Kohler K-T13173-3B-BV Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Tools/Outils/Herramientas
Important Information
Observe all local plumbing and building codes.
Informations importantes
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Información importante
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
1152820-2-A 2 Kohler Co.
1. Install the Valve Stem Adapter
Select the correct length valve stem adapter and valve stem adapter screw for
your application. Refer to the information stamped on the plaster guard to verify
the wall thickness.
For a thin wall - 3/16 (5 mm) to 9/16 (1.4 cm): use the 7/8 (2.2 cm) (short size)
valve stem adapter, stamped 3 on the plaster guard, and the 1-3/8 (3.5 cm) screw.
For a standard wall - 9/16 (1.4 cm) to 1-1/16 (2.7 cm): use the 1-3/8 (3.5 cm)
(middle size) valve stem adapter, stamped 1 on the plaster guard, and the 1-3/4
(4.4 cm) screw.
For a thick wall - 1-1/16 (2.7 cm) to 1-9/16 (4 cm): use the 1-7/8 (4.8 cm) (long
size) valve stem adapter, stamped 2 on the plaster guard, and the 2-3/8 (6 cm)
screw.
Remove and discard the plaster guard.
Place the spline adapter over the valve stem.
Set the correct valve stem adapter over the valve stem. Do not completely press
or screw the valve stem adapter into place until instructed to do so.
Installer l’adaptateur de la tige de valve
Sélectionner la longueur correcte de l’adaptateur de la tige de valve et la bonne
vis de l’adaptateur de la tige de valve pour votre application. Se référer à
l’information estampillée sur le renfort de plâtre pour vérifier l’épaisseur du mur.
Pour un mur mince - 3/16 (5 mm) à 9/16 (1,4 cm): utiliser l’adaptateur de tige de
valve (le plus court) de 7/8 (2,2 cm), estampillé 3 sur le renfort de plâtre,etla vis
de 1-3/8 (3,5 cm).
Pour un mur standard - de 9/16 (1,4 cm) à 1-1/16 (2,7 cm): utiliser l’adaptateur de
tige de valve (moyen) de 1-3/8 (3,5 cm), estampillé 1 sur le renfort de plâtre,etla
vis 1-3/4 (4,4 cm).
Finished Wall/Mur fini/Pared acabada
Spline Adapter
Adaptateur à cannelures
Adaptador de ranuras
Valve Stem Adapter
Adaptateur de tige
de valve
Adaptador de la espiga
de la válvula
Select the correct valve stem adapter.
Sélectionner l'adaptateur de tige de
valve correct.
Seleccione el adaptador correcto de
la espiga de la válvula.
Kohler Co. 3 1152820-2-A
Installer l’adaptateur de la tige de valve (cont.)
Pour un mur épais - 1-1/16 (2,7 cm) à 1-9/16 (4 cm): utiliser l’adaptateur de tige de
valve (long) de 1-7/8 (4,8 cm), estampillé 2 sur le renfort de plâtre,etla vis 2-3/8
(6 cm).
Retirer et jeter le renfort en plâtre.
Placer l’adaptateur à cannelures sur la tige de la valve.
Placer l’adaptateur de la tige de valve approprié sur la tige de valve. Ne pas
complètement presser ou visser l’adaptateur de la tige de valve en place avant
d’en être instruit.
Instale el adaptador de la espiga de la válvula
Seleccione el tornillo y el adaptador de la longitud correcta para la espiga de la
válvula, según su aplicación. Consulte la información marcada en el protector de
yeso para verificar el espesor de la pared.
Para una pared delgada - 3/16 (5 mm) a 9/16 (1,4 cm): utilice el adaptador de espiga
de 7/8 (2,2 cm) (corto), marcado con un 3 en el protector de yeso, y el tornillo de
1-3/8 (3,5 cm).
Para una pared estándar - 9/16 (1,4 cm) a 1-1/16 (2,7 cm): utilice el adaptador de
espiga de 1-3/8 (3,5 cm) (mediano), marcado con un 1 en el protector de yeso, y el
tornillo de 1-3/4 (4,4 cm).
Para una pared gruesa - 1-1/16 (2,7 cm) a 1-9/16 (4 cm): utilice el adaptador de
espiga de 1-7/8 (4,8 cm) (largo), marcado con un 2 en el protector de yeso, y el
tornillo de 2-3/8 (6 cm).
Retire y deseche el protector de yeso.
Coloque el adaptador de ranuras sobre la espiga de válvula.
Coloque el adaptador correcto de la espiga de válvula sobre la espiga de válvula.
No presione completamente o no atornille completamente el adaptador de la
espiga de la válvula, hasta que se le indique.
1152820-2-A 4 Kohler Co.
2. Adjust the Handle Assembly
Ensure the valve stem adapter is lightly placed over the spline adapter.
Place the handle assembly over the valve stem adapter.
Turn the handle assembly clockwise until the stop is contacted. The valve will be
in the full cold position. The handle should be between the 9 and 10 o’clock
positions.
Rotate the handle assembly counterclockwise, through the detent, then to the high
temperature limit stop.
Verify that the handle assembly is between the 3 and 4 o’clock positions.
Rotate back to 6 o’clock position.
Remove the handle assembly and set aside.
To adjust for handle alignment:
NOTE: The spline adapter allows fine adjustment of the handle alignment.
Remove the handle assembly and the valve stem adapter.
Reposition the spline adapter.
Reinstall the handle assembly and the valve stem adapter.
Check the alignment. Repeat this procedure until the handle alignment is
satisfactory.
Ajuster l’ensemble de poignée
S’assurer que l’adaptateur de la tige de valve soit placée légèrement sur
l’adaptateur à cannelure.
Placer l’ensemble de poignée sur l’adaptateur de la tige de valve.
Pivoter l’ensemble de la poignée vers la droite jusqu’à la position d’arrêt. La valve
sera en position froide complète. La poignée doit se trouver entre les positions de
9et10heures.
Pivoter l’ensemble de poignée vers la gauche, à travers la détente, puis à l’arrêt de
température limite.
Handle Assembly
Ensemble de poignée
Montaje de manija
Valve Stem Adapter
Adaptateur de tige de valve
Adaptador de la espiga de la válvula
Spline Adapter
Adaptateur à cannelures
Adaptador de ranuras
Kohler Co. 5 1152820-2-A
Ajuster l’ensemble de poignée (cont.)
Vérifier que l’ensemble de la poignée soit entre les positions 3 et 4 heures.
Re-pivoter en position 6 heures.
Retirer l’ensemble de la poignée et mettre de côté.
Pour ajuster l’alignement de la poignée:
REMARQUE: L’adaptateur à cannelures permet un alignement de la poignée précis.
Retirer l’ensemble de poignée et l’adaptateur de la tige de valve.
Repositionner l’adaptateur à cannelures.
Réinstaller l’ensemble de poignée et l’adaptateur de la tige de valve.
Vérifier l’alignement. Répéter cette procédure jusqu’à ce que l’alignement de la
poignée soit satisfaisant.
Ajuste el montaje de la manija
Asegúrese de que el adaptador de la espiga de la válvula esté ligeramente sobre el
adaptador de ranuras.
Coloque el montaje de la manija sobre el adaptador de la espiga de válvula.
Gire el montaje de la manija a la derecha hasta topar con el limitador. La válvula
estará en la posición de agua completamente fría. La manija debe estar entre la
posición de las9ylas10enpunto.
Gire hacia la izquierda el montaje de la manija, pasando por el retén, hasta el tope
limitador de temperatura alta.
Verifique que el montaje de manija esté entre las posiciones de las3ylas4en
punto.
Vuelva a girar hasta la posición de las 6 en punto.
Quite el montaje de la manija y colóquelo a un lado.
Para ajustar la alineación de la manija:
NOTA: El adaptador de ranuras permite el ajuste fino de alineación de la manija.
Retire el montaje de la manija y el adaptador de la espiga de válvula.
Cambie la posición del adaptador de ranuras.
Vuelva a instalar el montaje de la manija y el adaptador de la espiga de válvula.
Verifique la alineación. Repita este procedimiento hasta obtener una alineación
satisfactoria de la manija.
1152820-2-A 6 Kohler Co.
3. Install the Trim
Firmly press the valve stem adapter onto the valve stem.
Secure the valve stem adapter to the valve stem with the correct length screw, as
selected in the Install the Valve Stem Adapter section of this guide.
Thread the two threaded studs into the threaded holes of the valve.
Place the front plate assembly over the threaded studs.
Thread the nuts onto the studs to secure the front plate assembly to the wall. Do
not overtighten the nuts.
NOTE: If the front plate assembly does not lay flat on the wall surface, loosen the
nuts and adjust the threaded studs, then re-tighten the nuts. The maximum distance
between the threaded studs from the wall is 7/16 (1.1 cm).
Visually inspect the front seal plate assembly to ensure that the foam seal is
completely covering the wall opening. If not, stop the installation and repair the
wall opening.
Place the escutcheon against the wall. The drain holes in the escutcheon should be
positioned downward.
Thread the handle assembly onto the hub of the front plate assembly to secure the
escutcheon in place. The handle will be pointing down to the 6 o’clock position.
NOTE: If the handle does not engage the valve or the escutcheon does not tighten to
the wall, replace the valve stem adapter with an adapter of appropriate length.
Installer la garniture
Presser fermement les adaptateurs de tige de valve sur cette dernière.
Sécuriser l’adaptateur de la tige de valve à cette dernière avec une vis de longueur
correcte, telle que sélectionnée dans la section Installer l’adaptateur de tige de
valve de ce guide.
Visser les deux montants filetés dans les orifices de la valve.
Placer l’ensemble de plaque avant sur les montants filetés.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Escutcheon
Applique
Chapetón
Handle Assembly
Ensemble de poignée
Montaje de la manija
Nuts/Écrous/Tuercas
Front Plate Assembly
Ensemble de plaque avant
Montaje de la placa frontal
Screw/Vis/Tornillo
Thermostatic Valve
Valve thermostatique
Válvula termostática
Valve Stem
Adapter
Adaptateur de
tige de valve
Adaptador de la
espiga de la válvula
Kohler Co. 7 1152820-2-A
Installer la garniture (cont.)
Visser les écrous sur les montants pour sécuriser l’ensemble de la plaque avant au
mur. Ne pas trop serrer les écrous.
REMARQUE: Si l’ensemble de la plaque avant ne repose pas à plat sur la surface du
mur, desserrer les écrous et ajuster les montants filetés puis serrer à nouveau les
écrous. La distance maximum entre les montants filetés du mur est de 7/16 (1,1 cm).
Inspecter visuellement l’ensemble de plaque d’étanchéité avant pour s’assurer que
le joint de mousse couvre complètement l’ouverture du mur. Le cas échéant,
arrêter l’installation et réparer l’ouverture du mur.
Placer l’applique contre le mur. Les orifices du drain dans l’applique devraient
être positionnés vers le bas.
Visser l’ensemble de poignée sur l’embout de l’ensemble de la plaque avant pour
sécuriser l’applique en place. La poignée sera dirigée vers le bas en position de 6
heures.
REMARQUE: Si la poignée ne s’engage pas dans la valve ou que l’applique ne se
serre pas contre le mur, replacer l’adaptateur de la tige de valve avec un adaptateur
de longueur appropriée.
Instale la guarnición
Presione firmemente el adaptador de la espiga de la válvula en la espiga de
válvula.
Fije el adaptador de la espiga en la espiga de la válvula con el tornillo de la
longitud correcta, tal como se seleccionó en la sección Instale el adaptador de la
espiga de la válvula de esta guía.
Enrosque las dos varillas roscadas en los orificios roscados de la válvula.
Coloque el montaje de la placa frontal sobre las varillas roscadas.
Enrosque las tuercas en los pernos para fijar el montaje de la placa frontal a la
pared. No apriete demasiado las tuercas.
NOTA: Si el montaje de la placa frontal no queda plana sobre la superficie de la
pared, afloje las tuercas y ajuste las varillas roscadas, luego vuelva a apretar las
tuercas. La distancia máxima entre las varillas roscadas y la pared es 7/16 (1,1 cm).
Revise visualmente el montaje de la placa frontal de sellado para asegurarse de
que el sello de espuma cubra completamente la abertura de la pared. Si no, antes
de continuar con la instalación, repare la abertura de la pared.
Coloque el chapetón contra la pared. Los orificios del desagüe en el chapetón
deben colocarse hacia abajo.
Enrosque el montaje de la manija en el centro de sujeción del montaje de la placa
frontal para fijar el chapetón en su lugar. La manija quedará apuntando hacia
abajo en la posición de las 6 en punto.
NOTA: Si la manija no engrana con la válvula o el chapetón no se aprieta a la pared,
cambie el adaptador de la espiga de la válvula por un adaptador de la longitud
correcta.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
1152820-2-A 8 Kohler Co.
Care and Cleaning (cont.)
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Kohler Co. 9 1152820-2-A
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Kohler Co. garantit que ses Robinets* fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas pendant une utilisation normale à domicile, aussi longtemps que
l’acquéreur initial est le propriétaire de la maison. Si le Robinet goutte ou présente des
fuites en cours d’utilisation normale, Kohler Co. vous enverra par courrier, sans frais, la
cartouche nécessaire pour réparer le Robinet. Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets Kohler installés aux É.-U., au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet ou accessoires
(Robinet)*, l’exception des finitions dorées, Vibrants
®
, non-chrome) sont exemptes de
défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation résidentielle normale, tant que
l’acquéreur initial est propriétaire de son domicile. Cette garantie s’applique uniquement
aux Robinets Kohler installés aux Amérique du Nord. Si un défaut est décelé en cours
d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de
remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Cette garantie n’offre pas de protection
contre les dommages causés par accident, mauvais usage ou mauvais traitement. Un
entretien et un nettoyage non-appropriés annuleront la garantie**. Une preuve d’achat
(ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co. avec tous les recours en
garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’œuvre, d’installation ou
d’autres frais particuliers, accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co.
n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé commercialement ou s’il est installé hors d’Amérique du Nord, ou
si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co. garantit
le robinet contre toute défectuosité de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir
de la date d’installation du produit, sous les termes de la garantie limitée standard d’un
an de Kohler Co.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de
fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité, y compris une
description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, sa couleur, sa
finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture.
Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation
le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.U. et du
Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, se rendre au site www.kohler.com à
partir des États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada, ou www.mx.kohler.com au
Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES MARCHANDES ET D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE
CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée
ou l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend
®
, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et composants BodySpaTM,
la colonne, les systèmes et composants WaterHavenTM, les robinets TripointTM, les finitions
Polished Gold, non-Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les
articles de la section Lié à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler, les
drains, les crépines d’évier Duostrainer
®
, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets
utilisés dans des milieux commerciaux et hors d’Amérique du Nord, sont couverts par la
garantie limitée d’un an de Kohler Co.
Kohler Co. 11 1152820-2-A
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1150836**
1024419
GP1074231
1035783
1034484
41517
Nut
Écrou
Tuerca
1038645
Stud
Montant
Varilla roscada
1032871**
1032872**
[1-7/8" (4.8 cm)]
[1-3/8" (3.5 cm)]
1031782**
[7/8" (2.2 cm)]
1048476
1035320
[2-3/8" (6 cm)]
[1-3/4" (4.4 cm)]
1035311
[1-3/8" (3.5 cm)]
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
Screw
Vis
Tornillo
Escutcheon
Applique
Chapetón
Handle Assembly
Ensemble de poignée
Montaje de manija
1150834**
Hub
Embout
Centro de sujeción
Spline Adapter
Adaptateur à cannelures
Adaptador de ranuras
Retaining Clip
Clip de rétention
Clip de retención
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
(2 ea./2 ch./2 c/u)
1152820-2-A 14 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kohler K-T13173-3B-BV Guide d'installation

Taper
Guide d'installation