes au cours de la journée et, en
ddparticulier durant la nuit, lorsque le flux de salive est réduit ou lorsqu'ils servent de tototte.
 Vérifiez toujours la température de la nourriture avant le repas.
 Rangez tous les composants non utilisés hors de la portée des enfants.
 nettoyez avant chaque utilisation.
 inspectez le produit avant chaque utilisation en tirant la tétine dans tous les sens. Jeter ce produit aux
ddpremiers signes de dommage ou d’usure
 ne laissez pas la tétine exposée au soleil ou à la chaleur, ou immergée dans une solution stérile plus
ddlongtemps qu'il n'est conseillé car cela risquerait d'endommager la tétine
 pour des raisons d'hygiène, placez dans l'eau bouillante pendant 5 minutes avant la première utilisation.
Evitez tout contact avec des solvants ou des produits chimiques abrasifs, car cela risquerait
ddd'endommager le produit
Ελληνικά
Οδηγίες
 προετοιµάστε το φαγητό σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
 για λόγους υγιεινής, συνιστάται η αλλαγή θηλής κάθε 3 µήνες
 αντικαθιστάτε τα µπιµπερό µετά από 6 µήνες χρήσης
 µην χρησιµοποιείτε βρασµένο νερό. Αφήστε το βρασµένο νερό να κατέβει στους 70° (δηλαδή 30 λεπτά
ddµετά τον βρασµό)
 αφού προετοιµάσετε το φαγητό, κρυώστε το κάτω από κρύο τρεχούµενο νερό µε το καπάκι να καλύπτει
ddτη θηλή
Για την υγεία και την ασφάλεια του παιδιού σας
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ!
 µην χρησιµοποιείτε το προϊόν χωρίς επιτήρηση ενός ενήλικου ατόµου.
 ποτέ µην χρησιµοποιείτε τις θηλές αντί για πιπίλα.
 η συνεχής και παρατεταµένη αναρρόφηση υγρών προκαλεί τερηδόνα.
 έχουν παρατηρηθεί ατυχήµατα εξαιτίας πτώσης ή αποσυναρµολόγησης του προϊόντος όταν τα παιδιά
ddχρησιµοποίησαν το µπιµπερό χωρίς επιτήρηση ενήλικου ατόµου.
ddΗ τερηδόνα εµφανίζεται στα µικρά παιδιά ακόµα και όταν δεν χρησιµοποιούνται γλυκαντικές ουσίες. Αυτό
ddσυµβαίνει συνήθως όταν το µωρό χρησιµοποιεί το κύπελλο για µεγάλα διαστήµατα της ηµέρας και
ddιδιαίτερα το βράδυ, όταν δηλαδή µειώνεται η έκκριση του σάλιου, ή όταν χρησιµοποιείται αντί για πιπίλα.
 ελέγχετε πάντα τη θερµοκρασία του φαγητού πριν το τάισµα.
 φυλάξτε τα εξαρτήµατα που δεν χρησιµοποιούνται µακριά από παιδιά
 καθαρίζετε πριν από κάθε χρήση.
 πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε το προϊόν τραβώντας την θηλή προς κάθε κατεύθυνση. Πετάξτε το µε τα
ddπρώτα σηµάδια φθοράς.
 µην αφήνετε τη θηλή σε άµεσο ηλιακό φως ή κοντά σε πηγή θερµότητας ή µην αφήνετε το υγρό
ddαποστείρωσης περισσότερη ώρα από την απαιτούµενη, καθώς αυτό µπορεί να αλλοιώσει την ποιότητα
ddτης θηλής
 πριν την πρώτη χρήση, τοποθετήστε την σε βραστό νερό για 5 λεπτά. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται
ddη σωστή υγιεινή.
Να µην έρχεται σε επαφή µε διαλυτικά ή σκληρά χηµικά, καθώς ενδέχεται να αλλοιωθεί το προϊόν
3
6
70 30
dd
dd
dd /
dd
5
Polska wersja językowa
Instrukcja uycia
 Pokarm naley sporządzić według instrukcji producenta.
 Ze względów higienicznych zaleca się wymianę smoczka co 3 miesiące
 Butelki powinny być wymieniane na nowe co 6 miesięcy
 Nie naley uywać dopiero co zagotowanej wody. Gotującą wodę naley ostudzić do temperatury 70° d d
d (np. mona uyć jej w ciągu 30 minut od zagotowania)
 Po przygotowaniu pokarmu w butelce naley ją schłodzić pod bieącą wodą z kranu, przy czym smoczek
ddpowinien w trakcie schładzania być przykryty nasadką
W trosce o bezpieczeństwo i zdrowie Twojego dziecka
OSTRZEENIE!
 Zawsze naley stosować produkt pod nadzorem osoby dorosłej.
 Nigdy nie uywać smoczka do karmienia jako smoczka uspokajającego.
 Ciągłe i przedłuone picie napojów przez smoczek powoduje próchnicę zębów.
 Miały miejsce wypadki, których przyczyną było pozostawienie dziecka samego z naczyniem do picia;
ddbezpośrednią przyczyną wypadku było przewrócenie się dziecka lub rozkręcenie naczynia.
ddPróchnica zębów u małych dzieci moe wystąpić nawet, jeśli dziecku podaje się niesłodzone płyny.
ddDochodzi do niej, jeśli dziecku pozwala się pić z butelki / kubka przez dłuszy okres czasu w ciągu dnia, a
ddszczególnie w nocy, kiedy przepływ śliny jest ograniczony lub, jeśli butelka jest uywana w charakterze
ddsmoczka uspakajającego.
 Naley zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed podaniem dziecku.
 przechowywać wszystkie nieuywane części produktu poza zasięgiem dziecka
 Kadorazowo umyć przed uyciem.
 Kadorazowo naley obejrzeć smoczek przed uyciem, rozciągając go na wszystkie strony. Po
ddzauwaeniu pierwszych oznak zniszczenia lub zuycia, wyrzuć smoczek.
 Nie naley pozostawiać smoczka do butelki na słońcu lub w wysokiej temperaturze ani moczyć go w
ddroztworze dezynfekującym dłuej ni jest to zalecane, poniewa moe to osłabić tworzywo z którego jest
ddwykonany.
 Przed pierwszorazowym uyciem włoyć do gotującej wody na 5 minut. Czynność ta ma na celu
ddzachowanie higieny.
 Nie dopuszczać do kontaktu z rozpuszczalnikami lub stęonymi chemikaliami, moe to uszkodzić produkt
Русский
Инструкции
Готовьте детское питание в соответствии с инструкциями изготовителя.
В гигиенических целях рекомендуется заменять соску каждые 3 месяца.
Замену бутылочек производите после 6-месячного использования.
Не используйте только что вскипяченую воду. Подождите, пока вода остынет до 70° (например,
ddиспользуйте воду в течение 30 минут после кипячения).
После приготовления детского питания охладите его под струей холодной воды из-под крана,
ddнакрыв соску колпачком.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

mothercare Baby Bottle Leaf Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi