Flotec SUB 6S Use and Maintenance Manual

Taper
Use and Maintenance Manual

Ce manuel convient également à

SUB 6S
SUB 8S
SUB 8S AUTO
I
Manuale di uso e manutenzione
GB
Use and maintenance manual
F
Manuel d’utilisation et d’entretien
D
Bedienungs - und Wartungsanleitung
E
Manual de uso y manutenciòn
NL
Handleiding voor gebruik en onderhound
DK
Vejledning til brug og vedligeholdelse
FIN
Käittö ja kunnssapito
N
Instruksjonshåndbok og vedlikehold
SE
Bruks och underhålls anvisningar
GR
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE
PL
Recyzny uzywaine i obslugi
RO
Manual de folosire intretînere
H
Hanznàloti utasitàs karbantartàs
CZ
Nàvod k pouzitì a k ùdrzbe
TR
Kullanma ve bakim el kitabi
RUS
pag. 1
,,
4
,,
7
,,
10
,,
13
,,
16
,,
19
,,
22
,,
25
pag.28
,,
31
,,
34
,,
37
,,
40
,,
43
,,
46
,,
49
,,
52
P
Manual de utilizição e manutenção
DIRECTIVES:
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
2009/125/EC
HARMONIZED STANDARDS:
EN 809
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 61000-6-3
EN 61000-6-1
EN 55014
EN 60555
EN 60730
09
SUB 6S
SUB 8S
SUB 8S AUTO
ART.
Vittorio Brundu
PLANT MANAGER
Lugnano (Pisa) 29/12/2009
Pentair International S.a.r.l.
Avenue de Sevelin, 18
1004 Lausanne , Switzerland
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
La Ditta Pentair International Sarl dichiara sotto la propria responsa-
bilità che i prodotti sotto indicati sono conformi ai Requisiti Essenziali di
Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive sottoelencate e loro
successive modi che.
GB
F
I
E
NL
P
DK
FIN
NS
PL
GR
RO
RUS
TR
CZ
H
D
EC DECLARATION OF CONFORMITY
The company Pentair International Sarl declares, under its own re-
sponsibility, that the below mentioned products are compliant with the
relevant Health and Safety standards speci ed in the listed directives and
subsequent amendments.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
La Société Pentair International Sarl déclare sous sa propre responsa-
bilité que les produits sous-mentionnées sont conformes aux Conditions
Essentielles de Sécurité et de Tutelle de la Santé selon les directives
indiquées et leurs modi cations suivantes.
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die unterzeichnende Firma Pentair International Sarl erklärt unter eigener
Verantwortung, dass die unten aufgeführten Produkte den wesentlichen
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der unten angegebenen
Richtlinien in der jeweils geltenden Fassung entsprechen.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
La empresa Pentair International Sarl declara bajo la propia responsa-
bilidad que los productos a continuación indicados cumplen con los re-
quisitos esenciales de seguridad y de protección de la salud establecidos
en las directivas indicadas a continuación y posteriores modi caciones.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
A empresa Pentair International Sarl declara sob a própria responsa-
bilidade que os produtos abaixo indicados estão em conformidade com
os Requisitos Essenciais de Segurança e Tutela de Saúde contidos nas
Directivas abaixo descritas e sucessivas modi cações.
CONFORMITEITSVERKLARING CE
Pentair International Sarl verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat
de hieronder genoemde producten voldoen aan de essentiële eisen met
betrekking tot veiligheid en gezondheid van de onderstaande richtlijnen
en latere wijzigingen.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Undertegnede rma Pentair International Sarl erklærer hermed under
ansvar, at nedennævnte produkter er fremstillet i overensstemmelse med
de Væsentlige Sundheds- og Sikkerhedskrav, der er anført i de nedenun-
dernævnte direktiver og deres efterfølgende ændringer.
TILLKÄNNAGIVANDE OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE
Företaget Pentair International Sarl intygar under sitt eget ansvar att
de nedan indikerade produkterna överensstämmer med de hälso- och
skyddsnormer som specificeras i de nedanstående direktiven med
senare tillägg.
SAMSVARSERKLÆRING
Firmaet PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. erklærer, under eget ansvar,
at de elektriske pumpene nevnt nedenfor, samsvarer med helse- og
sikkerhetsstandardene i direktivene gjengitt nedenfor .
EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Yhtiö Pentair International Sarl ilmoittaa omalla vastuullaan, että
alla osoitetut tuotteet ovat oleellisten turvallisuus- ja terveydensuojelu-
vaatimusten mukaisia, joista alla luetelluissa direktiiveissä sekä niiden
myöhemmissä muutoksissa.
EURÓPAI UNIÓS MEGFELELÉSI NYILATKOZAT
A Pentair International Sarl cég saját felelősségére kijelenti, hogy
az alább megjelölt termékek megfelelnek az alapvető biztonsági és
egészségvédelmi követelményeknek, melyekre az alábbi többször
módosított irányelvek vonatkoznak.
ΔΗΛΩΣΗ ΠPOΣAPΜΟΓΗΣ ΕOΚ
H εταιρεία Pentair International Sarl δηλώνει υπεύθυνα ότι τα παρακάτω
προϊόντα έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις Βασικές Απαιτήσεις
Ασφαλείας και Προστασίας της Υγείας των παρακάτω Οδηγιών και
επακόλουθων τροποποιήσεών τους.
.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z UE
Firma Pentair International Sarl deklaruje pod własną odpowiedzialnością,
że wskazane poniżej produkty odpowiadają podstawowym Wymogom
Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia stawianym przez wymienione poniżej
Dyrektywy i ich kolejne mody kacje.
DECLARAŢIE CE DE CONFORMITATE
Firma Pentair International Sarl declară pe propria ei răspundere că
produsele indicate mai jos sunt în conformitate cu Normele de Siguranţă
şi de Tutela Sănătăţii, în baza directivelor menţionate mai jos şi a succe-
sivelor lor modi cări.
PROHLÁŠENÍ ES O SHODĚ
Firma Pentair International Sarl zodpovědně prohlašuje, že níže uvedené
výrobky jsou ve shodě s předpisy o Bezpečnosti práce a ochraně zdraví
podle níže uvedených směrnic směrnic a následujících změn.
AT UYGUNLUK BILDIRISI
Pentair International Sarl rmasi kendi sorumluluğu altlnda asagidaki
elektropompalnn Güvenlik ve Saglik Koruma Şartlarına, sayili direkti ere
ve sonraki değişmelere göre, uygun olduğunu bildirir.
ДЕКЛАРАЦИЯ O СООТВЕТСТВИИ EC
Фирма Pentair International Sarl заявляет под свою ответственность,
что нижеуказанные изделия соответствуют основным требованиям
по охране здоровья и безопасности труда, в частности, требованиям
перечисленных ниже директив и их последующих поправок.
EE
BG
ЕО ДЕ ЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Фирмата Pentair International Sarl декларира на своя собствена
отговорност, че споменатите по-долу продукти са в съответствие
със съответните стандарти за безопасност и здраве, посочени в
изброените директиви и последващи изменения.
VASTAVUSE TUNNISTUS
Ettevõte Pentair International Sarl kuulutab, oma vastutusel, et allpool
mainitud tooted vastavad Tervishoiu ja Ohutuse standarditele, mis on
täpsustatud loendatud direktiivides ja järgnevates parandustes.
LV
GA
DEARBHÚ COMHRÉIREACHTA UM CE
Dearbhaíonn an chuideachta Pentair International Sarl, faoi bhun
a fhreagrachta féin, go bhfuil na táirgí thíosluaite i gcomhréir leis na
caighdeáin Sláinte agus Sábháilteachta arna sonrú sna treoracha sa
liosta agus sna leasuithe ina dhiaidh sin.
EK ATBILSTОBAS SERTIFIKВTS
Uzņēmums Pentair International Sarl paziņo uzņemoties atbildību,
ka zemāk minētie produkti ir atbilst attiecīgajiem Veselības un drošības
standartiem, kas noteikti uzskaitītajās direktīvās un sekojošos labojumos.
MT
LT
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
ĮmonėPentair International Sarl“ išskirtinai savo atsakomybe pareiškia,
kad žemiau minimi gaminiai atitinka atitinkamus Sveikatos ir Saugos
standartus, nurodytus išvardytose direktyvose bei tolesnėse pataisose.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Il-kumpanija Pentair International Sarl tidikjara, fuq responsabilità tag’ha
stess, li l-prodotti msemmija hawn isfel huma konformi mal-istandards
rilevanti dwar is-Sa’’a u s-Sigurtà kif speifikat fid-direttivi elenkati u
sussegwenti emendi.
SLO
SK
VYHLÁSENIE EHS O ZHODE
Firma Pentair International Sarl prehlasuje na vlastnú zodpovednosť,
že nasledovné výrobky spĺňajú predpisy Bezpečnosti o ochrane zdravia
pri práci podľa nižšie uvedených smerníc v znení neskorších úprav.
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Podjetje Pentair International Sarl z vso odgovornostjo izjavlja, da so
spodaj navedeni proizvodi skladni z bistvenimi zahtevami varnosti in
varovanja zdravja, navedenimi v spodaj navedenih direktivah in njihovih
kasnejših spremembah.
F
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX POUR LA SÉCURITE
DANGER
Rischio scariche
elettriche
DANGER
ATTENTION
Avertissement que le non-respect de l'instruction comporte un
risque de décharge électrique.
Avertissement que le non-respect de l'instruction comporte un
risque très grave pour les personnes et les biens.
Le non respect de la prescription risque d’en dommager la
pompe et l’installation.
ATTENTION: avant de procéder à l'installation, lire attentivement cette notice.
Les dommages causés par le non respect des indications sus-dites ne seront pas couverts par la garantie.
Chap. 1 Généralités
Les électropompes de la série SUB sont adaptées pour le pompage des eaux propres sans gaz dissous.
Les électropompes de cette série sont des pompes centrifuges à plusieurs étages et submersibles.
Les parties qui sont en contact avec le liquide pompé sont toutes prévues pour être en contact avec les eaux à
usage alimentaire. Chaque électropompe est testée au moment du montage et est soigneusement emballée.
Au moment de l'achat, bien vérifier que l'électropompe n'ait pas subi de dommages durant le transport; dans ce cas,
veuillez avertir immédiatement le revendeur et ceci dans un délai maximum de huit jours à partir de la date d'achat.
Chère cliente,
Cher client,
Félicitations pour votre achat de ce produit. Comme toutes les productions FLOTEC, ce produit a été développé sur
la base des toutes dernières technologies et est fabriqué en utilisant les éléments électriques / électroniques les plus
fiables et les plus modernes.
Prière de consacrer quelques minutes à la lecture attentive de ce mode d'emploi avant d'utiliser votre appareil.
Merci!
Avertissement pour la sécurité des personnes et des biens.
Faire particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants.
DANGER
Ne pas laisser les appareils techniques à la portée des enfants!
7
1
F
Index
Chap. 1 Généralités ......................................................................................
Chap. 2 Limites d'utilisation ..........................................................................
Chap. 3 Installation ......................................................................................
Chap. 4 Branchement électrique ..................................................................
Chap. 5 Mise en service ...............................................................................
Chap. 6 Entretien et détection des pannes ..................................................
F
1
F 2
F
2
F 2
F 3
F
3
DANGER
L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu par les personnes (y
compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou bien sans expérience et connaissance,
sauf en cas de supervision ou de formation par l’intermédiaire
d’une personne responsable garantissant la sécurité quant à
l’utilisation de l’appareil.
Il faut surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec cet
appareil.
ATTENTION
L'électropompe n'est pas adaptée pour le pompage des
liquides inflammables et dangereux.
ATTENTION
Éviter impérativement le fonctionnement à sec de
l'électropompe.
F
Pour des opérations de soulèvement ou de transport, ne pas utiliser le câble électrique. Pour l’immersion de la pompe,
utiliser une corde en nylon capable de supporter le poids. Afin de permettre l’ancrage de la culasse de l’électropompe
il y a 2 boutonnières. Ancrer la corde de manière à équilibrer le poids de l’électropompe.
Si on utilise des tuyaux rigides, il est conseillé de lier le câble électrique au refoulement avec des bandes en
plastiques à des intervalles de 3 m à peu près.
Il est conseillé, en outre, d’installer des contrôles automatiques de niveau afin d’éviter le fonctionnement à sec de
l’électropompe et d’un manomètre (approprié au modèle de l’électropompe), de manière à vérifier les prestations au
cours du fonctionnement.
Chap. 4 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
DANGER
Risques de décharges
electriques
ATTENTION
S'assurer au moment de l'installation que le réseau
d'alimentation électrique est équipé d'une protection
à la terre selon les normes en vigueur.
S'assurer que la tension et la fréquence indiquées sur
la pompe correspondent à celles de l'alimentation.
DANGER
Risques de décharges
electriques
Il est nécessaire de vérifier que le réseau électrique
soit équipé d'un disjoncteur différentiel à haute
sensibilité
= 30 mA (DIN VDE 0100T739).
Chap. 3 INSTALLATION
DANGER
Risques de décharges
electriques
Les pompes de la séries SUB sersont dotées de fiche avec double contact de terre à l’extrémité du câble
d’alimentation; dans ce cas la mise à terre est effectuée en insérant la fiche dans la prise de courant.
Protection de surcharge
Les pompe de la série SUB ont à l’intérieur un condensateur et un manchon thermique à réinsertion automatique et
en conséquence ils n’ont pas besoin d’autres protections extérieures.
8
F
2
Données techniques SUB 6S SUB 8S
Tension de réseau/Fréquence 230-240 V ~ 50 Hz 230-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée 800 Watt 1100 Watt
Type de protection/Classe d'isolation IP 68 / F IP 68 / F
Raccord de refoulement 41,90 mm (1”1/4 F) 41,90 mm (1”1/4 F)
Débit maximum 3.300 l/h 6.000 l/h
Hauteur d'élévation maxi 50 m 57 m
Profoundeur maxi d’immersion 20 m 20 m
Câble d'alimentation 20 m H07 RNF 20 m H07 RNF
Poids 12 Kg 13 Kg
Dimension maximum corps solides pompés 2 mm 2 mm
Pression maxi de service consentie 7 bar 7 bar
Quantité de sable maximum 50 gr/m
3
50 gr/m
3
Diamètre minimum du puits
100 mm 100 mm
Température maxi du liquide pompé 40° C 40° C
Nombre maximum de démarrages par heure 30,
distrib. à égale distance 30, distrib. à égale distance
Chap. 2 Limites d'utilisation
Niveau de pression sonore (Lpa) égal ou inférieur à 70 dB(A)
Valeurs d’émission sonore obtenues conformes à la norme EN 12639
Toute opération concernant l'installation doit être effectuée
quand l'électropompe est déconnectée du réseau
d'alimentation électrique. Les pompes de cette série ne
sont pas indiquées pour fonctionner dans les piscines ni
pour effectuer les opérations de nettoyage et d’entretien
correspondantes.
9
F
Chap. 5 MISE EN SERVICE
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas faire fonctionner l'électropompe à sec pour éviter
d'endommager les parties hydrauliques et le joint
d'étanchéité.
L'électropompe ne doit être utilisée que pour les
caractéristiques mentionnées sur la plaque.
ATTENTION
Ne pas faire tourner la pompe avec le refoulement
complètement fermé.
Avant d’actionner la pompe, relier le tuyau à la bouche de refoulement de (1”1/4).
Les jonctions doivent être faites de façon à éviter les fuites.
Pour faire fonctionner la pompe, introduire la fiche dans la prise de courant.
Dans des conditions normales, les pompes de la série SUB n'ont pas besoin d'entretien.
Il peut être nécessaire parfois de nettoyer le filtre ou les parties hydrauliques.
Dans le cas où l’électropompe devrait rester inutilisée pendant longtemps, il vaut mieux de la vider complètement, la
rincer avec de l’eau propre et la remettre dans un endroit sec.
Nettoyage du filtre:
- Si l’eau d’élévation n’est pas parfaitement propre, la propreté du filtre au moyen d’une brosse en acier pour râcler
la saleté qui s’est accumulée sur la surface externe peut s’avérer nécessaire.
Il est possible également d’effectuer un nettoyage sur la partie interne du filtre.
Dévisser la vis de fixage du filtre au corps de l’électropompe, et le séparer.
Râcler la saleté avec une brosse en acier et rincer avec de l’eau propre.
Si ceci n’était pas suffisant, il faut procéder au nettoyage des parties hydrauliques, à effectuer auprès d’un revendeur
autorisé.
Chap. 6 ENTRETIEN ET DETECTION DES PANNES
DANGER
Risques de décharges
électriques
Avant d'effectuer toute opération d'entretien, débrancher
l'électropompe du réseau d'alimentation électrique.
DANGER
Risques de décharges
électriques
Le câble d’alimentation électrique doit être remplacé par
le personnel qualifié; s’adresser au revendeur.
PANNES
CAUSE SOLUTIONS
L'ELECTROPOMPE NE
REFOULE PAS, LE MOTEUR NE
TOURNE PAS
1) Absence d'alimentation.
2) Intervention de la protection du
moteur.
3) Condensateur défectueux
4) Arbre bloqué.
1) Vérifier qu'il y ait bien tension et que la fiche soit bien branchée.
2) S'assurer de la cause qui l'a provoqué et rétablir l'interrupteur.
S'il y a eu intervention du thermorégulateur, attendre que le
système se refroidisse.
3) Remplacer le condensateur
4) Déceler la cause et débloquer l'électropompe.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS
L'ELECTROPOMPE NE
REFOULE PAS DE LIQUIDE
1) Elle aspire de l'air.
2) Sens de rotation erroné.
3) Grille d'aspiration obstruée.
4) Clapet de retenue bloqué.
1) Vérifier:
a) que les jonctions soient étanches
b) que le niveau du liquide ne se soit pas baissé au-delà
du niveau minimum d’amorce
2) Reprendre le bon sens de rotation.
3) Nettoyer la grille d'aspiration.
4) Nettoyer ou remplacer le clapet.
L'ELECTROPOMPE S'ARRETE
APRES UNE PERIODE DE
FONCTIONNEMENT EN RAISON
DE L'INTERVENTION DU
PROTECTEUR THERMIQUE
1) L'alimentation n'est pas conforme
aux données de la plaque.
2) Un corps solide a bloqué les
roues.
3) Liquide trop épais.
1) Vérifier la tension sur les conducteurs du câble
d'alimentation.
2) Démonter l’électropompe et la nettoyer
3) Changer le type de pompe.
Si, après avoir effectué ces opérations, le problème persiste, s'adresser au service après-vente.
F
3
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione
in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche
esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with household waste
material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools that have reached
the end of their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling facility.
Pour le pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures
ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/
96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques doivent être collectés à
part et être soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Sólo para países de la Unión Europea
No deseche los aparatos eléctricos junto noc los residuos
domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/
CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger
por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con
las exigencias ecológicas.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens
de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och
elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
Dotyczy tylko pañstw UE
Nie wyrzucaj elektronarzêdzi wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Eøropejskà Dyrektywà 2002/96/WE w sprawie
zuýytego sprzætu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuýyte elektronarzædzia
naleýy posegregowaã i zutylizowaã w sposób przyjazny dla
úrodowiska.
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekrõl szóló 2002/
96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint
az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyûjteni,
és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayýnýz!
Kullanýlmýº elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar
hakkýndaki 2002/96/EG Avrupa yönergelerine göre ve bu
yönergeler ulusal hukuk kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý olarak
toplanmalý ve çevre þartlarýna uygun bir þekilde tekrar
deðerlendirmeye gönderilmelidir.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
ferramnetas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição
para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação
de reciclagem dos materiais ecológica.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse
af elektriske og elektroniske produkter og gældende national
lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og
bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og
elekrtoniske produkter og direktivets iverkselting i nasjonal rett,
må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat
og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Ìüíï ãéá ôéò ÷þñåò ôçò EE
Ìçí ðåôÜôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôïí êÜäï ïéêéáêþí
áðáññéììÜôùí! Óýìöùíá ìå ôçí åõñùðáïêÞ ïäçãßá 2002/
96/EK ðåñß çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí êáé
ôçí åíóùìÜôùóÞ ôçò óôï åèíéêü äßêáéï, ôá çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá ðñÝðåé íá óõëëÝãïíôáé îå÷ùñéóôÜ êáé íá
åðéóôñÝöïíôáé ãéá áíáêýêëùóç ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Jen pro státy EU
Elektrické náøadí nevyhazujte do komunálního odpadu!
Podle evropské smìrnice 2002/96/EG o nakládání s pouitými
elektrickými a elektronickými zaøízeními a odpovídajících
ustanovení právních pøedpisù jednotlivých zemí se pouitá
elektrická náøadí musí sbírat oddìlenì od ostatního odpadu a
podrobit se ekologicky etrnému recyklování.
Òîëüêî äëÿ ñòðàí ÅÑ
Íå âûêèäûâàéòå ýëåêòðîïðèáîðû âìåñòå ñ îáû÷íûì
ìóñîðîì! Â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé 2002/
96/EG îá óòèëèçàöèè ñòàðûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è ýëåêòðîííûõ
ïðèáîðîâ è â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåñòíûìè çàêîíàìè
ýëåêòðîïðèáîðû, áûâøèå â ýêñïëóàòàöèè, äîëæíû
óòèëèçîâûâàòüñÿ îòäåëüíî áåçîïàñíûì äëÿ îêðóæàþùåé
ñðåäû ñïîñîáîì.
I
F
GB
D
E P
NL DK
FIN N
SE GR
PL
H CZ
TR RUS
Numai pentru þãrile UE
A nu se arunca echipamentele electrice împreunã cu
deºeurile domestice.
Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind deºeurile
din echipamente electrice ºi electronice, ºi transpunerea sa
conform legilor naþionale, aparaturile eletrice uzate trebuie
colectate separat, pentru a fi refolosite în mod ecologic.
RO
I
F
D
E
CONDIZIONI DI GARANZIA
CONDITIONS DE GARANTIE
GARANTIEBEDINGUNGEN
CONDICIONES DE GARANTÍA
Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione
e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.,
della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose. I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e
guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile. Per il corretto utilizzo e durata
della prodotto, nonché per usufruire del diritto alla garanzia, è necessario far revisionare ed eventualmente sostituire dai centri assistenza autorizzati tali parti, in
funzione del loro utilizzo. Per esercitare il diritto di garanzia, in caso di guasto, rivolgetevi direttamente al Vostro rivenditore e/o al Centro Assistenza autorizzato.
L’eventuale denuncia del prodotto ritenuto difettoso deve essere avanzata non appena viene riscontrata l’anomalia e comunque entro e non oltre i termini previsti
dalla legge. Il diritto alla garanzia decorre dalla data di acquisto e deve essere dimostrato dall’acquirente mediante presentazione contestuale del documento
comprovante l’acquisto: scontrino fiscale, fattura o documento di consegna.
La garanzia decade: se il guasto è provocato da trattamenti o operazioni improprie
e messa in opera o magazzinaggio errati, errori di collegamento elettrico o idraulico, mancata o inadeguata protezione. Se l’impianto o l’installazione dell’apparecchio
non sono stati eseguiti correttamente. Se il guasto è dovuto a cause di forza maggiore o altri fattori esterni ed incontrollabili. Se il prodotto è utilizzato con liquidi
abrasivi o corrosivi o diversi da quelli consentiti e comunque non compatibili con i materiali impiegati nella costruzione delle pompe. Nel caso di utilizzo del prodotto
oltre i limiti dichiarati in targa o in condizioni non consentite e di interventi da parte dell’acquirente o di personale non autorizzato per smontaggio anche parziale
del prodotto, modifiche o manomissioni. Se i materiali sono avariati a seguito del naturale logoramento. Ogni uso diverso da quello indicato sul manuale d’uso
e manutenzione non è garantito se non espressamente indicato per iscritto dal produttore. Si raccomanda sempre di leggere attentamente e preventivamente il
libretto di istruzioni. Avvertenze: Qualora il Vostro apparecchio non funzionasse, controllate che il mancato funzionamento non sia provocato da altri motivi, ad
esempio interruzione dell’alimentazione di corrente apparecchi di controllo o di comando oppure manipolazione non appropriata. ricordarsi di allegare all’apparecchio
difettoso la seguente documentazione: Ricevuta di acquisto (fattura, scontrino fiscale) descrizione dettagliata del difetto riscontrato
This device is covered by legal warranty, based on the regulations and standards in force to date and in the country of purchase, as regards manufacturing and/or
material defects.The warranty only covers fixing or replacement of the pump or defective parts, at the PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. authorized service
centers.Components subject to wear, such as mechanical seal and counter face, sealing rings and gaskets, impeller and hydraulic part, membranes and electric
cables are guaranteed for a period not exceeding their useful life. For a proper use and life of the product, and to make use of the warranty rights, have these
parts inspected and optionally replaced at the authorized service centers, based on their use.To exercise warranty rights, in the event of fault please contact your
retailer and/or the authorized service center. Any defects of the product should be reported as soon as the fault is discovered and in any event, within the terms
set forth by law. The warranty is valid as of the date of purchase, as proved by the user submitting a purchase receipt, invoice or delivery note.The warranty
becomes void: if the failure is caused by improper treatments or operations, incorrect startup or storage, wrong electric or hydraulic connections, failed or
inappropriate protection; if the equipment installation or system were not performed correctly; if the failure is due to force majeure or external non-controllable
factors; if the product is used with abrasive or corrosive liquids or other than those allowed, or in any event not compatible with the materials used in the pump
construction; if the product is used besides the limits reported on the plate or in conditions not allowed and in the event of unauthorized interventions by the user
or other personnel for even partial disassembly of the product, changes or tampering; if the materials are naturally worn.Any use differing from that indicated on
the use and maintenance manual is not guaranteed, unless otherwise indicated in writing by the manufacturer. Please read the instruction manual carefully
before using the product. Warnings: If the unit does not work, check whether the failure is due to other reasons, such as power supply failure, control or
command equipment or wrong handling. Please enclose the following documents with the faulty equipment:Purchase receipt (invoice, slip)Detailed description
of the fault found
Cet appareil est couvert par la garantie légale d’après les normes en vigueur à la date d’achat et dans le pays de destination, pour ce qui concerne les vices et
les défauts de fabrication et/ou du matériel employé.La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’Assistance Autorisés par PENTAIR
INTERNATIONAL S.a.r.l., de la pompe ou des pièces dont on reconnaît le dysfonctionnement ou la défectuosité.Les composants sujets à usure comme, par
exemple, la garniture mécanique et la contre-face, les anneaux et les joints d’étanchéité, la roue et la partie hydraulique, les membranes et les câbles électriques
sont garantis pour une période non supérieure à leur durée de vie utile. Pour une utilisation correcte et une longue durée de ce produit, ainsi que pour bénéficier
du droit à la garantie, il est nécessaire de faire réviser et éventuellement remplacer ces pièces dans les Centres d’Assistance Autorisés, en fonction de leur
utilisation.Pour exercer le droit à la garantie, en cas de panne, adressez-vous directement à Votre revendeur et/ou au Centre d’Assistance Autorisé. Le retour
éventuel d’un produit jugé défectueux devrait s’effectuer dès la constatation de l’anomalie et de toute façon dans les stricts délais prévus par la Loi. Le droit à la
garantie prend effet à partir de la date d’achat et il doit être démontré par l’acheteur sur présentation du document prouvant l’achat : ticket de caisse, facture ou
document de livraison. La garantie tombe: si la panne est provoquée par des traitements ou des opérations impropres et des mises en œuvre ou un stockage
erronés, par des erreurs de raccordement électrique ou hydraulique, par une protection nulle ou inadéquate. Si l’installation ou la mise en place de l’appareil
n’ont pas été correctement effectués. Si la panne est due à des causes de force majeure ou à d’autres facteurs externes et incontrôlables. Si le produit est utilisé
avec des liquides abrasifs ou corrosifs ou différents de ceux qui sont admis et quoi qu’il en soit non compatibles avec les matériaux utilisés pour la construction
des pompes. En cas d’utilisation du produit au-delà des limites nominales déclarées ou dans des conditions non admises et d’interventions de la part de
l’acheteur ou d’un personnel non autorisé pour le démontage même partiel du produit, de modifications ou d’altérations. Si les matériaux sont détériorés suite à
une usure naturelle. Tout usage différent de celui qui est indiqué dans le manuel d’utilisation et d’entretien n’est pas garanti s’il n’est pas expressément indiqué
par écrit par le producteur.Nous recommandons toujours de lire attentivement et préalablement le manuel d’instruction. Avertissements: Dans le cas où votre
appareil ne fonctionnerait pas, vérifier que le dysfonctionnement n’est pas dû à d’autres raisons, par exemple à une coupure de courant, aux appareils de
contrôle ou de commande défectueux ou bien à une manipulation non appropriée.Joindre impérativement à l’appareil défectueux les documents suivants: Reçu
d’achat
(facture, ticket de caisse) Description détaillée du défaut relevé.
Dieser Apparat wird von der gesetzlichen Garantie gemäß den Gesetzen und Vorschriften gedeckt, die gültig sind am Tag und im Land des Erwerbs bezüglich der
Mängel und Defekte der Fabrikation und/oder des verwendeten Materials. Die Gewährleistung beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz der Pumpe oder
der als schlecht funktionierend oder defekt erkannten Teile bei den von PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., ermächtigten Kundendienstzentren Die der Abnutzung
unterliegenden Teile wie z. B. mechanische Halterung und Unterseite, Halterungsringe und -dichtungen, Antriebsrad und hydraulischer Teil, Membrane und
hydraulische Kabel sind nur für ihre normale Lebensdauer garantiert. Für die korrekte Verwendung und Dauerhaftigkeit des Produktes sowie um das Garantierecht
in Anspruch nehmen zu können, ist es erforderlich, diese Teile je nach ihrem Gebrauch von den ermächtigten Kundendienstzentren revidieren oder ersetzen zu
lassen. Um das Garantierecht geltend zu machen im Falle eines Defekts wenden Sie sich direkt an Ihren Wiederverkäufer und/oder an das ermächtigte
Kundendienstzentrum. Die allfällige Meldung der Mangelhaftigkeit des Produkts muss erfolgen, sobald die Unregelmässigkeit festgestellt wird, spätestens aber
innert den vom Gesetz festgelegten Fristen. Das Recht auf Garantie beginnt vom Tag des Erwerbs an zu laufen und muss vom Erwerber bewiesen werden durch
gleichzeitige Vorlage des Dokumentes, das den Erwerb beweist: Kassenzettel, Rechnung oder Lieferschein. Die Garantie verfällt: wenn der Defekt von
ungeeigneten Behandlungen oder Tätigkeiten und falschen Inbetriebsetzungen oder Lagerungen herrührt, Fehlern beim elektrischen oder hydraulischen Anschluss,
fehlendem oder unangemessenem Schutz. Wenn die Einrichtung oder die Installation des Geräts nicht korrekt ausgeführt worden sind. Wenn der Defekt auf
Gründe höherer Gewalt oder andere externe und unkontrollierbare Faktoren zurückzuführen ist. Wenn das Produkt mit schmirgelnden oder korrosiven oder
sonstwie unerlaubten Flüssigkeiten gebraucht wird, die nicht mit den beim Bau der Pumpen verwendeten Material kompatibel sind. Im Verfalle der Verwendung
des Produkts über die auf der Etikette bestimmte Frist hinaus oder unter nicht erlaubten Bedingungen und unter Eingriffen seitens des Erwerbers oder von nicht
ermächtigtem Personal für die selbst teilweise Demontage des Produkts, Änderungen oder Aufbrechen. Wenn die Materialien beschädigt werden in Folge
natürlicher Abnutzung. Jeder in der Gebrauchs- und Wartungsanweisung nicht vorgesehene Gebrauch ist nur garantiert, wenn er vom Produzenten schriftlich
bestätigt wird. Man empfiehlt, das Bedienungsbüchlein stets achtsam und sorgsam zu lesen. Hinweise: Sollte Ihr Gerät nicht funktionieren, kontrollieren Sie
bitte, ob das Fehlverhalten nicht auf Gründe zurückzuführen ist wie z. B. kein Strom beim Kontroll- oder Befehlsgerät oder unrichtige Handhabung. Legen Sie
bitte dem defekten Gerät folgende Dokumente bei: Erwerbsquittung (Rechnung, Kassenzettel)genaue Beschreibung des festgestellten Fehlers
Este equipo está cubierto con garantía legal según las leyes y normas vigentes a la fecha y en el país de adquisición, con referencia a los daños y defectos de
fabricación y / o del material empleado. La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros de Asistencia autorizados por PENTAIR
INTERNATIONAL S.a.r.l., de la bomba o de las partes reconocidas mal funcionantes o defectuosas. Los componentes expuestos a desgaste como, por ejemplo,
sello mecánico y contracara, anillos y juntas de sello, rodete y parte hidráulica, membranas y cables eléctricos están garantizados por un período no superior a
la vida útil de los mismos. Para la correcta utilización y duración del producto, como también para usufructuar del derecho a la garantía, es necesario hacer controlar
y eventualmente sustituir en los centros de asistencia autorizados dichas partes, en función de la utilización. Para ejercer el derecho de garantía, en caso de averías,
dirigirse directamente a su revendedor y / o al Centro de Asistencia autorizado. La eventual denuncia del producto considerado defectuoso debe presentarse apenas
se encuentra el defecto y, de todas formas, dentro y no más allá de los términos establecidos por la ley. El derecho a la garantía inicia el mismo día de adquisición
y debe ser probado por el comprador mediante la presentación contextual del documento comprobante la adquisición: resguardo fiscal, factura o documento de
entrega. La garantía caduca: si la avería ha sido provocada por tratamiento u operaciones impropias y puesta en obra o almacenaje equivocado, errores de conexión
eléctrica o hidráulica, sin o con inadecuada protección. Si el equipo o la instalación del aparato no han sido efectuados correctamente. Si la avería se debe a
causas de fuerza mayor u otros factores externos e incontrolables. Si el producto viene utilizado con líquidos abrasivos o corrosivos o diversos de aquellos permitidos
y de todas maneras incompatibles con los materiales utilizados en la construcción de las bombas. En caso de utilización del producto fuera de los límites
declarados en placa o en condiciones no permitidas y de intervenciones de parte del comprador o de personal no autorizado al desmontaje también parcial del
producto, modificaciones o adulteraciones. Si los materiales están deteriorados a continuación del natural desgaste. Un uso diverso de aquel indicado en el
manual de uso y mantenimiento no viene garantizado si no expresamente indicado por escrito por el productor. Se aconseja siempre de leer con atención y
preventivamente el manual de instrucciones. Advertencias: En el caso de que su equipo no funcionara, controlar que la inoperatividad no sea consecuencia de
otras causas, como por ejemplo la interrupción de la alimentación de corriente, equipos de control o mando o también manipulación inadecuada. Recordarse de
adjuntar con el equipo defectuoso la siguiente documentación: Recibo de compra (factura, resguarde fiscal)Descripción detallada del defecto individualizado
GB
WARRANTY CONDITIONS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Flotec SUB 6S Use and Maintenance Manual

Taper
Use and Maintenance Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues