BALAY 3BD874XP/04 Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Campana de salida
Fume extractor hood
Hotte aspirante
Exaustor
Dunstabzugshaube
Instrucciones de uso
y montaje
Operating and
installation instructions
Notice de montage
et d’utilisation
Instruções de Serviçco
e de Montagem
Gebrauchs- und
Montageanweisung
es
en
fr
pt
de
2
es
página 03–13
en
page 14 24
fr
page 25 35
pt
página 36 46
de
Seite 47 57
Abb. 1
ELEKTRO
ELECTR.
ELETT.
EL.
Abb. 1
GAS
GAZ
KAASU
GASS
mind.
650
mind.
550
3
Descripción del aparato
Modalidades de funcionamiento
Evacuación del aire hacia el exterior:
El ventilador que incorpora la campana
extractora aspira los vahos de la cocina
y los evacúa hacia el exterior, haciéndo-
los pasar previamente a través del filtro
antigrasa.
El filtro antigrasa absorbe las partículas
sólidas contenidas en los vahos de la
cocina.
La cocina queda así prácticamente libre
de grasa y olores.
D
Si se utiliza la campana con
evacuación del aire al exterior simultá-
neamente con un hogar dependiente de
una chimenea (por ejemplo calefacciones
de gas, gas-oil o carbón, calentadores
instantáneos, calentadores de agua), hay
procurar que exista una suficiente
alimentación de aire, necesario para el
proceso de combustión del hogar.
Este funcionamiento es posible sin peligro
si en el local de emplazamiento del hogar
no se sobrepasa la depresión admisible de
4 Pa (0,04 mbares).
Instrucciones para el uso:
Modalidades de funcionamiento
Para ello, es necesario que existan
aperturas no bloqueables por las que el aire
de combustión pueda renovarse y
ventilarse sin dificultad, por ejemplo por
puertas, ventanas o cajas murales para la
alimentación o evacuación del aire o
también pueden tomarse otras otras medi-
das como por ejemplo instalando
cerrojos invertidos o similares.
Cerciorarse de que existe una alimenta-
ción suficiente del aire. De lo contrario el
aire evacuado se vuelve a utilizar para la
admisión y se corre el peligro de intoxi-
cación.
La sola presencia de una caja mural para
alimentación o evacuación del aire, sin
embargo, no constituye una garantía para
la observación de los límites de tolerancia
válidos.
Nota: En las consideraciones y
valoraciones a este respecto siempre habrá
que tener en cuenta todo el conjunto del
sistema de ventilación existente en la vivien-
da. Esta regla no es válida para las cocinas
y placas de cocción de gas.
Las campanas extractoras montadas con
evacuación del aire interior (sistema de
recirculación del aire), dotadas de filtro de
carbón activo, pueden funcionar sin ningún
tipo de restricción.
Evacuación del aire hacia el interior
(sistema de recirculación del aire):
Para trabajar con esta modalidad hay
que montar un filtro de carbón activo en
la campana extractora (véase el capítulo
«Filtros y mantenimiento» de las
presentes Instrucciones).
El kit de montaje completo, así
como los filtros de repuesto, se pueden
adquirir en el comercio especializado.
El ventilador que incorpora la campana
extractora aspira los vahos de la cocina
y los hace pasar a través de los filtros
antigrasa y de carbón activo,
devolviéndolos a continuación, una vez
purificados, a la cocina.
El filtro antigrasa absorbe las partículas
sólidas contenidas en los vahos de la
cocina.
El filtro de carbón activo absorbe el olor.
Iluminación
Interruptor
Iluminación/
Ventilador
Rejilla del
filtro
Revestimiento
en forma de
chimenea
4
Antes de la primera utilización
Antes de la puesta en marcha inicial
del aparato:
Las presentes instrucciones de servicio son
válidas para diferentes modelos de aparato;
por ello puede ser posible que se describan
detalles y características de equipamiento
que no concuerden íntegramente con las
de su aparato concreto.
Esta campana extractora cumple las
normas y disposiciones específicas en
materia de seguridad.
Las reparaciones que fuera necesario efec-
tuar en el aparato sólo podrán ser ejecuta-
das por técnicos especializados del ramo.
Las reparaciones ejecutadas de modo
erróneo o incorrecto pueden dar lugar a
situaciones de serio peligro para el usuario.
Antes de emplear el aparato nuevo deberá
leer detenidamente las instrucciones de
servicio de la cocina eléctrica.
En ella se facilitan informaciones y
consejos importantes para su seguridad
personal, así como para el correcto manejo
y cuidado de la cocina.
Guarde las instrucciones de servicio y de
montaje para un posible propietario posterior.
Si el aparato presentara daños o
desperfectos, no deberá ser utilizado.
La conexión y puesta en marcha del
aparato sólo podrán ser efectuadas por un
técnico especialista del ramo.
En caso de producirse daños en el cable
de conexión del aparato, éste sólo podrá ser
sustituido por el fabricante, un técnico
especializado del Servicio de Asistencia
Técnica Oficial o un técnico especializado del
ramo, a fin de evitar situaciones de peligro.
