Delta Faucet 87T151 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Page 1
210308 Rev. B
86T__ __ __ __, 87T__ __ __
060841A
• CP push button with set screw
• Bouton-poussoir CP avec vis de réglage
• CP botón de presión con tornillo de fijación
060654A
ADA Metering
Handle (plain)
• Manette de dosage
ADA (sans couleur)
• Manija Medidora
ADA (neutro)
060028A
• Set screw and allen key kit
• Vis de réglage et trousse de
clefs Allen
• Juego de llave de tornillo de
presión y llave de Allen
RP72773
• Metering Cartridge
• Cartouche de dosage
• Cartucho medidores
RP31704
0.5 GPM (1.9 L/min)
• Vandal Resistant
Spray Outlet with
Wrench
• Sortie pulvériser à
l’épreuve du vandale
avec clé
• La salida del rociador
resistante al maltrado
con llave
Write purchase model number here for future reference
Pour référence future, inscrivez ci-dessus le nº de modèle du produit acheté
Escriba el número del modelo comprado aqui para referencia futura
060655A
ADA Metering Handle (Red)
• Manette de dosage ADA (rouge)
• Manija Medidora ADA (Rojo)
060656A
ADA Metering Handle (Blue)
• Manette de dosage ADA (bleu)
• Manija Medidora ADA (Azul)
RP72773
• Metering Cartridge
• Cartouche de dosage
• Cartucho medidores
060657A
• Gasket (3/pkg)
• Plaque (3/pqt)
• Empacadura (3/pqt)
060661A
• Holddown package
• Ensemble de fixation
• Juego de sujetadores
061258A
• Mounting hardware
• Pièces de montage
• Herraje para la
instalación
060658A
• Gasket (3/pkg)
• Joint (3/pqt)
• Empacadura (3/pqt)
87T151
• Coverplate
and gasket
• Couvercle et
plaque
• Cubierta y
empacadura
RP6092
• Holddown
package
• Ensemble de
fixation
• Juego de
sujetadores
063130A
• Mixing tee
and checks
• Té mitigeur et
régulateurs
• Tee mezcladora
y sostenedores
060660A
• Checks (6/pkg)
Régulateurs (6/pqt)
• Sostenedores (6/pqt)
PLEASE LEAVE this M&I Sheet with the owner, maintenance
plumber, etc. as items relating to ongoing maintenance
suggestions and procedures are included.
PRIÈRE DE REMETTRE cette fiche au propriétaire, préposé à
l’entretien, etc., car elle contient des articles relatifs aux
suggestions et procédures d’entretien courant.
POR FAVOR deje esta hoja con el propietario, plomero de
mantenimiento, etc., tiene incluída información relativa a
sugerencias y procedimientos para el mantenimiento.
060765A
• Wrench for VR outlets
• Clé pour aérateur à l’épreuve
du vandale
• Llave du tuercas para el
aireador resistente al maltrado
060765A
• Wrench for VR outlets
• Clé pour aérateur à l’épreuve
du vandale
• Llave du tuercas para el
aireador resistente al maltrado
www .specselect.com
210308 210308 210308 210308
210308 210308 210308 210308
061104A
0.35 GPM (1.3 L/min)
• Vandal Resistant Flow
Control Non-Aerating
Spray Outlet with Wrench
• Sortie non-aérateur à débit
controler l’épreuve du
vandale avec une clé
• La salida del rociador
resistante no-aireación
al maltrado con llave
OR/OU/O
• If coupling nut required, order 063223A (2/pkg) (nut not included with product)
• Si un écrou d’accouplement est requis, commander 063223A (2/pqt) (écrou
non compris avec le produit)
• Si hay necesidad de una tuerca unión, pida 063223A (2/pqt) (tuerca no incluida
con el producto)
Page 2
210308 Rev. B
87T104 - 87T111 – LOCKING PINS / TIGES DE BLOCAGE / PERNOS DE FIJACIÓN
87T111
SINGLE HOLE INSTALLATION
To insure a rigid body connection.
INSTALLATION À TROU UNIQUE
Pour un raccord solide.
INSTALACIÓN DE UN SOLO HOYO
Para asegurar una conexión de cuerpo rígido.
Metal washer
Rondelle métallique
Arandela metálica
Locknut
Contre-écrou
Tuerca de fijación
Rubber washer
Rondelle de
caoutchouc
Arandela degoma
86T1153
87T151
152mm
(5.98”)
DRILL 5mm OR 3/16” DIA. HOLE
FOR THE TWO LOCKING PINS.
PERCER UN TROU DE 5mm OU
3/16 PO DE DIAMÈTRE POUR LES
DEUX TIGES DE BLOCAGE.
PERFORE UN AGUJERO DE 5mm
O DE 3/16” DE DIÁMETRO PARA
LOS DOS PERNOS DE FIJACIÓN.
18mm
(0.70”)
36mm
(1.40”)
137mm
(5.40”)
73mm
(2.87”)
2mm
(0.09”)
59mm
(2.33”)
23°
25mm
(1.0”) DIA.
155mm
(6.1”)
3mm
(0.12”) MIN.
63mm
(2.5”) MAX.
92mm
(3.63”)
49mm
(1.91”)
44mm
(1.75”)
64mm
(2.53”)
76mm
(3.0”)
192mm
(7.55”)
65mm
(2.56”)
102mm
(4.0”)
17mm (0.69”)
3mm (0.12”)
MIN
38 mm (1.5”)
MAX.
36mm
(1.4”)
83mm
(3.27”)
130mm
(5.1”)
102mm
(4.0”)
170mm
(6.7”)
3mm
(0.12”) MIN.
60mm
(2.38”) MAX.
60mm
(2.36”)
23°
75mm
(2.97”)
25mm
(1.0”)
44mm
(1.75”)
58mm
(2.27”)
INLET FOR 3/8” OR 1/2” FLEXIBLE RISER OR 1/2“-14 NPSM
COUPLING NUT (NOT INCLUDED)
ROBINET POUR APPUI FLEXIBLE 3/8 PO OU 1/2 PO OU
ÉCROU-RACCORD 1/2 PO 14 NPSM (PAS COMPRIS)
ENTRADA PARA TUBERIA FLEXIBLE DE 3/8”, 1/2” Ó PARA
TUERCA ACOPLADORA 1/2-14 NPSM (NO INCLUÍDA)
1. Place rubber washer against the bottom of
spout body.
2. Insert shank through hole in sink.
3. Install metal washer against bottom of sink.
4. Tighten brass hex locknut very securely
against the metal washer (60 in-lbs minimum).
5. Tighten second brass hex locknut to lock
first nut in place.
1. Placer la rondelle de caoutchouc autour de
la base du robinet.
2. Insérer le robinet dans le trou perforé du
lavabo.
3. Installer la rondelle métallique sur la base
du robinet sous le lavabo.
4. Resserrer très fermement le contre-écrou
hexagonal en laiton sur la rondelle
métallique (minimum 60 lbs*in).
5. Fixer le premier contre-écrou en place
en resserrant sur celui-ci le second
contre-écrou.
1. Coloque la arandela de goma contra la
base del cuerpo del chorro.
2. Inserte la caña a través del agujero en el
fregadero/lavadero.
3. Instale la arandela metálica contra la base
del fregadero/lavadero.
4. Apriete muy bien la tuerca hexagonal de
cobre contra la arandela metálica (60 in.-
libras mínimo).
5. Apriete la segunda tuerca hexagonal de
cobre para fijar la primera tuerca colocada.
www .specselect.com
Locknut
Contre-écrou
Tuerca de fijación
1/2”-14 NPSM
Page 3
210308 Rev. B
BEFORE INSTALLING THE SPOUT OUTLET
Turn hot and cold supply handles to the full open position. Flush out the lines for at
least one minute to clean out any construction debris (particles of solder, copper
chips, pipe dope, plumber tape, etc.). After flushing, shut-off water at faucet and
assemble vandal resistant spout outlet to the faucet spout.
CYCLE TIME ADJUSTMENT
Shut off water inlet supply and remove push button/handle activator and chrome
plated hexagon capnut. Using the ‘TIMING ADJUSTMENT NUTS” inset drawing,
adjust the brass hexagaon timing nuts to lengthen or to shorten the cartridge stroke
travel. Lengthening the cartridge travel by tightening locknuts will result in a shorter
cycle time while shortening the cartridge travel by loosening locknuts will result in a
longer cycle time. (NOTE: Cycle times are factory preset 7 to 18 seconds at 50 PSI.
Also higher pressures can result in shorter cycle times.) When cartridge stroke
travel adjustment is complete, reassemble capnut and push button/handle activator
and open inlet water supply.
MAINTENANCE
When performing routine maintenance, do not void your warranty by installing non-
genuine parts. Use only authorized Delta Commercial parts. After any maintenance,
remove the spout outlet, activate the push button/handles 3 or 4 times, and flush
lines. This will remove debris from lines which can damage internal parts and create
leaks. After flushing, shut off water at faucet and reassemble spout outlet.
CARE INSTRUCTIONS
This Delta Commercial faucet is designed and engineeried in accordance with the
highest quality and performance standards. With proper care, it will give years of
trouble free service. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be DAMAGED by ACIDIC
CLEANERS (i.e. cleaners designedspecifically for vitreous lavatories and water closets), HARSH ABRASIVE or POLISH. To clean, simply wipe
with a damp cloth and blot dry with a soft cloth.
AVANT D’INSTALLER LE BEC À L’ÉPREUVE DU VANDALISME
Ouvrir complètement les manettes d’eau froide et chaude du robinet. Laisser couler l’eau pour au moins une minute afin de nettoyer tout débris
(particules de soudure, fragment de cuivre, pâte lubrifiante, ruban de plomberie, etc.). Fermer les manettes et fixer le bec à l’épreuve du vandalisme
au bec du robinet.
AJUSTEMENT DE LA DURÉE DU CYCLE
Fermer l’alimentation en eau du robinet et retirer le bouton-poussoir/manette et l’écrou borgne hexagonal chromé. En vous servant de l’illustration
intitulée ÉCROUS D’AJUSTEMENT DU CYCLE, ajuster les écrous hexagonaux en laiton pour allonger ou raccourcir le balayage de la cartouche.
Compresser le ressort en resserrant les contre-écrous réduira la durée du cycle tandis que décompresser le ressort en desserrer les contre-écrous
augmentera la durée du cycle. (REMARQUE : Les durées du cycle sont préréglées à l’usine de 7 à 18 secondes par 50 psi. Des pressions
supérieures peuvent également résulter en des cycles plus courts.) Lorsque l’ajustement de la cartouche est établi, replacer l’écrou borgne et le
bouton-poussoir/manette puis remettre l’alimentation en eau.
ENTRETIEN
En effectuant l’entretien de routine, n’installer que des pièces autorisées par Delta Commercial; sinon, vous risquez d’annuler la garantie. Après
chaque entretien, retirer le bec du robinet, appuyer sur le bouton-poussoir/manette 3 ou 4 fois et laisser couler l’eau pendant quelques minutes.
Ceci retirera les débris pouvant endommager les pièces internes et provoquer des fuites. Après cette opération, fermer les manettes du robinet et
replacer le bec.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Le robinet Delta Commercial a été conçu et fabriqué en conformité avec les standards de haute qualité et de meilleure performance. Si l’entretien
est effectué correctement, vous bénéficierez de nombreuses années d’utilisation sans aucun problème. Nettoyer avec soin ce produit. Malgré un
fini extrêmement durable, il peut être ENDOMMAGÉ par des nettoyants ACIDES (par ex. nettoyants conçus spécialement pour locaux sanitaires et
cabinets vitrifiés), ABRASIFS FORTS ou PRODUITS DE POLISSAGE. Pour nettoyer, essuyer avec un linge humide et assécher avec un linge doux.
ANTES DE INSTALAR EL CHORRO DE SALIDA
Abra completamente las llaves de agua caliente y fría. Deje correr el agua por al menos un minuto para limpiar cualquier desecho de construcción
(partículas de soldadura, chispas de cobre, desechos de la tubería, cinta para plomero, etc.). Después de dejar correr el agua, cierre la llave de
suministro de agua y ensamble el chorro resistente al mal uso, al chorro del grifo.
AJUSTE DE TIEMPO DEL CICLO
Cierre el suministro de agua y remueva el botón de presión/manija activadora y la tapa hexagonal cromada. Usando las “TUERCAS DE AJUSTE
DEL TIEMPO” (figura anexa), ajuste las tuercas de cobre del tiempo para acortar o alargar el desplazamiento del cartucho. Alargando el desplaza-
miento del cartucho (apretando las tuercas de fijación) obtendrá un ciclo mas corto, mientras que acortando el desplazamiento del cartucho
(aflojando las tuercas de fijación) resultará un ciclo más largo. (NOTA: Los tiempos del ciclo preestablecidos por la fábrica son 7 a 18 segundos a
50 PSI. Ciclos de tiempo más cortos también pueden ser resultado de mayores presiones.) Cuando el ajuste del desplazamiento del cartucho
esta completo, reensamble la tapa y el botón de presión/manija activadora y abra la llave de suministro de agua.
MANTENIMIENTO
Cuando lleve a cabo una rutina de mantenimiento, no anule la garantia instalando partes que no sean genuinas. Use solo partes autorizadas por
Delta Commercial. Después de realizar cualquier mantenimiento, remueva la salida del chorro, active el botón de presión/manijas 3 o 4 veces, y
deje correr el agua. Esto removerá restos de las líneas de agua los cuales pueden dañar partes internas y crear goteras. Después de dejar correr
el agua, cierre al agua del grifo y reensamble el chorro de salida.
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO
Esta llave Comercial Delta está diseñada y construída de acuerdo con las mas altas normas de calidad y desempeño. Con el apropiado cuidado le
dará años de servicio libres de problemas. Debe tener cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es extremadamente durable, puede
ser DAÑADO por LIMPIADORES ACIDOS (ej. limpi adores diseñados específicamente para lavatorios vitreos y toilets/retretes). ABRASIVOS
DAÑINOS o PULIMENTOS. Para limpiar, simplemente use un paño húmedo y seque con una tela suave.
Timing Adjustment Nuts / Écrous d’ajustement du cycle
Tuercas de Ajuste del Tiempo
Note: Cycle times are factory preset 7 to 18 seconds at 50 PSI.
For a shorter cycle time, reduce push button/handle travel by
changing position of timing adjustment nuts.
CAUTION: DO NOT OVERTIGHTEN CAPNUT, TIGHTEN TO
12 FT.-LBS.
Remarque : Les durées du cycle sont préréglees à l’usine de
7 à 18 secondes par 50 psi. Pour un cycle plus court, réduire
le balayage du bouton-poussoir/manette en modifiant la
position des écrous d’ajustement du cycle.
MISE EN GARDE : NE PAS RESSERRER EXCESSIVEMENT
L’ÉCROU BORGNE, RESSERRER À 12 PI-LB.
Nota: Los ciclos de tiempo preestablecidos por la fabrica son
7 a 18 segundos a 50 PSI. para un ciclo mas corto reduzca el
desplazamiento del botón de presión/manija cambiando la
posición de las tuercas de ajuste del tiempo.
PRECAUCIÓN: NO AJUSTE LA TAPA DEMASIADO.
AJUSTE A 12 FT.-LBS.
www .specselect.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Delta Faucet 87T151 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation