Schumacher SL1327 800 Peak Amp Lithium Ion Jump Starter/ Power Pack Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

0099001882-02
PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE
EACH USE. This manual will explain how to use the unit safely
and effectively. Please read and follow these instructions and
precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y
LEER ANTES DE CADA USO. En este manual se explica cómo
utilizar la unidad segura y efectiva. Por favor, lea y siga las siguientes
instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE
LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment
utiliser l’unité d’une façon sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez
ces instructions et précautions.
MODEL / MODELO / MODÈLE :
SL1327
Jump Starter
Arrancador
Aide de Démarrage
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D’UTILISATION
• 23 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST
DANGEREUX. EN FONCTIONNEMENT NORMALE, LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON IL EST
IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ CES INSTRUCTIONS CHAQUE
FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces
instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le
fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser
à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur ces
produits et sur le moteur.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
1.1 Lire entièrement le guide avant d’utiliser ce produit. L’échec de faire
ainsi peut s’ensuivre dans la blessure sérieuse ou la mort.
1.2 Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1.3 Ne pas mettre les doigts ou les mains dans l’un des points de sortie
de l’appareil.
1.4 Ne pas exposer l’unité à la pluie ou la neige.
1.5 N’utilisez que les accessoires recommandés (Schumacher SA861
câble de démarrage). L’utilisation d’accessoires non recommandés
ou vendus par Schumacher
®
Electric Corporation pour le SL1327 peut
engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou des blessures.
1.6 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la
adaptateur plutôt que sur le cordon quand vous débranchez l’unité.
1.7 Ne pas utiliser l’appareil avec des câbles ou des pinces endommagées.
1.8 Ne pas faire fonctionner l’unité s’il a reçu un choc violent, est tombé
par terre ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-le à un
technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter l’unité; apportez-le chez un technicien qualié quand
vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait
causer un risque d’incendie ou de choc électrique.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
1.10 Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives
et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout
autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie.
Examinez les marquages sur ces produits et sur le moteur.
1.11 Ne mettez pas l’unité sur des matériaux inammables, tels que les
tapis, tissus d’ameublement, papier, carton, etc.
1.12 Ne placez jamais l’unité directement au-dessus de la batterie qui va
être utilisé.
1.13 Ne pas utiliser l’unité pour démarrer un véhicule pendant le chargement
de la batterie interne.
• 24 •
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE ÉTINCELLE
PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
2.1 Ne jamais fumer ou allumer des ammes à proximité de la batterie ou
du moteur.
2.2 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets,
les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou
autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
2.3 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil
en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un
court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait
produire une explosion.
2.4 Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de
recharger une batterie gelée.
2.5 Pour éviter les étincelles, NE JAMAIS laisser pinces se toucher
ensemble ou contacter la même pièce de métal.
2.6 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez
près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre
aide en cas d’urgence.
2.7 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau,
vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.8 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant
des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de
toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.
2.9 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements,
lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre
dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante
pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
2.10 Si l’acide de batterie est avalée accidentellement boire du lait, les
blancs d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir. Consulter un médecin
immédiatement.
2.11 Neutraliser les déversements d’acide abondamment avec du
bicarbonate de soude avant de tenter de nettoyer.
2.12 Ce produit contient une batterie au lithium-ion. Si le produit venait à
prendre feu, vous pouvez utiliser de l’eau, un extincteur à mousse, de
l’halon, du CO
2
, de la poudre ABC, de la poudre de graphite, de la poudre
de cuivre ou du bicarbonate de sodium pour éteindre le feu. Une fois que le
feu est éteint, arrosez le produit avec de l’eau, un agent d’extinction à base
aqueuse ou d’autres liquides libres d’alcool pour le refroidir et éviter que la
batterie ne reprenne feu. N’ESSAYEZ JAMAIS de prendre ou de déplacer
un produit chaud, fumant ou en feu, car vous risqueriez de vous brûler.
2.13 AVERTISSEMENT : Ce produit contient un ou plusieurs produits
chimiques reconnus par l’État de Californie pour causer cancer, des
malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
• 25 •
3. PRÉPARATION UTILISER LAPPAREIL
AVERTISSEMENT! LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE
BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE SULFURIQUE
EXTRÊMEMENT CORROSIF.
3.1 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée
lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
3.2 Nettoyer les bornes de la batterie avant d’utilisée l’unité. Lors du
nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact
avec vos yeux, votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de
sodium et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à
éliminer les particules de corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas
les yeux, le nez ou la bouche.
3.3 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation
de votre véhicule et assurez-vous que le tension de sortie est de 12V.
3.4 Assurez-vous que les pinces des câbles du l’unité sont fermement
connectées.
4. SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE CONNEXION À UNE BATTERIE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT
CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
4.1 Branchez les pinces dans l’unité, puis xez les câbles de sortie de la
batterie et le châssis comme indique ci-dessous. Ne laissez jamais
les bornes de sortie de toucher l’autre.
4.2 Positionner les câbles CC pour réduire le risque de dommages causes
par le capot, porte et mobile ou parties chaudes du moteur.
REMARQUE : s’il est nécessaire de fermer le capot pendant le processus
de départ de saut, assurez-vous que le capot ne touche pas la partie
métallique des pinces de batterie ou de couper l’isolation des câbles.
4.3 Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur
ainsi qu’à toute autre pièce susceptible de causer des blessures.
4.4 Vérier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne
POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne
NÉGATIVE (NÉG, N, –).
4.5 Déterminer qu’elle borne est mise à la masse (raccordée au châssis).
Si la borne négative est raccordée au châssis (comme dans la plupart
des cas), voir l’étape 4.6. Si la borne positive est raccordée au
châssis, voir l’étape 4.7.
4.6 Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) à partir du bloc d’alimentation à la borne POSITIVE (POS, P, +)
non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte épaisseur.
4.7 Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) à partir du bloc d’alimentation à la borne NÉGATIVE (NÉG,
N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
• 26 •
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte.
4.8 Lorsque vous avez terminé avec le démarreur, retirer la pince du
châssis du véhicule, puis retirer la pince de la borne de la batterie.
Débrancher les pinces de l’appareil.
5. CARACTÉRISTIQUES
1. Bouton de contrôle
sur le câble intelligent
2. SA861 Câble intelligent
avec pinces
3. Interrupteur ON / OFF
4. Port d’entrée Micro USB
pour recharger
5. Port de sortie USB Qualcomm
®
3.0 Quick Charge™ Technologie
6. 2,4A Port de sortie USB
7. Bouton pour l’afchage
8. Afchage LCD
9. Prise de sortie du démarreur
10. Lumière LED
Pas montré :
11. Câble de recharge USB /
Micro USB
12. Étui de transport
Qualcomm Quick Charge est un produit de Qualcomm Technologies, Inc. et / ou
de ses liales.
Qualcomm est une marque déposée de Qualcomm Incorporated, enregistrée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Quick Charge est une marque déposée de Qualcomm Incorporated. Toutes les
marques commerciales de Qualcomm Incorporated sont utilisées avec permission.
4
5
6
10
3
8
7
9
2
1
6. CHARGE LE DÉMARREUR
IMPORTANT! CHARGE IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS
CHAQUE UTILISATION ET TOUS LES 30 JOURS, OU LORSQUE
LE NIVEAU DE CHARGE DESCEND EN DESSOUS DE 85%, POUR
GARDER LA BATTERIE INTERNE DE L’UNITÉ ENTIÈREMENT
CHARGÉE ET PROLONGERA LA VIE DE BATTERIE.
6.1 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE INTERNE
1. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON. L’écran LCD afche
le pourcentage de la charge de la batterie. Une batterie interne
entièrement chargée va lire 100 %. Charger la batterie interne si
l’afchage montre qu’il est inférieur à 85 %.