Elimine los envases y el material de
embalaje de acuerdo a las normas correspon-
dientes para la protección del medio ambiente
(véanse al respecto las instrucciones de
montaje de la campana extractora).
Utilizar la campana extractora sólo con las
lámparas de iluminación montadas.
Sustituir inmediatamente las lámparas
defectuosas a fin de evitar la sobrecarga de las
lámparas restantes.
No usar nunca la campana extractora sin
incorporar el filtro antigrasa.
Las grasas y aceites calentados excesi-
vamente pueden inflamarse rápidamente.
Por ello los alimentos o platos que requier-
an grasa o aceite caliente, como por ejem-
plo patatas fritas, etc., sólo deberán prepar-
arse bajo vigilancia.
No preparar alimentos o platos
flameados directamente debajo de la
campana extractora.
La grasa acumulada en el filtro antigrasa
podría incendiarse por las llamas que
!suben!
El montaje de la campana extractora
por encima de hogares para combustibles
sólidos (carbón, leña, etc.) sólo está
permitido si ésta cumple una serie de
condiciones restrictivas (véanse al respecto
las instrucciones de montaje de la campana
extractora).
Placas de cocción de gas / Hornos de gas
Utilizar los quemadores de gas
correctamente.
Importante:
Las llamas de los quemadores de gas
deberán encontrarse siempre cubiertas con
un recipiente.
El fuerte calor desprendido por las llamas
de gas podría ocasionar desperfectos de
!consideración en la campana extractora!.
Averías y perturbaciones
En caso de consultas o averías de la
campana extractora, no dude en llamar al
Servicio de Asistencia Técnica.
(Véase al respecto la lista con las
delegaciones y distribuidores oficiales).
Para cualquier consulta deberán indicarse
los números de producto y de fabricación:
N° E FD
Anote las números correspondientes a su
aparato en los espacios correspondientes.
Los números figuran en la placa de
características, a la que se accede tras
desmontar la rejilla del filtro dentro de la
campana extractora.
5
Filtro antigrasa:
Para retener las partículas de grasa
contenidas en el vaho de la cocina se
montan filtros metálicos.
Las esterillas de filtro son de metal
antiinflamable.
¡Atención!
A medida que crece el grado de saturación
de la esterilla de filtro con partículas de
grasa, aumenta su inflamabilidad, influyen-
do negativamente en el funcionamiento de
la campana.
¡Importante!:
La limpieza a tiempo de los filtros metálicos,
eliminando las partículas de grasa
adheridas en el mismo, puede prevenir el
peligro de incendio a causa de una
acumulación de calor al freír o asar
alimentos.
Limpieza del filtro antigrasa metálico:
En caso de un servicio normal (de 1 a 2
horas diarias) debe cambiarse el filtro
metálico de grasa después de 8 a 10
semanas.
Los filtros antigrasa metálicos se pueden
limpiar en un lavavajillas. Ello puede dar
lugar a una ligera decoloración de los
mismos.
Colocar el filtro en el lavavajillas de modo
que quede suelto. Prestar atención a no
aprisionarlo en ningún momento.
Importante:
No mezclar con la vajilla normal los filtros
antigrasa metálicos muy saturados de
grasa.
En caso de limpiar los filtros metálicos a
mano, colocar la caja del filtro durante
varias horas en una solución detergente
(para vajilla) muy caliente, para
reblandecer la grasa adherida.
Limpiarlos a continuación con un cepillo,
enjuagarlos bien y dejarlos escurrir.
Filtros y mantenimiento
La manera más eficaz de absorber los
vahos producidos en la cocina durante la
preparación de los alimentos es:
Conectando la campana extractora
al comenzar a trabajar.
Desconectando la campana extractora
al cabo de unos minutos después de
haber concluido los trabajos.
Manejo de la campana extractora
Conectar el ventilador:
Pulsar la tecla correspondiente.
Ajustar el escalón de potencia del
ventilador:
Pulsar la tecla 0.
Escalón intensivo:
En el escalón intensivo desarrolla la
campana extractora su máxima potencia.
Por regla general esta función se activa sólo
durante unos períodos de corta duración.
Iluminación:
Pulsar la tecla
a
para la conexión y
desconexión de la iluminación.
La iluminación se puede conectar en
cualquier momento, con independencia
de que el ventilador funcione o no.
Iluminación
Desconectar
el ventilador
Escalones de potencia del
ventilador
Escalón intensivo
0123
6
Filtros y mantenimiento
3. Encajar la lengüeta por delante.
4. Montar los filtros antigrasa (véase al
respecto el capítulo «Desmontar y
montar los filtros antigrasa metálicos»).
Desmontar el filtro de carbón activo:
¡Atención! Las lámparas halógenas tienen
que estar desconectadas y frías.
1. Desmontar los filtros antigrasa.
2. Presionar la lengüeta y retirar el filtro de
carbón activo hacia abajo.
2. Limpiar los filtros.
3. Montar los filtros limpios en su sitio.
3. Montar los filtros antigrasa.
Sustituir el filtro de carbón activo:
Bajo unas condiciones de funciona-
miento normal (1 ó 2 horas diarias), los
filtros de carbón activo tienen que
sustituirse una vez al año.
