Indesit IS60C1(XX) S Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,6
Description of the appliance-Control Panel,7
Installation,8
Start-up and use,10
Cooking modes,10
Using the hob,13
Precautions and tips,14
Care and maintenance,15
Assistance,15
IS60C1 S
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 6
Description de l’appareil-Tableau de bord, 7
Installation,16
Mise en marche et utilisation,18
Utilisation du plan de cuisson,21
Précautions et conseils, 22
Nettoyage et entretien,23
Assistance,23
Español
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Vista de conjunto,6
Descripción del aparato-Panel de control,7
Instalación,24
Puesta en funcionamiento y uso,26
Uso de la encimera,29
Precauciones y consejos,30
Mantenimiento y cuidados,31
Asistencia,32
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Descriçao do aparelho-Vista de conjunto,6
Descriçao do aparelho-Painel de comandos,7
Instalaçao,33
Início e utilizaçao, 35
Utilizaçao do plano de cozedura,38
Precauçoes e conselhos,39
Manutençao e cuidados,40
Assistencia técnica,41
Attentaçao,2
Attencion,2
Attention,2
W arning,1
EnglishEnglish
Utilisation du four,18
Uso del horno,26
Utilizaçao do forno,35
GB
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during
use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continuously
supervised.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a
hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid or
a fire blanket.
Do not use harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result
in shattering of the glass.
The internal surfaces of the
compartment (where present) may
become hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
Remove any liquid from
the lid before opening it.
Do not close the glass cover (if present)
when the gas burners or electric
hotplates are still hot.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp
to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: Danger of fire: do not store
items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glass-
ceramic is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of
electric shock.
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during
use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continuously
supervised.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a
hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid or
a fire blanket.
Do not use harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result
in shattering of the glass.
The internal surfaces of the
compartment (where present) may
become hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
Remove any liquid from
the lid before opening it.
WARNINGWARNING
2
FR
ATTENTION : cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention de ne pas toucher
les éléments chauffants.
Ne laisser s'approcher les enfants de
moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante.
Le présent appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience
ou les connaissances nécessaires,
à condition qu’ils soient sous bonne
surveillance ou qu’ils aient reçu les
instructions nécessaires pour une uti-
lisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
ATTENTION : laisser un récipient de
cuisson contenant de l’huile ou de la
graisse sur le foyer est dangereux et
risque d’entraîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre
une flamme ou un incendie avec de
l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et co-
uvrir la flamme avec un couvercle, par
exemple, ou avec une couverture anti-
-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes
pour nettoyer la porte du four en verre,
sous peine d’érafler la surface et de
briser le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y
en a un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver
sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas
abaisser le couvercle en verre (s’il y en a
un) tant que les brûleurs gaz ou la pla-
que électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil
est éteint avant de procéder au rempla-
cement de l’ampoule, afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
ATTENTION : risque d’incendie : ne pas
laisser d’objets sur les surfaces de cuis-
son.
ATTENTION : si la surface vitrocérami-
que est fêlée, éteindre l’appareil afin
d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTIONATTENTIONATTENTION
3
ES
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se calientan mucho durante
el uso.
Por lo tanto, es importante evitar tocar
los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños meno-
res de 8 años si no son continuamente
vigilados.
El presente aparato puede ser utiliza-
do por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilan-
cia o si han sido instruidos sobre el uso
del aparato de modo seguro y com-
prenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar
con el aparato. Las operaciones de lim-
pieza y de mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con
grasas o aceites sin vigilancia puede
ser peligroso y provocar un incendio.
NUNCA intente apagar una llama/in-
cendio con agua, se debe apagar el
aparato y cubrir la llama, por ejemplo,
con una tapa o con una manta ignífu-
ga.
No utilice productos abrasivos ni
espátulas de metal cortantes para
limpiar la puerta de cristal del horno ya
que podrían rayar la superficie y qu-
ebrar el cristal.
Las superficies internas del cajón (cu-
ando existe) pueden calentarse.
No utilice nunca limpiadores a vapor
o de alta presión para la limpieza del
aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes
sobre la tapa antes de abrirla. No cierre
la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpa-
ra controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje
objetos sobre las superficies de cocción.
ATENCIÓN: Si la superficie de vitroce-
rámica está agrietada, apague el aparato
para evitar sacudidas eléctricas.
ATENCIÓNATENCIÓNATENCIÓN
4
PT
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito
durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar
os elementos que aquecem.
Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam
a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utiliza-
do por crianças com mais de 8 anos
e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou com pouca experiência e
conhecimentos, caso sejam adequ-
adamente vigiadas ou caso tenham
recebido instruções em relação ao
uso do aparelho de forma segura
e tenham conhecimento dos peri-
gos associados. As crianças não
devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por cria-
nças sem vigilância.
ATENÇÃO: Deixar um fogão com
gordura e óleo sem vigilância
pode ser perigoso e provocar um
incêndio.
NUNCA tente apagar as chamas
com água. É necessário desligar o
aparelho e cobrir as chamas com
uma tampa ou com uma manta
ignífuga.
Nunca utilize equipamento de limpe-
za a vapor ou de alta pressão para
limpar o aparelho.
Elimine os líquidos presentes na tam-
pa antes de abri-la. Não feche a tam-
pa de vidro (se presente) se os qu-
eimadores ou a chapa eléctrica ainda
estiverem quentes.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o
aparelho esteja desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
ATENÇÃO: Risco de incêndio: não
deixe objectos sobre as superfícies
de cozedura.
ATENÇÃO: Se a superfície vitroce-
râmica estiver rachada, desligue o
aparelho para evitar a possibilidade
de choques eléctricos.
Não utilizar produtos abrasivos nem
espátulas de metal cortantes para
limpar a porta em vidro do forno,
uma vez que pode riscar a super-
fície, provocando a ruptura do vidro.
As superfícies internas da gaveta (se
presentes) podem ficar muito quen-
tes.
ATENÇAOATENÇAOATENÇAO
5
6
1.Glass ceramic hob
2.Control panel
3.Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Adjustable foot
6.GUIDE RAILS for the sliding racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
Description of the appliance
Overall view
GB
1.E
NCIMERA
DE
VITROCERÁMICA
2 Panel de mandos
3 Rejilla estante del horno
4 Asadera o plano de cocción
5 Patitas regulables
6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7.
POSICIÓN
5
8
POSICIÓN
4
9 POSICIÓN 3
10
POSICIÓN
2
11
POSICIÓN
1
Descripción del aparato
Vista de conjunto
ES
1 Plano de vitrocerâmica
2 Painel de comandos
3 Prateleira GRADE
4 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
5 Pé de regulação
6 GUIAS de deslizamento das prateleiras
7 Posição 5
8 Posição 4
9 Posição 3
10 Posição 2
11 Posição 1
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
PT
1. Table de cuisson céramique
2. Tableau de bord
3. Support GRILLE
4. Support LECHEFRITE
5.Pied de réglage
6. GLISSIERES de coulissement
7. niveau 5
8. niveau 4
9. niveau 3
10. niveau 2
11. niveau 1
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
2
3
1
4
6
9
10
11
5
7
8
5
GB
7
Description of the appliance
Control panel
GB
1.VARIABLE GRILL knob
2.SELECTOR knob
3.THERMOSTAT indicator light
4.TIMER knob
5.ELECTRIC HOTPLATE indicator light
6.Electric HOTPLATE control knob
Descripción del aparato
Panel de control
ES
Descrição do aparelho
Painel de comandos
PT
1.Perilla del gril
2.Perilla PROGRAMAS
3.La luz piloto del termóstato del horno
4.El contador de minutos
5.Luz indicadora de funcionamiento de las placas
eléctricas
6.Las perillas de mando de las placas eléctricas de
la encimera
1.Botao de selecзao gril
2.Botão selector das funções de cozedura
3.Indicador de funcionamento termostato
4.Manípulo conta-minutos
5.Indicador de funcionamento chapas
6.Botões de comando das chapas eléctricas
Description de l’appareil
Tableau de bord
FR
1.Bouton GRIL
2.Manette PROGRAMMES
3.Voyant lumineux thermostat
4.Manette du MINUTEUR
5.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
6.Manette de la plaque électrique
1
3
4
6
2
5
8
GB
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe installation and
operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept with
the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the appliance has been disconnected
from the electricity supply.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heat-
resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit (not
in the bathroom).
If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm away
from them.
If the cooker is
installed underneath a wall
cabinet, there must be a
minimum distance of 420
mm between this cabinet
and the top of the hob.
This distance should be
increased to 700 mm
if the wall cabinets are
flammable (see  gure).
Do not position
blinds behind the cooker or less than 200 mm away
from its sides.
Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the adjustable
feet* into the places provided on
each corner of the base of the
cooker (see  gure).
The legs* provided with the
appliance fit into the slots on
the underside of the base of the
cooker.
Electrical connection
Electric cookers come without a power supply cable.
The cooker is designed to operate on an electricity
supply which conforms to the electrical data shown on
the Rating Plate. The cooker can be connected to the
mains only after removing the back panel of the cooker
itself with a screwdriver.
! the following installation procedure must be carried
out by a qualified electrician. The electrical installation
must comply with the IEE Regulations, Building & local
By-Lays.
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the side
tabs of the cover. Use
the screwdriver as a
lever by pushing it down
to open the cover (see
diagram).
2. Loosen the cable clamp
screw and remove it,
using a screwdriver as a
lever (see figure).
3. Remove the wire
contact screws L-N-
, then fasten the wires
under the screw heads,
respecting the colour
code: Black/Blue (N), Red/
Brown (L) and Bare Wire/
Yellow-Green (
).
Once the connections
have been made, tighten all the terminal screws fully.
Fasten the supply cable in place with the clamp and
close the cover of the terminal board.
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Installation
9
GB
Connecting the supply cable to the mains
WARNINGS: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
! The cooker must be connected to the mains by a
switched (double pole) cooker outlet correctly fused
with a capacity appropriate to that shown on the
cooker Rating Plate. All electrical wiring from the
consumer unit to the cooker, via the switched double
pole cooker outlet, must be of an acceptable type and
current rating as above.
! the supply cable must be positioned so that it never
reaches at any point a temperature 50°C higher than
the room temperature. The cable must be routed away
from the rear vents.
HOT PARTS
TECHNICAL DATA
Oven dimensions
(HxWxD)
32x43,5x40 cm
Volume
57 l
Useful
measurements
relating to the oven
compartment
width 42 cm
depth 44 cm
height 8,5 cm
Power supply
voltage and
frequency
see data plate
Electric hob
Front left
Back left
Back right
Front right
Maximum absorption
of the electric hob
1700 W
1200 W
2100 W
1200 W
6200 W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens.
Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Traditional mode;
Declared energy consumption
for Forced convection Class –
heating mode: Fan assisted
EC Directives: 2006/95/EC
dated 12/12/06 (Low Voltage)
and subsequent amendments -
04/108/EC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments -
93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments -
2002/96/EC.
Data plate, is located inside the flap or, after the oven
compartment has been opened, on the left-hand wall
inside the oven.
10
GB
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may emit a slightly
unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.
! Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature with the VARIABLE
GRILL knob. See the Cooking advice table for cooking
modes and the suggested cooking temperatures (see
Cooking Modes).
3. When preheating is finished, the THERMOSTAT
indicator light will stay on: place the food in the oven.
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
- change the temperature by turning the VARIABLE
GRILL knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
! Never put objects directly on the oven bottom to
avoid damaging the enamel coating.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
When the SELECTOR knob is turned in a clockwise
direction to the symbol
the fan and oven light
will come on to assist in the defrosting of frozen
food. Rotating further to the complete range of
temperatures shown on the dial you can choose which
is most suitable for the food you are going to cook
(fan assisted mode). The temperature is reached
automatically and controlled by the oven thermostat
(from 60°C to 240°C).
Grill
The top heating element will come on. On this setting,
food is cooked by the thermal radiation given off in the
downward direction by the electric heating element.
The very high temperature and direct heat of the grill
make it possible to brown meats on the surface while
locking in the juices to keep them tender.
! Never put objects directly on the bottom of the oven;
this will avoid the enamel coating being damaged.
Only use position 1 in the oven when cooking with the
rotisserie spit.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
! Always cook in this mode with the oven door
closed.
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating heat.
It switches off when the inside of the oven reaches
the selected temperature. At this point the light
illuminates and switches off alternately, indicating
that the thermostat is working and is maintaining the
temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob to
any position other than “0”. It remains lit as long as the
oven is operating. By selecting
with the knob, the
light is switched on without any of the heating elements
being activated.
Cooling ventilation*
In order to cool down the external temperature of the
oven, some models are fitted with a cooling fan that
blows out air between the control panel and the oven
door.
! Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
Using the cooking timer
1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob
clockwise almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time:
align the minutes shown on the COOKING TIMER knob
with the indicator on the control panel.
3. When the selected time has elapsed, a buzzer
sounds and the oven turns off.
4. When the oven is off the cooking timer can be used
as a normal timer.
! To use the oven manually, in other words when you
do not wish to use the end of cooking timer, turn the
COOKING TIMER knob until it reaches the symbol.
11
GB
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. Excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
! In the GRILL cooking modes, place the dripping pan
in position 1 to collect cooking residues (fat and/or
grease).
GRILL
Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always be on.
PIZZA
Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack
provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending cooking
time).
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
1
2
Using the grill pan kit
The grill pan handle is detachable from the pan to
facilitate cleaning and storage. Fix the pan handle
securely before use:
1. Fit the handle to the grill pan so the external ‘hooks’
embrace the that edge of the pan (fig. 1)
2. Make sure that the middle part of the handle fits
exactly the protruding support of the pan (fig .2)
and holds the pan from the bottom.
The food must be placed on the rack in the grill pan.
Position the grill pan on top of the oven rack. The best
results are achieved by placing the oven rack on the
uppermost shelves. Pouring a little water into the grill
pan will make the collection of grease particles more
efficient and prevent the formation of smoke
! When inserting the shelf make sure the backstop is at
the rear of the cavity (see image).
12
GB
Food to be cooked Wt.
(wt)
Cooking
position of
shelves from
bottom
Temperature
(°C)
Variable
grill
Pre-heating time
(min)
Cooking
time
(min.)
Pasta
Lasagne 2.5 3 210 - 75-80
Cannelloni 2.5 3 210 MAX - 75-80
Oven-baked noodles 2.5 3 210 - 75-80
Meat
Veal 1.7 3 230 - 85-90
Chicken 1.5 3 220 - 110-115
Turkey 3.0 3 MAX MAX - 95-100
Duck 1.8 3 230 - 120/125
Rabbit 2 3 230 - 105/110
Pork 2.1 3 230 - 100/110
Lamb 1.8 3 230 - 90-95
Fish
Mackerel 1.1 3 210-230 - 55-60
Dentex 1.5 3 210-230 MAX - 60-65
Trout baked in paper 1.0 3 210-230 - 40-45
Pizza
Napolitan 1.0 3 MAX MAX 15 30-35
Cake
Biscuits 0.5 3 180 15 30-35
Tarts 1.1 3 180 MAX 15 30-35
Chocolate cake 1 3 200 15 45-50
Raised Cakes 1 3 200 15 50/55
Grill cooking
Toast n.° 4 4 5 5-6
Pork chops 1.5 4 3/4 5 20-30
Mackerel 1.1 4 5 20-30
Note: cooking times are approximate and may vary according to personal taste.
Oven cooking advice table
13
GB
Using the glass ceramic hob
! The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special non-
abrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
Switching the cooking zones on and off
To switch on a cooking zone, turn the corresponding
knob in a clockwise direction.
To switch it off again, turn the knob in an anticlockwise
direction until it is in the „0” position.
If the ACTIVE HOTPLATE ON indicator light is lit, this
shows that at least one hotplate on the hob is switched
on.
Cooking zones
The hobs have been provided with radiant electric
heaters. These heaters are incorporated under the
surface of the hob as zones which redden while they
are in use.
A. Cooking area
B. The residual heat indicator
light: this indicates that
the temperature of the
corresponding cooking zone is
greater than 60°C, even when the heating element has
been switched off but is still hot.
Cooking zones with heating elements
The radiant heating elements are composed of circular
heating elements. They only become red after being
turned on for 10-20 seconds.
! Do not stare directly at the halogen heating elements.
Turn the corresponding knob in a clockwise direction,
to a position between 1 and 6.
Practical advice on using the hob
Use pans with a thick, flat base to ensure that they
adhere perfectly to the cooking zone.
Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use all
the heat produced.
Always make sure that the base of the pan is
completely clean and dry: this ensures that the pans
adhere perfectly to the cooking zones and that both
the pans and the hob last for a longer period of time.
Avoid using the same cookware that is used on gas
burners: the heat concentration on gas burners may
have warped the base of the pan, causing it not to
adhere to the surface correctly.
Never leave a cooking zone switched on without a
pan on top of it, as doing so may cause the zone to
become damaged.
A
A
A
A
B
Setting Normal or Fast Plate
0
Off
1
Cooking vegetables, fish
2
Cooking potatoes (using steam) soups,
chickpeas, beans.
3
Continuing the cooking of large quantities of
food, minestrone
4
For roasting (average)
5
For roasting (above average)
6
For browning and reaching a boil in a short
time.
14
GB
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in
compliance with international safety standards.
The following warnings are provided for safety reasons and must
be read carefully.
General safety
These instructions are only valid for the countries whose
symbols appear in the manual and on the serial number
plate.
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp
hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions
provided in this booklet.
The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated)
or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards)
appliance.
When the appliance is in use, the heating elements and
some parts of the oven door become extremely hot. Make
sure you don’t touch them and keep children well away.
Make sure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of the
oven.
The openings used for the ventilation and dispersion of heat
must never be covered.
Do not place unstable or misshapen pans on the electric
hotplates; this will help to avoid spills. Position them on
the hob with the handles turned towards the centre of the
appliance.
Always use oven gloves when placing cookware in the oven
or when removing it.
Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the
appliance while it is in use.
Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is switched
on accidentally, it could catch fire.
Always make sure the knobs are in the ‘0’ position when the
appliance is not in use.
When unplugging the appliance, always pull the plug from the
mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity mains.
If the appliance breaks down, under no circumstances should
you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
Do not rest heavy objects on the open oven door.
The internal surfaces of the compartment (where present)
may become hot.
The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but
it may crack (or even break) if hit with a sharp object such
as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the
electricity mains immediately and contact a Service Centre.
If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance
to prevent electric shocks from occurring.
Remember that the temperature of the cooking zones remains
relatively high for at least thirty minutes after they have been
switched off.
Keep any object that could melt away from the hob, for
example plastic and aluminium objects, or products with a
high sugar content. Keep plastic or aluminium objects away
from the hob: if you forget them on surfaces that are still hot,
they may cause serious damage to the hob.
The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capacities, by inexperienced individuals or by anyone
who is not familiar with the product. These individuals
should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary
instructions relating to the operation of the appliance.
If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary
precautions to prevent the same from sliding off the
pedestal itself.
Do not let children play with the appliance.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise the cost of
re-using and recycling the materials inside the machine, while
preventing potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all products
to remind the owner of their obligations regarding separated
waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the public waste
collection service, taken to suitable collection areas in the
area or, if permitted by current national legislation, they may
be returned to the dealers as part of an exchange deal for a
new equivalent product.
All major manufacturers of household appliances participate
in the creation and organisation of systems for the collection
and disposal of old and disused appliances.
Respecting and conserving the environment
You can help to reduce the peak load of the electricity supply
network companies by using the oven in the hours between
late afternoon and the early hours of the morning.
Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure
they are free of debris so that they adhere properly to the
door, thus avoiding heat dispersion.
15
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
The stainless steel or enamel-coated external parts
and the rubber seals may be cleaned using a
sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for the
removal of stubborn stains. After cleaning, rinse
and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with a
soft cloth. Do not use abrasive products.
The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
Dirt and grease should be removed from the control
panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents containing phosphorus.
After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Any
remaining drops of water should also be dried.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the
seals are damaged, please contact your nearest After-
sales Service Centre. We recommend that the oven is
not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the
oven from the electricity mains,
remove the glass lid covering
the lamp socket (see  gure).
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the
electricity supply.
Cleaning the glass ceramic hob
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning barbecues
and ovens), stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these may
scratch the surface beyond repair.
It is usually sufficient simply to wash the hob using a
damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well and
dry thoroughly.
To remove more stubborn dirt, use a suitable
scraper (this is not supplied with the appliance).
Remove spills as soon as possible, without waiting
for the appliance to cool, to avoid residues forming
crusty deposits. You can obtain excellent results
by using a rustproof steel wire sponge - specifically
designed for glass ceramic surfaces - soaked in
soapy water.
If plastic or sugary substances have accidentally
been melted on the hob, remove them immediately
with the scraper, while the surface is still hot.
Once it is clean, the hob may be treated with
a special protective maintenance product: the
invisible film left by this product protects the surface
from drips during cooking. This maintenance should
be carried out while the appliance is warm (not hot)
or cold.
Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can
become encrusted during subsequent cooking
processes.
Assistance
Please have the following information to hand:
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate located
on the appliance and/or on the packaging.
Care and maintenance
Glass ceramic hob cleaners Available from
Window scraper Razor blade
scrapers
DIY Stores
Replacement blades DIY Stores,
supermarkets,
chemists
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
SWISSCLEANER
Boots, Co-op stores,
department stores, Regional
Electricity Company shops,
supermarkets
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
16
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive
l’appareil.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de votre appareil
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par
un professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage ou d’entretien
doit être effectuée après avoir débranché la prise de
l’appareil.
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la
hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! Assurez-vous que le mur en contact avec la paroi
arrière de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge
résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
installez cet appareil dans une cuisine, une salle à
manger ou un studio (jamais dans une salle de bains);
si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le
plan de travail des meubles, ces derniers doivent
être placés à au moins
200 mm de l’appareil.
• si la cuisinière est installée
sous un élément suspendu,
il faut que ce dernier soit
placé à au moins 420
mm de distance du plan.
Il faut prévoir une
distance de 700 mm si les
éléments suspendus sont
inflammables (voir  gure);
ne placez pas de rideaux derrière ou sur les côtés
de la cuisinière à moins de 200 mm de distance.
pour l’installation de hottes, conformez-vous aux
instructions de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien
à plat, vissez les pieds
de réglage fournis aux
emplacements prévus aux
coins à la base de la cuisinière
(voir  gure).
Montage des pieds*
fournis avec l’appareil par
encastrement sous la base.
Branchement électrique
Les cuisinières électriques ne sont pas fournies
équipées d’un cordon d’alimentation électrique. Elles
sont conçues pour être branchées sur une alimentation
électrique conforme aux données indiquées sur la
plaque signalétique. Le branchement ne peut être
réalisé qu’une fois que le capot arrière de la cuisinière a
été déposé au moyen d’un tournevis.
! La procédure d’installation suivante doit être réalisée
par un électricien qualifié. L’installation électrique doit
être conforme aux réglementations IEE, aux règlements
du bâtiment et règlements locaux.
1. Ouvrir le bornier en
insérant un tournevis
dans les languettes
latérales du couvercle.
Appuyer sur le tournevis
comme sur un levier
pour ouvrir le couvercle
(cf. schéma).
2. Desserrer la vis de
serrage du câble et la
déposer, au moyen d’un
tournevis utilisé comme
un levier (cf. figure).
3. Déposer les vis de
contact des fils L-N-
, puis fixer les fils
sous la tête des vis, en
respectant le code des
couleurs : noir/bleu (N),
rouge/marron (L) et fil
dénudé/jaune-vert (
).
Une fois les branchements réalisés, serrer à fond
toutes les vis des bornes.
Fixer le câble d’alimentation à sa place au moyen
de la bague de serrage et fermer le couvercle du
bornier.
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Installation
*
N’existe que sur certains modèles
FR
17
Branchement du câble d’alimentation électrique au
réseau
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS
À LA TERRE.
! La cuisinière doit être branchée sur le secteur
au moyen d’une prise commutée (bipolaire) pour
cuisinière, munie d’un fusible, dont la capacité
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Tous les câbles électriques reliant l’alimentation du
consommateur à la cuisinière, par l’intermédiaire de
la prise commutée bipolaire, doivent être d’un type
acceptable et de la puissance minimale, comme
indiqué ci-dessus
! Le câble d’alimentation doit être positionné de sorte
à ce que sa température ne dépasse jamais de plus
de 50°C la température ambiante. Le câble doit être à
l’écart des ouvertures d’aération arrière.
HOT PARTS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions du
four HxLxP
32x43,5x40 cm
Volume
l 57
Dimensions
utiles du tiroir
chauffe-plats
largeur 42 cm
profondeur 44 cm
hauteur 8,5 cm
Tension et
fréquence
d'alimentation :
voir plaquette signalétique
Plan de cuisson
vitrocéramique
Avant gauche
Arrière gauche
Arrière droit
Avant droit
Absorption Max.
plan de cuisson
vitrocéramique
1700 W
1200 W
2100 W
1700 W
6200W
ETIQUETTE
ENERGIE
Directive 2004/40/CE sur
l'étiquette des fours électriques
Norme EN 50304
- Consommation énergie
convection naturelle.
Fonction four : Statique
- Consommation énergie
convection forcée
Fonction four : Ventilé
Directives Communautaires:
06/95/EC du 12/12/06 (Basse
Tension) et modifications
successives
-04/108/EC du 15/12/04
(Compatibilité électromagnétique)
et modifications successives
-93/68/EEC du 22/07/93 et
modifications successives-
2002/96/EC
1275/2008 Stand-by/ Off mode
L’étiquette collée est à l’intérieur du portillon ou sur la paroi
intérieure gauche (visible après avoir sorti le tiroir chauffe-plats).
18
FR
Utilisation du four
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner
le four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum.
Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des
produits utilisés pour protéger le four.
! Avant toute utilisation, enlever les pellicules
plastiques sur les côtés de l’appareil
Utilisation du four
1. Choisissez le mode de cuisson souhaité en tournant
la manette du SÉLECTEUR.
2. Choisissez la température souhaitée au moyen de
la manette GRILL VARIABLE. Consultez le tableau
des conseils de cuisson pour les fonctions de cuisson
et les suggestions de température (cf. Fonctions de
cuisson).
3. Une fois que le préchauffage est terminé, le voyant
du THERMOSTAT reste allumé : enfournez les aliments
à cuire.
4. Pendant la cuisson, vous pouvez :
- changer le mode de cuisson en tournant la manette
du SÉLECTEUR.
- changer la température en tournant la manette GRILL
VARIABLE.
- interrompre la cuisson en tournant la manette du
SÉLECTEUR en position « 0 ».
! Ne jamais poser d’objet directement sur le fond du
four pour éviter d’endommager l’émail.
! Toujours poser les plats à four sur la (les) grille(s)
fournie(s).
Si vous tournez la manette du SÉLECTEUR vers
la droite jusqu’au symbole
, le ventilateur
et le voyant du four s’allument pour permettre la
décongélation des aliments surgelés. En continuant
à tourner jusqu’aux températures indiquées sur le
cadran, vous pouvez choisir celle qui est la mieux
adaptée aux aliments que vous allez enfourner
(fonction chaleur tournante). Le thermostat du four
permet d’atteindre et de contrôler automatiquement la
température (entre 60°C et 240°C).
Grill
La résistance du haut s’allume. Sur ce réglage, la
cuisson des aliments se produit grâce à la radiation
thermique descendante provenant de la résistance.
La température très élevée et la chaleur directe du
four permettent de dorer les viandes en surface, tout
en préservant leur jus et leur tendreté.
! Ne jamais poser d’objet directement sur le fond
du four pour éviter d’endommager l’émail. Utiliser
seulement la position 1 du four pour une cuisson en
fonction rôtissoire.
! Toujours poser les plats à four sur la (les) grille(s)
fournie(s).
! Cuire dans la porte du four fermée
Voyant THERMOSTAT
Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il
s’éteint dès que la température sélectionnée est
atteinte. Le voyant s’allume et s’éteint tour à tour pour
indiquer que le thermostat fonctionne et maintient la
température au degré près.