• 27 •
2. Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le câble de
chargement de l’appareil à partir d’un chargeur USB ou mural avant
de tenter toute opération de maintenance ou de nettoyage. Il suft de
désactiver les contrôles ne réduira pas ce risque.
3. Lorsque la charge de la batterie interne, travailler dans un endroit bien ventilé
et ne pas restreindre la ventilation en aucune façon.
6.2 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
NOTE : Utilisez un chargeur USB 2A (vendu séparément) ou un port de
chargement USB 2A pour recharger rapidement le démarreur. L’utilisation
d’un chargeur de moins de 2A augmentera le temps de charge.
1. Branchez l’extrémité Micro USB du câble de chargement dans le port
d’entrée. Ensuite, branchez l’extrémité USB du câble de chargement
dans le port USB d’un chargeur.
2. Branchez votre chargeur dans une prise de courant AC ou CC en direct.
3. L’écran LCD s’allume, le chiffre commencera à clignoter et montre
« IN », indiquant que le chargement a commencé.
4. Le démarreur charger complètement en 4-5 heures. Lorsque
l’appareil est complètement chargé, l’écran afche « 100% ».
5. Lorsque la batterie est complètement chargée, débranchez votre
chargeur de la prise, puis retirez le câble de chargement du chargeur et
de l’appareil. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position OFF, si vous
ne l’utilisez immédiatement l’unité.
7. CONSIGNES D’UTILISATION
7.1 DÉMARRAGE D’UN MOTEUR DE VÉHICULE
NOTE : Utilisez le numéro de modèle SA861 jump cable.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le démarreur pendant le chargement de
sa batterie interne.
IMPORTANT : Utilisant le démarreur de saut sans batterie installée
dans le véhicule peut endommager le système électrique du véhicule.
NOTE : La batterie interne doit avoir une charge si au moins 40%
pour démarrer rapidement un véhicule.
1. Coupez le contact.
2. Branchez le câble batterie de pince dans la prise de sortie du démarreur.
3. Disposez les câbles CC loin de toute pales de ventilateur, courroies,
poulies et autres pièces mobiles. Assurez-vous que tous les appareils
électriques sont éteints.
4. Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) à partir du bloc d’alimentation à la borne POSITIVE (POS, P, +)
non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas
raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux
pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du
moteur en tôle de forte épaisseur.
5. Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) à partir du bloc d’alimentation à la borne NÉGATIVE (NÉG,
N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
• 28 •
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte.
6. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON. Appuyez et
maintenez le bouton sur le câble intelligent pour 1 seconde. La
LED verte doit allumer.
NOTE : Si la batterie du véhicule est très déchargée, le tirage courant
initial du démarreur peut activer la protection de court-circuit dans le
câble intelligent. Lorsque la condition est corrigée, le câble intelligent se
réinitialise automatiquement.
7. Après une bonne connexion a été faite, démarrez le moteur. Si le moteur
ne démarre pas dans les 5-8 secondes, s’arrête de tourner et attendre au
moins 1 minute avant de tenter de démarrer le véhicule a nouveau.
NOTE : Si la voiture ne démarre pas une seconde fois, vériez le câble
intelligent pour voir si le voyant vert est allumé. Si une LED clignote,
reportez-vous à l’information sur le dos du câble intelligent et noter quel
code d’erreur est en vigueur. Lorsque la condition est corrigée, le câble
intelligent se réinitialise automatiquement.
NOTE : Le temps froid peut affecter la performance de la batterie au
lithium de démarreur. Si vous entendez un seul clic et le moteur ne
tourne pas plus, essayez ce qui suit :
Avec le démarreur connecté à la batterie de la voiture et le voyant
lumineux vert sur le câble intelligent, allumez toutes les lumières et
accessoires électriques pendant une minute. Cela attire actuelle du
démarreur et réchauffe la batterie. Maintenant, essayez de lancer le
moteur. Si elle ne tourne pas, répétez la procédure. Extrêmement
froid peut nécessiter deux ou trois réchauffements de la batterie avant
que le moteur démarre.
IMPORTANT: NE PAS tenter de démarrer votre véhicule plus de trois
fois consécutives. Si le véhicule ne démarre pas après trois tentatives,
consulter un technicien de service.
8. Après le démarrage du moteur, débrancher les pinces de la batterie
de la prise de démarreur et alors, débrancher la pince NOIRE (-) et la
pince ROUGE (+), dans cet ordre. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur
la position OFF.
9. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
7.2 CHARGE D’UN DISPOSITIF MOBILE, D’UTILISER LES PORTS USB
Le SL1327 comprend deux ports USB.
On fournit jusqu’à 2,4A à 5V
DC
;
l’autre est Quick Charge 3.0, qui fournit jusqu’à 5V à 3A, 9V à 2A ou
12V à 1,5A.
1. Consultez le fabricant de votre appareil mobile pour les spécications
de puissance de charge appropriées. Branchez un câble périphérique
mobile au port USB approprié.
2. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON. Charge devrait
commencer. L’écran afche le port est en cours d’utilisation.
3. Le temps de charge varie en fonction de la taille de la batterie de
l’appareil mobile et le port de charge utilisée.
• 29 •
NOTE:
Vous pouvez charger la plupart des appareils soit avec port
USB, mais le taux de charge peut être plus lente.
4. Lorsque vous avez terminé d’utiliser le port USB, débranchez le câble
de charge de votre appareil mobile, puis débranchez le câble de
charge de l’unité. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position OFF.
5. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
NOTE:
Si un périphérique USB est pas connecté, l’alimentation des
ports USB sera automatiquement coupée après 30 secondes.
7.3 UTILISATION DE LA LAMPE LED
1. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON.
2. Maintenez enfoncé le bouton d’afchage pendant 3 secondes.
3. Une fois que la lumière LED est allumé, appuyez et relâchez le bouton
d’afchage pour faire déler les modes suivants :
Allumé en permanence
Flash pour un signal SOS
Flash en mode stroboscopique
4. Lorsque vous avez terminé en utilisant la lumière LED, appuyez et
maintenez sur le d’afchage pour éteindre la lumière.
5. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position OFF.
6. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
8. CONSIGNES D’ENTRETIEN
1. Après avoir utilisé l’unité et avant une opération d’entretien, débranchez
et déconnectez l’unité.
2. Utilisez un chiffon sec pour enlever toute la corrosion de la batterie
et autres saletés ou de l’huile à partir des pinces de la batterie, des
câbles et le boîtier externe.
3. Ne pas ouvrir l’appareil, car il n’y a pas de pièces réparables par
l’utilisateur; toute réparation doit être effectuée par un personnel qualié.
9. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
1. Charger la batterie à pleine capacité avant stockage.
2. Conservez cet appareil à des températures entre
-
20 °C-
+
60 °C
(
-
4 °F-
+
140 °F).
3. Ne jamais décharger complètement la batterie.
4. Recharger après chaque utilisation.
5. Chargez au moins une fois tous chaque mois si elle n’est pas
fréquemment utilisée, pour éviter une sur-décharge.
• 30 •
10. TABLEAU DE DÉPANNAGE
Aide de Démarrage
PROBLÈME SOLUTION
L’afchage de le démarreur ne
sera pas allumer.
Assurez-vous que l’unité est chargée.
Connectez-vous à une source
d’alimentation, pour réinitialiser.
Assurez-vous que l’interrupteur ON / OFF
est réglé sur la position ON.
Le symbole du
thermomètre clignote.
L’appareil est trop chaud ou froid.
Le symbole du thermomètre disparaîtra
lorsque la condition changera.
Le démarreur s’allume, mais
ne sera pas démarrer mon
véhicule.
Assurez-vous que vous avez appuyé sur
le bouton de la smart cable.
Vériez le niveau de charge du
démarreur est d’au moins 40%.
Ne tentez pas de faire démarrer votre
véhicule plus de trois fois consécutives.
Si le véhicule ne démarre toujours pas,
consultez un technicien qualié.
Le voyant vert sur le câble
smart ne lumière quand son
bouton est pressé.
Vériez les connexions.
Si une LED clignote, consulter le tableau
qui fait suite. Lorsque la condition est
corrigée, le câble intelligent se réinitialise
automatiquement.
Fonction LED du Smart Cable
LED verte allumé solide Prêt à démarrage
LED verte clignote trois fois Protection contre l’inversion de charge
LED rouge clignote une fois Protection contre l’inversion de polarité
LED rouge clignote deux fois Protection contre court-circuit
LED rouge clignote quatre fois Protection contre de basse tension
LED rouge clignote cinq fois Protection contre haute température
LED rouge allumé solide
OK pour appuyer sur bouton
pour démarrage
• 31 •
11. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème,
ou pour plus d’informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service
téchnique au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ
jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE
RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service
clientèle au Schumacher Electric Corporation.
Lorsque vous retourner l’unité, placer l’emballage original dans
un carton d’expédition. Si vous avez reçu un email avec postage
de Schumacher, imprimer l’étiquette et la coller sur le carton.
Seulement expédier via le service assuré avec un numéro
de suivi et pas par air. Expédition de frais de retour sont la
responsabilité du client. Nous ne pouvons pas accepter C.O.
D. livraisons et ne sont pas responsables des colis perdus ou
endommagés. S’il vous plaît ne pas placer des autocollants ou
des étiquettes d’expédition sur l’emballage d’origine du fabricant.
Permettez 2-3 jours de la date que nous avons reçu le paquet
pour que nous puissions traiter votre retour. Tous les frais
d’expédition de retour doivent être prépayés.
12. SPÉCIFICATIONS
Type de batterie interne .............................. Polymère au lithium-ion
Capacité ................................................................................. 37 Wh
Sortie USB ....................................................................5V CC, 2,4A
Quick Charge 3.0: 5V, 3A / 9V, 2A / 12V, 1,5A
Démarrage ...................................... 800 A un pic / 400A démarrage
Température de charge ................................. 32°-122 °F (0°-50 °C)
13. PIÈCES DE RECHANGE
SA861 Câble intelligent avec pinces de la batterie ........ 94500861Z
Câble de recharge USB / Micro USB ......................... 3899003781Z
• 32 •
14. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE
CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU
PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE
NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation ( le « Fabricant » ) garantit ce aide-
demarrage pour un (1) an à partir de la date d’achat, contre les défauts
de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans
défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du Fabricant
sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec
un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du Fabricant.
L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat et
affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants
autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés
avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric
Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette
garantie limitée est annulée si le produit est sujet à une mauvaise
utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil
est revendu au travers d’un détaillant non autorisé. Le fabricant peut
annuler la garantie si l’étiquette « warranty void if removed » est
retirée du produit.
Le Fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être
limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non
de façon limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de
pertinence pour un usage particulier. De plus, le Fabricant ne peut être
tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou conséquentiel
subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce
produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou
de prots, de vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage,
d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage. Chacune
et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées incluses dans
la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne
permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou
consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions
ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie
vous donne des droits légaux spéciques et il se peut que vous ayez
d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE
PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT
À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
• 35 •
CARTE DE GARANTIE
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE !
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
(Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
MODÈLE : _______________________________________
DESCRIPTION : ___________________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni autorise qui que ce soit
d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe aucune autre garantie que celle décrite dans le
manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat. Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL
puisqu’il sera requis pour une éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nom ________________________________________________________________________________
Adresse _____________________________________________________________________________
Ville ________________________________Prov ___________________ Code postal ______________
Tél. _________________________________Email ___________________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ______________________Date de l’achat ____________
Emplacement du magasin _________________________Numéro CUP ___________________________
Numéro de série (Voir produit) ___________________________________________________________
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Schumacher SL1327 800 Peak Amp Lithium Ion Jump Starter/ Power Pack Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à