El filtro de carbón activo puede adquirir-
se en el COMERCIO ESPECIALIZADO.
Utilizar sólo filtros originales del
Fabricante.
De este modo se cumplen las normas y
disposiciones de seguridad vigentes,
asegurando un funcionamiento óptimo.
Evacuación del filtro de carbón activo
usado:
Los filtros de carbón activo no
incorporan ningún tipo de material o
substancia tóxica o nociva. Por esta
razón pueden evacuarse conjuntamente
con los desechos domésticos (cubo de
basura).
Filtro de carbón activo:
Para retener los olores durante el
funcionamiento de la campana
extractora con evacuación del aire al
interior (recirculación del aire).
Montar el filtro:
¡Atención! Las lámparas halógenas tienen
que estar desconectadas y frías.
1. Desmontar los filtros antigrasa (véase a
este respecto el capítulo «Desmontar y
montar los filtros antigrasa metálicos».
2. Montar el filtro de carbón activo.
Desmontar y montar los filtros antigrasa
metálicos:
¡Atención! Las lámparas halógenas tienen
que estar desconectadas y frías.
1. Girar los cierres del filtro antigrasa y
abatir el filtro hacia abajo.
7
Limpieza y cuidados
4. Colocar el cristal protector en su
emplazamiento y encajarlo.
5. Restablecer la alimentación de corriente
introduciendo el cable de conexión en la
toma de corriente o a través del fusible.
Advertencia: En caso de no funcionar la
iluminación de la campana, verificar si se
han montado las lámparas correctas.
Sustituir las lámparas
1. Desconectar la campana extractora de
la red eléctrica,.extrayendo el cable de
conexión de la toma de corriente o a
través del fusible.
Las lámparas halógenas alcanzan
durante su funcionamiento unas elevadas
temperaturas. Para retirar la lámpara, sujet-
arla con un paño limpio.
2. Extraer el cristal protector del emplaza-
miento con ayuda de un destornillador o
cualquier objeto semejante.
3. Sustituir la lámpara halógena por una
lámpara halógena corriente, 12 V, máx.
20 W, base G 4).
Atención: Portalámparas con
acoplamiento de clavijas. Para retirar la
lámpara, sujetarla con un paño limpio.
Desconectar la campana extractora de la
red eléctrica extrayendo el cable de
conexión de la toma de corriente o a
través del fusible.
Al limpiar los filtros antigrasa, limpiar la
grasa acumulada en los puntos
accesibles del cuerpo de la campana
extractora. De este modo se previene el
peligro de que se inflamen los restos de
grasa antiguos y la campana conserva
óptimo funcionamiento.
Utilizar una solución de agua y agente
lavavajillas de uso corriente caliente para
limpiar la campana extractora.
En caso de suciedad más resistente y
fuertemente acumulada, utilizar un agente
limpiacristales suave.
No rascar la suciedad reseca acumulada.
Reblandézcala primero aplicando sobre la
misma un paño húmedo.
No utilizar agentes o esponjas abrasivos.
Atención: No limpiar las superficies y
elementos de plástico con alcohol de
quemar, dado que podrían producirse
zonas o puntos de color mate.
Atención:
Procurar una buena ventilación de
la cocina. ¡No trabajar con llamas abiertas!
Limpiar el mando desplazable del
ventilador sólo con un paño suave y húmedo
(usar una solución de agua y agente
lavavajillas suave).
¡No usar limpiadores de acero para limpiar el
mando desplazable!
Superficies de acero inoxidable:
Usar un limpiador para acero inoxidable
suave, no abrasivo.
Limpiar el metal sólo en dirección al pulido.
¡No limpiar las superficies de acero
inoxidable con esponjas abrasivas!
¡No emplear detergentes que contengan
arena, sosa, ácidos o cloruro!
Superficies de aluminio y plástico:
Utilizar sólo paños suaves para limpieza de
ventanas, libres de pelusas o paños de
microfibra.
No utilizar paños secos.
Utilizar un agente limpiacristales suave.
No utilizar agentes limpiadores agresivos
que contengan ácidos o álcalis.
No utilizar agentes frotadores.
8
Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes
Esta campana extractora sólo deberá
montarse con un lateral junto a un armario o
pared alta. Distancia mínima a observar:
50 mm.
El montaje de las campanas extracto-
ras por encima de una cocina o placa de
cocción de gas sólo está permitido si se
observa una distancia mínima de 650 mm
(Fig. 1) y no se superan las siguientes
cargas térmicas nominales:
Cocinas de cocción de gas
Carga térmica de un
quemador de gas máx. 03,0 kW
Carga térmica de todos
los quemadores de gas máx. 08,3 kW
Carga térmica del horno máx. 03,9 kW
Placas de cocción (encimeras) de gas
Carga térmica de un
quemador de gas máx. 03,9 kW
Carga térmica de todos
los quemadores de gas máx. 11,3 kW
Placas (encimeras) vitrocerámicas de
gas
Los valores acerca de la carga térmica
nominal no son válidos para las placas
vitrocerámicas de gas. Por lo tanto, es
imprescindible observar las referencias
que facilite el fabricante de la placa vitro-
cerámica.
Cocinas para combustibles sólidos
Para este tipo de cocinas rigen los
mismos valores que para las cocinas de
gas en cuanto a la carga térmica
admisible y la mínima distancia a
observar.
La campana sólo se podrá montar por
encima de hogares para combustibles
sólidos con peligro de incendio (por
ejemplo proyección de chispas) si el hogar
está provisto de una protección cerrada no
desmontable y se cumplen las normas y
disposiciones nacionales vigentes. Esta
restricción no es válida para cocinas y
placas de gas.
Cuanto menor sea la distancia entre la
campana extractora y los quemadores,
mayor posibilidad existe de que se formen
gotas de agua en la parte inferior de la
campana extractora debidas a la
condensación del vapor de agua.
No tire su aparato usado al vertedero
más próximo. Los aparatos eléctricos usa-
dos incorporan materiales valiosos que se
pueden recuperar. Por ello deberán entregar-
se a dicho efecto en un centrooficial de reco-
gida o recuperación demateriales reciclables
(por ejemplo Servicio o centro municipal de
desguace o instituciones semejantes).
Su Ayuntamiento o Administración local le
facilitarán gustosamente las señas del Centro
de recuperación de materiales más próximo.
Antes de deshacerse de su aparato usado
deberá inutilizarlo.
Su nuevo aparato está protegido duran-
te el transporte hasta su hogar por un
embalaje protector. Todos los materiales de
embalaje utilizados son respetuosos con el
medio ambiente y pueden ser reciclados o
reutilizados. Contribuya activamente a la
protección del medio ambiente insistiendo
en unos métodos de eliminación y recuper-
ación de los materiales de embalaje respe-
tuosos con el medio ambiente.
Su Distribuidor o Administración local le
informará gustosamente sobre las vías y
posibilidades más eficaces y actuales para
la eliminación respetuosa con el medio
ambiente de estos materiales.
La presente campana extractora es
apropiada para trabajar con evacuación del
aire al exterior o al interior (sistema de
recirculación del aire).
Montar la campana extractora siempre
por encima del centro de las zonas de
cocción o los quemadores (según el tipo de
cocina que se utilice).
La distancia mínima a observar entre las
zonas de cocción (de una placa o cocina
eléctrica) y el borde inferior de la campana
es de 550 mm (Fig. 1).
Advertencias adicionales relativas a las
cocinas de gas:
Al proceder al montaje de los quemado-
res de una placa de cocción o cocina de
gas deberán observarse estrictamente las
normas y disposiciones legales vigentes en
cada pa’s (en Alemania, por ejemplo, son
las Normas Técnicas para Instalación de
Equipos de Gas TRGI).
Respetar las normas y disposiciones.
así como las instrucciones y consejos de
montaje facilitadas por los fabricantes de
las cocinas y aparatos de gas.
9
Antes del montaje
El aire de evacuación pasa a través de un
túnel de ventilación hacia arriba o
directamente hacia el exterior, a través de
la correspondiente pared.
D
El aire de evacuación no debe pasar a
ninguna chimenea de humos o gases de
escape en servicio, ni tampoco a túneles
de ventilación de locales con hogares.
Antes de proceder a los trabajos de
evacuación del aire al exterior, deberá
observar las disposicones legales de su
localiad (por ejemplo el reglamento local
para el permiso de edificación).
En caso de hacer pasar el aire de
evacuación de la campana a una chimenea
de humos o gases de escape fuera de
servicio, deberá consultarse con el
deshollinador del distrito competente,
observando asimismo las normas y
disposiciones nacionales vigentes.
D
Si se utiliza la campana con
evacuación del aire al exterior simultá-
neamente con un hogar dependiente de
una chimenea (por ejemplo calefacciones
de gas, gas-oil o carbón, calentadores
instantáneos, calentadores de agua), hay
procurar que exista una suficiente
alimentación de aire, necesario para el
proceso de combustión del hogar.
Este funcionamiento es posible sin peligro
si en el local de emplazamiento del hogar
no se sobrepasa la depresión admisible de
4 Pa (0,04 mbares).
Para ello, es necesario que existan
aperturas no bloqueables por las que el
aire de combustión pueda renovarse y
ventilarse sin dificultad, por ejemplo por
puertas, ventanas o cajas murales para la
alimentación o evacuación del aire o
también pueden tomarse otras otras
medidas como por ejemplo instalando
cerrojos invertidos o similares.
Cerciorarse de que existe una alimenta-
ción suficiente del aire. De lo contrario el
aire evacuado se vuelve a utilizar para la
admisión y se corre el peligro de intoxi-
cación.
La sola presencia de una caja mural para
alimentación o evacuación del aire, sin
embargo, no constituye una garantía para
la observación de los límites de tolerancia
válidos.
Nota: En las consideraciones y
valoraciones a este respecto siempre
habrá que tener en cuenta todo el conjunto
del sistema de ventilación existente en la
vivienda. Esta regla no es válida para las
cocinas y placas de cocción de gas.
Las campanas extractoras montadas con
evacuación del aire interior (sistema de
recirculación del aire), dotadas de filtro de
carbón activo, pueden funcionar sin ningún
tipo de restricción.
Si el aire es evacuado pasando a través
de la pared exterior, deberá utilizarse una
caja mural telescópica.
Funcionamiento con evacuación del
aire al exterior
300
260
550
600
600/700/900
mind. 50
700-1080
m
ind
.128
380
520
368
120
150
120
150
10
Antes del montaje
Conexión de los tubos de
evacuación
Tubo con diámetro de 150 mm:
Fijar directamente el tubo de evacuación
el aire en el racor de empalme.
En caso de tubos de evacuación
con 120 mm de diámetro:
Empalmar el tubo reductor
en el racor de empalme para la
evacuación del aire. Fijar a
continuación el tubo de evacuación al
tubo reductor.
Condiciones necesarias para lograr la
óptima potencia y rendimiento de la cam-
pana extractora:
Tubo de evacuación corto y liso.
Menor número de codos posible.
Usar en lo posible tubos de gran diámetro,
así como codos de gran tamaño.
Tubos redondos:
Se aconseja emplear tubos con un
diámetro interior 150 mm; el diámetro
mínimo admisible es de 120 mm.
Los tubos de evacuación largos y con
desigualdades, y la utilización de
muchos tubos y codos de diámetro
pequeño perjudica el rendimiento ópti-
mo del aparato y provoca un aumento
de ruidos desagradables durante su
funcionamiento.
Los canales planos deberán poseer una
sección interior equivalente a la de los
tubos redondos.
No deben presentar ángulos demasia-
do agudos.
Diámetro 120 mm, approx. 113 cm
2
Diámetro 150 mm, approx. 177 cm
2
En caso de usar tubos con diferentes
diámetros:
Colocar una tira estanqueizante.
Al trabajar con sistema de evacuación del
aire al exterior: Procurar una
suficiente alimentación de aire.
Funcionamiento con evacuación del
aire hacia el interior (recirculación del
aire)
Filtro de carbón activo en caso de no exi-
stir la posibilidad de trabajar con
evacuación del aire hacia el exterior.
El kit de montaje
completo, así como
los filtros de repuesto,
se pueden adquirir en
el comercio
especializado.
300
260
550
600
600/700/900
mind. 128
780-1175
m
ind.5
380
5
2
0
3
6
8
11
Conexión eléctricaAntes del montaje
Preparativos en la pared
La pared tiene que ser lisa y vertical.
Procurar un asiento firme de los tacos
en la pared.
La campana extractora sólo podrá
conectarse a una toma (caja) de corriente
provista de puesta a tierra. La toma de
corriente deberá encontrarse o montarse
directamente detrás del revestimiento
decorativo de la campana.
Características eléctricas:
figuran en la placa de características que
es accesible después de quitar los marcos
de filtro, en la parte interior del aparato.
En caso de reparación de la campana
deberá desconectarse siempre el aparato
de la red eléctrica, antes de iniciar los
trabajos correspondientes.
Longitud del cable de conexión a la red
eléctrica: 1,30 m.
En caso de necesitar una conexión fija a
la red eléctrica:
El aparato sólo deberá ser conectado a la
red eléctrica por un instalador-electricista
registrado como tal en la empresa de
abastecimiento de energía eléctrica de la
zona. Como dispositivo de separación se
admiten interruptores con una abertura de
contacto superior a 3 mm y desconexión
de todas las fases. Esto incluye
interruptores LS y contactores.
La campana extractora cumple las normas
comunitarias en materia de radiodespara-
sitaje.
Peso en kg:
Nos reservamos el derecho de introducir modificacio-
nes o cambios constructivos en los aparatos como
consecuencia del progreso técnico.
Evacuación
del aire al
exterior
Aire circulante
22,622,1
23,723,2
60 cm
70 cm
25,825,390 cm
12
Montaje
2
3
172
455
68
1
5
0
mind.550 Elektro
mind.650 Gas
2
1
6
06. Enganchar la campana extractora.
Ajustar la altura y la posición horizontal
de la misma con ayuda de los tornillos
de ajuste.
No fijar la pantalla de cristal en la
pared.
Esta campana extractora ha sido
diseñada exclusivamente para su montaje
en la pared.
1. Retirar el filtro antigrasa (véanse al
respecto las instrucciones de uso de la
campana).
2. Trazar en la pared una línea medial
desde el techo hasta el borde inferior de
la campana extractora.
3. Marcar en la pared, con ayuda de la
plantilla suministrada con el aparato, la
posición de los tornillos de sujeción. Para
facilitar el trabajo, dibujar ligeramente en
la pared los contornos de la campana
que debe engancharse en los tornillos.
Entre la placa de cocción y el borde
inferior de la campana extractora debe
observarse la siguiente distancia mínima de
seguridad: 550 mm, por encima de las
placas de cocción eléctricas 650 mm por
encima de las placas de cocción de gas. El
borde inferior de la plantilla de montaje
corresponde al borde inferior de la
campana extractora.
4. Practicar 4 taladros para los tornillos de
sujeción del cuerpo de la campana
extractora, y dos para fijar el revestimien-
to decorativo en forma de chimenea, con
diámetro 8 mm. Colocar en los mismos
los tacos correspondientes, prestando
atención a que los tacos queden perfec-
tamente a ras con la pared.
Atención: ¡Ténganse en cuenta los
posibles accesorios opcionales que se
vayan a montar con la campana extractora!
5. Montar y fijar la escuadra de soporte
superior, así como las dos escuadras de
soporte inferiores.
13
Montaje
07. Enroscar el tornillos inferior
(tornillos hexagonal).
Si se ejerce presión sobre la
pantalla de cristal al fijar los tornillos, el
cristal se puede romper.
08. Pegar una lámina protectora sobre los
agujeros de la rejilla protectora
correspondientes a los tornillos de
sujeción inferiores.
09. Empalmar el tubo de evacuación del
aire en la campana extractora.
10. Conectar el aparato a la red eléctrica.
11. Retirar la lámina protectora de los
revestimientos laterales de la chimenea.
¡Prestar atención a no dañar la
superficie sensible de acero inoxidable
de los revestimientos!
12. Introducir el revestimiento superior de la
chimenea (con las rendijas hacia abajo)
en el revestimiento inferior (Fig. 10).
¡Evite los rasguños al montar los
elementos de revestimiento en forma de
chimenea, protegiendo con la
plantilla de montaje el borde del
elemento inferior del revestimiento.
14. Desplazar cuidadosamente el
revestimiento superior de la chimenea
hacia arriba y atornillarlo lateralmente
con dos tornillos, en la escuadra de
soporte.
15. Montar el filtro antigrasa (véanse al
respecto las instrucciones de uso de la
campana extractora).
1.
2.
1.
2.
3.
P
3
13. Colocar el revestimiento completo de la
chimenea en posición oblicua, sobre el
cuerpo de la campana (pantalla
antivahos de cristal). Desplazarlo hacia
la pared.
¡Atención!
Los taladros en el revestimiento de la
chimenea para los mandos de la
campana deben coincidir exactamente
con la posición real de éstos.
14
Appliance description
Operating modes
Exhaust-air mode:
The extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours and conveys them
through the grease filter into the
atmosphere.
The grease filter absorbs the solid
particles in the kitchen vapours.
The kitchen is kept almost free of grease
and odours.
D
When the extractor hood is operated
in exhaust-air mode simultaneously with
a different burner which also makes use
of the same chimney (such as gas, oil or
coal-fired heaters, continuous-flow heaters,
hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply
of fresh air which will be needed by the
burner for combustion.
Safe operation is possible provided that the
underpressure in the room where the
burner is installed does not exceed 4 Pa
(0.04 mbar).
Operating modes
This can be achieved if combustion air can
flow through non-lockable openings, e.g. in
doors, windows and via the air-
intake/exhaust-air wall box or by other
technical measures, such as reciprocal
interlocking, etc.
If the air intake is inadequate, there is a
risk of poisoning from combustion gases
which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is
no guarantee that the limiting value will not
be exceeded.
Note: When assessing the overall
requirement, the combined ventilation
system for the entire household must be
taken into consideration. This rule does not
apply to the use of cooking appliances,
such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the
extractor hood is used in recirculating mode
– with activated carbon filter.
Circulating-air mode:
An activated carbon filter must be fitted
for this operating mode (see Filters and
maintenance).
The complete installation set and
replacement filters can be obtained from
specialist outlets.
The extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours which are purified in the
grease filter and activated carbon filter
and then conveyed back into the
kitchen.
The grease filter absorbs the grease
particles in the kitchen vapours.
The activated carbon filter binds the
odorous substances.
Instructions for use:
Light
Light / fan
switches
Filter grille
Chimney
panelling
15
Before using for the first time
Important notes:
The Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly,
you may find descriptions of individual
features that do not apply to your
specific appliance.
This extractor hood complies with all
relevant safety regulations.
Repairs should only be carried out by
qualified specialists.
Improperly executed repairs can give
rise to significant hazards for the user.
Before using your new appliance, please
read these Instructions for Use carefully.
They contain important information
concerning your personal safety as well
as on use and care of the appliance.
Please keep the operating and
installation instructions in a safe place;
this important documentation may also
be of use to a possible subsequent
owner.
Do not use the appliance if it is
damaged in any way
The appliance is not intended for use
by young children or infirmed persons
without supervision.
Young children should be supervised to
ensure they do not play with the appliance.
If the connecting cable for this
appliance is damaged, the cable must be
replaced by the manufacturer or his
customer service or a similarly qualified
person in order to prevent serious injury to
the user.
The appliance should only be
connected up to the mains and taken into
use by a qualified specialist.
Dispose of packaging materials
properly (see Installation instructions).
Light bulbs must always be fitted when
the extractor hood is in use.
Defective bulbs should be replaced
immediately to prevent the remaining bulbs
from overloading.
Never operate the extractor hood
without a grease filter.
Overheated fat or oil can easily catch
fire.
If you are cooking with fat or oil, e.g. chips,
etc., never leave the cooker unattended.
Do not flambé food directly under the
extractor hood.
Risk of grease filter catching fire due
! to flames.
Restrictions apply to the use of the
extractor hood over a solid-fuel burner
(coal, wood, etc.). (See Installation
instructions).
Gas hobs / gas cookers
Always use gas hobs in a proper and
safe manner.
Important:
The flames from the gas hob must always
be covered by pots or pans.
The intense heat generated by the gas
flames could cause damage to the
! extractor hood.
If you encounter a problem
If you have any questions or if a fault
occurs, please call Customer Service.
(See list of Customer Service
representatives).
When you call, please quote the following:
E-Nr. FD
Enter the relevant numbers into the box
above. The E-Nr. (product no.) and FD
(production date) are shown on the
nameplate which can be seen inside the
extractor hood after the filter frame has
been detached.
16
Grease filters:
Metal filters are used to trap the greasy
element of the vapours that develop
during cooking.
The filter mats are made from non-
combustible metal.
Caution:
As the filter becomes more and more
saturated with grease, not only does the
risk of it catching fire increase but the
efficiency of the extractor hood can also be
adversely affected.
Important:
By cleaning the metal grease filters at
appropriate intervals, the possibility of them
catching fire as a result of a build-up of heat
such as occurs when deep-fat frying or
roasting is taking place, is reduced.
Cleaning the metal grease filters:
In normal operation (1 to 2 hours daily),
the metal grease filter must be cleaned
after 8 to 10 weeks.
The filters can be cleaned in a dish-
washer. It is however possible that they
will become slightly discoloured.
The filter must be placed loosely, and
NOT wedged, in the dishwasher.
Important:
Metal filters that are saturated with
grease should not be washed together
with other dishes etc.
When cleaning the filters by hand, soak
them in hot soapy water first of all.
Then brush the filters clean, rinse them
thoroughly and leave the water to drain off.
Filters and maintenance
The most effective method of removing
vapours produced during cooking is to:
Switch the ventilator ON
as soon as you begin cooking.
Switch the ventilator OFF
a few minutes after you have finished
cooking.
Operating procedure
Setting the required fan speed:
Press the corresponding button.
Switching the fan OFF:
Press the 0 button.
Intensive setting:
To obtain maximum power, press the
“Intensive setting” button .
This setting is required only briefly.
Lighting:
Press the
a button to switch the light on
or off.
The light can be switched on at any
time, even though the fan is switched off.
0123
Light
Fan OFF
Fan settings
Intensive setting
17
Removing and inserting the metal grease
filters:
Warning: The halogen bulbs must be
switched off and cool.
1. Rotate the two catches on the grease
filter and remove the grease filter.
Activated carbon filter:
For neutralizing odours in recirculating
mode.
Inserting the filter:
Warning: The halogen bulbs must be
switched off and cool.
1. Remove the metal filters (see "Removing
and inserting the metal grease filters").
2. Insert the activated carbon filter.
Filters and maintenance
3. Engage the lug at the front.
4. Insert the metal grease filters (see
"Removing and inserting the metal
grease filters").
Removing the filter:
Warning: The halogen bulbs must be
switched off and cool.
1. Remove the metal filters.
2. Press in the lug at the front and remove
the activated carbon filter.
2. Clean the filters.
3. Insert the clean filters back into the
hood.
3. Insert the metal grease filters.
Replacing the activated carbon filter:
During normal operation (1 to 2 hours
per day) the activated carbon filters
should be replaced approximately 1 x
year.
A replacement filter can be obtained
from any authorized dealer.
Use original filters only.
By doing so you will obtain maximum
performance from your extractor hood.
Disposing of the old activated carbon
filter:
There are no pollutants in the activated
carbon filters. They can therefore be
disposed of as part of your normal
domestic refuse.
18
Cleaning and care
Disconnect the extractor hood from the
electricity supply by pulling out the
mains plug or switching it off at the fuse
box.
At the same time as you clean the
grease filters, clean off any grease from
all accessible parts of the housing. This
significantly reduces the fire hazard and
ensures that the extractor hood
performs as effectively as possible.
Use a hot detergent solution or a mild
window cleaner to clean the canopy of
the extractor hood.
Do not scrape off any dirt that has dried
on but loosen it up with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaning agents or
sponges that could cause scratches.
Note: Do not use alcohol (spirit) on
plastic parts, otherwise the surface may
become matt in appearance.
Caution: Ensure that the kitchen is ade-
quately ventilated. Avoid naked flames!
Clean the operating buttons with a mild
soapy solution and a soft, damp cloth only.
Do not use stainless-steel cleaner to clean
the operating buttons.
Stainless steel surfaces:
Use a mild non-abrasive stainless steel
cleaner.
Clean the surface in the same direction
as it has been ground and polished.
Do not use any of the following to clean
stainless steel surfaces: abrasive sponges,
cleaning agents containing sand, soda, acid
or chloride!
Aluminium and plastic surfaces:
Use a soft, non-linting window cloth or
micro-fibre cloth.
Do not use dry cloths.
Use a mild window cleaning agent.
Do not use aggressive, acidic or caustic
cleaners.
Do not use abrasive agents.
4. Re-insert the bulb ring.
5. Plug the appliance into the mains or
switch it on at the fuse box.
Note: If the light does not function, check
that the bulbs have been inserted correctly.
Replacing the light bulbs
1. Switch off the extractor hood and pull
out the mains plug or switch off the
electricity supply at the fuse box.
When switched on, the halogen bulbs
become very hot. Even for some time after
the bulbs have been switched off there is
still a risk of burns.
2. Remove the bulb ring with a screwdriver
or similar tool.
3. Replace the halogen light bulb
(conventional halogen bulb, 12 Volt,
max. 20 Watt, G4 cap).
Caution: Refer for plug-in lampholder.
Take hold of the bulb with a clean cloth.
19
Important information
Installation Instructions:
The installation of the extractor hood
above gas cooking devices, at a
minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is
permitted provided that the following
nominal heat loads (Hs) are not exceeded:
Gas cookers
Load of one hotplate max. 03.0 kW
Load of all hotplates max. 08.3 kW
Load of the oven max. 03.9 kW
Gas hobs
Load of one hotplate max. 03.9 kW
Load of all hotplates max. 11.3 kW
Gas glass-ceramic hotplate
The data on nominal heat loads do not
apply to gas glass-ceramic hotplates.
Be sure to observe the instructions
provided by the manufacturer of the
hotplate.
Solid-fuel cookers
The maximum nominal heat loads and
the minimum distance are the same as
for gas cookers.
Installation of the extractor hood over a
solid-fuel burner which could constitute a
potential fire hazard (e.g. due to flying
sparks) is only permitted if the burner is
equipped with an enclosed, non-
removable cover and all country-specific
regulations are observed. This restriction
does not apply to gas cookers and gas
hobs.
The smaller the gap between extractor
hood and hob, the greater the likelihood
that rising steam will cause condensation
to form on the hood.
Old appliances are not worthless
rubbish. If they are disposed of in an
environment-friendly manner, valuable raw
materials can be recovered for use again.
Before you dispose of an old appliance,
make sure that it has been rendered
inoperative.
Your new appliance was protected on
its way to you by the packaging. None of
the materials cause pollution to the envi-
ronment and all can be recycled for use
again. Please help to protect the
environment and dispose of the packaging
in an environment-friendly manner.
You can obtain information about the best
method disposing of old appliances and
packaging from your dealer or local
municipal council.
The extractor hood can be used in
either exhaust-air or recirculating mode.
Always mount the extractor hood over
the centre of the hob.
Minimum distance between electric
hob and bottom edge of extractor hood:
550 mm, Fig. 1.
Additional notes concerning gas
cookers:
When installing gas hotplates, comply
with the relevant national statutory
regulations (e.g. in Germany: Technische
Regeln Gasinstallation TRGI).
The relevant regulations and installation
notes provided by the manufacturer of the
gas cooker must be observed in all cases.
The extractor hood may be installed
next to only one full-height cupboard or
high wall. Gap to be at least 50 mm.
20
Prior to installation
Exhaust-air mode
The exhaust air is discharged upwards
through a ventilation shaft or directly
through the outside wall into the open.
D
Exhaust air should neither be directed
into a smoke or exhaust flue that is
currently used for other purposes, nor into
a shaft that is used for ventilating rooms in
which stoves or fireplaces are also located.
Exhaust air may be discharged in
accordance with official and statutory
regulations only (e.g. national building
regulations).
Local authority regulations must be
observed when discharging air into smoke
or exhaust flues that are not otherwise in
use.
D
When the extractor hood is operated
in exhaust-air mode simultaneously with
a different burner which also makes use
of the same chimney (such as gas, oil or
coal-fired heaters, continuous-flow heaters,
hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply
of fresh air which will be needed by the
burner for combustion.
Safe operation is possible provided that the
underpressure in the room where the
burner is installed does not exceed 4 Pa
(0.04 mbar).
This can be achieved if combustion air can
flow through non-lockable openings, e.g. in
doors, windows and via the air-
intake/exhaust-air wall box or by other
technical measures, such as reciprocal
interlocking, etc.
If the air intake is inadequate, there is a
risk of poisoning from combustion gases
which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself
is no guarantee that the limiting value will
not be exceeded.
Note: When assessing the overall
requirement, the combined ventilation
system for the entire household must be
taken into consideration. This rule does not
apply to the use of cooking appliances,
such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the
extractor hood is used in recirculating
mode – with activated carbon filter.
If the exhaust air is going to be
discharged into the open, a telescopic
wall box should be fitted into the outside
wall.
300
260
550
600
600/700/900
mind. 50
700-1080
m
ind
.128
380
520
368
120
150
120
150
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

BALAY 3BD874XP/04 Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à