Eclairage du four
Pour cette fonction, tourner la manette du SÉLECTEUR
dans une position autre que
« 0 »
. Le voyant reste
allumé tant que le four est en service. En choisissant
la position
, le voyant s’allume sans qu’aucune
résistance ne soit activée.
Ventilation de refroidissement*
Pour refroidir la température extérieure du four,
certains modèles sont équipés d’un ventilateur de
refroidissement qui souffle de l’air entre le tableau de
commande et la porte du four.
!
Une fois la cuisson terminée, le ventilateur de
refroidissement reste allumé jusqu’à ce que le
four ait suf samment refroidi.
.
Utiliser le programmateur fin de cuisson
1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en
faisant faire un tour presque complet au bouton
PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON dans le sens
des aiguilles d’une montre.
2. Puis en faisant marche arrière, sélectionner le
temps désiré en amenant les minutes indiquées sur le
bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en face
du repère fixe du tableau de bord.
3. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit
et le four s’éteint.
4. Quand le four est éteint, le programmateur fin de
cuisson peut être utilisé comme une simple minuterie.
! Pour utiliser le four en fonctionnement manuel, c’est-
à-dire sans programmateur fin de cuisson, amener le
bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en face
du symbole .
FR
19
Conseils de cuisson
! En cas de cuisson en mode GRIL, placer la lèchefrite
au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson.
GRIL
Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats
au milieu de la grille.
Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie
maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de
voûte n’est pas allumée en permanence: son
fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
PIZZA
Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur
la grille du four.
En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de
cuisson sera plus long et la pizza beaucoup moins
croustillante.
Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la
mozzarelle qu’à mi-cuisson.
1
2
Utilisation de la plaque grill
La poignée du grill est détachable pour en faciliter le
nettoyage et le rangement. Installez soigneusement la
poignée du grill avant de l’utiliser :
1. Montez la poignée du grill de sorte que les ‘crochets’
extérieurs épousent le bord de la plaque (fig. 1)
2. Veillez à ce que la partie médiane de la poignée
épouse parfaitement le support en saillie de la plaque
(fig. 2) et la tienne à partir du bas.
Placez les aliments sur la grille de la plaque grill.
Positionnez la plaque sur la grille du four. Pour obtenir
les meilleurs résultats, placez la grille du four le plus
haut possible. Si vous versez une petite quantité
d’eau dans la plaque grill, cela permettra un recueil
plus efficace des particules de graisse et évitera la
formation de fumée.
! Lors de lintroduction de la grille, sassurer que la butée
darrêt est bien dans la partie arrière de lenceinte (voir photo)
20
FR
Tableau de cuisson
Cuisson des aliments
suivants
Poids
(wt)
Position sur les
étagères
depuis le bas
Température
(°C)
Grill
variable
Temps de
préchauffage
(mn)
Temps de
cuisson
(mn)
Pâtes
Lasagne
Cannelloni
Pâtes cuites au four
2.5
2.5
2.5
3
3
3
210
210
210
MAXI
-
-
-
75-80
75-80
75-80
Viande
Veau
Poulet
Dinde
Canard
Lapin
Porc
Agneau
1.7
1.5
3.0
1.8
2
2.1
1.8
3
3
3
3
3
3
3
230
220
MAXI
230
230
230
230
MAXI
-
-
-
-
-
-
-
85-90
110-115
95-100
120/125
105/110
100/110
90-95
Poisson
Maquereau
Denté
Truite en papillote
1.1
1.5
1.0
3
3
3
210-230
210-230
210-230
MAXI
-
-
-
55-60
60-65
40-45
Pizza
Napolitaine
1.0
3
MAXI
MAXI
15
30-35
Pâtisserie
Biscuits
Tartes
Gâteau au chocolat
Gâteaux avec levure
0.5
0.1
1
1
3
3
3
3
180
180
200
200
MAXI
15
15
15
15
30-35
30-35
45-50
50/55
Cuisson au grill
Pain grillé
Côtes de porc
Maquereau
n° 4
1.5
1.1
4
4
4
3/4
5
5
5
5-6
20-30
20-30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Indesit IS60C1(XX) S Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi