STEGO RC/RCE 016 Semiconductor PTC Resistance Heater Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
681152 01/2022 - b
STEGO Elektrotechnik GmbH - Kolpingstrasse 21 - 74523 Schwaebisch Hall Germany - www.stego.de
Type RC/RCE 016
max. 90%rH
AC/DC 120 - 240V
20-40g
-45 ... +70°C
(-49 ... +158°F)
5-8W - 1A
9-13W - 2A
IP54
Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Store for use at a later date.
W przypadku nieprzestrzegania
wymaganych parametrów przyłącza
albo niewłaściwej biegunowości
powstaje zagrożenie urazami ludzi i
uszkodzeniem urządzenia!
Gorąca powierzchnia zewnętrzna
po włączeniu! Niebezpieczeństwo
poparzeń!
при несоблюдении подключаемых
значений или неверной
полярности существует опасность
травм персонала и повреждений
оборудования!
Горячие поверхности
после эксплуатации! Риск
повреждения!
V případě nerespektování pří-
pojných hodnot nebo nesprávné
polarity hrozí nebezpečí úrazů a
poškození zařízení!
Po uvedení do provozu horký
povrch! Nebezpečí zranění!
Om anslutningsvärden åsidosätts
eller vid polningsfel nns risk för
person- och materialskador!
Het yta efter påslagning! Risk för
brännskador!
No caso de inobservância dos
valores de conexão ou no caso de
conexão incorreta dos polos, existe
o perigo de ferimentos e danos
no aparelho!
Após o início de operação, a
superfície está quente! Perigo
de acidente!
Il mancato rispetto dei valori
di collegamento o una polarità
falsa può causare danni a persone
e cose!
Supercie che scotta dopo la
messa in esercizio! Pericolo
di ferite!
En caso de no respetar los
valores de conexión o realizar una
polaridad errónea, existe el peligro
de lesionar a las personas o dañar
los equipos.
¡Supercie caliente tras la puesta
en funcionamiento! ¡Peligro de
lesiones!
Le non-respect des valeurs de
raccordement ou une mauvaise
polarité peut engendrer des dom-
mages corporels et matériels!
Surface très chaude après la mise
en service ! Risque de brûlure !
There is a risk of personal injury
and equipment damage if the
connection values are not obser-
ved or polarity is incorrect!
Hot surfaces following commis-
sioning! Risk of injury!
Bağlantı değerlerine uyulmaması
veya yanlış kutup bağlantısı duru-
munda, insanlar zarar görebilir ve
cihazda hasarlar oluşabilir!
Devreye almadan sonra sıcak
yüzey! Yaralanma tehlikesi!
Bei Missachtung der Anschluss-
werte oder falscher Polung besteht
die Gefahr von Personen- und
Geräteschädigungen!
Heiße Oberäche nach Inbetrieb-
nahme! Verletzungsgefahr!
Kurzanleitung
Quick Start Guide
Guide de référence rapide
Instrucciones breves
Guida rapida
Guia de início rápido
Kortfattad instruktion
Stručný návod
Skrócona instrukcja obsługi
Краткая инструкция
Kısa kılavuz
ПРИМЕНЕНИЕ
Нагревательные приборы применяются во избежание образования конденсата и снижения температуры
в распределительных шкафах. Нагревательные приборы можно использовать только в стационарных
закрытых распределительных шкафах. У нагревательных приборов без интегрированного термостата
необходимо для регулирования температуры последовательно к нагревательному прибору подключить
подходящий термостат. Нагревательные приборы не должны использоваться для отопления помещений.
Указания по технике безопасности
Монтаж может выполняться только квалифицированным персоналом и в соответствии с принятыми
национальными правилами электроснабжения (IEC 60364).
Необходимо принять меры безопасности согласно VDE 0100.
Необходимо обязательно соблюдать технические параметры, указанные на типовой табличке.
В ходе монтажа нагревателя необходимо убедиться в том, что компоненты, расположенные над
решеткой для выпуска воздуха, не повреждаются под действием горячего воздуха.
Для подключения устройства к сети необходимо использовать многополюсную развязывающую схему
(расстояние между контактами должно составлять не менее 3 мм в выключенном состоянии).
Не разрешается эксплуатация устройства в агрессивной окружающей среде.
Запрещается выполнять любые изменения или переделки прибора.
Нагревательный прибор нельзя ремонтировать или использовать, если на нём обнаружены
повреждения или неисправности (прибор подлежит утилизации).
Демонтаж нагревателя проводится только после охлаждения.
Внимание! Не устанавливать нагреватели на поверхности из легковоспламеняемых материалов
(древесина, пластмасса и т.д.).
Уведомление
При несоблюдении этой краткой инструкции, неправильном применении, изменении или повреждении
прибора изготовитель не несёт никакой ответственности.
UYGULAMA
Isıtma cihazları, kontrol panolarındaki ve küçük muhafazalardaki yoğuşma oluşumunu ve sıcaklığın altına
inme durumlarını önlemek için kullanılır. Sıcaklık kontrolü için, ısıtma cihazına seri olarak uygun bir termostat
bağlanmalıdır. Isıtma kapasitesini garanti etmek için yeterli bir kontak yüzeyi olması sağlanmalıdır. Isıtma cihazları
oda ısıtıcısı olarak kullanılmamalıdır.
Güvenlik uyarıları
Kurulum işlemleri sadece kaliye uzman elektrik personeli tarafından ve ülkede geçerli akım besleme direktie-
rine uyularak yapılmalıdır (IEC 60364).
VDE 0100 uyarınca koruma önlemleri sağlanmalıdır.
Tip etiketindeki teknik bilgilere mutlaka uyulmalıdır.
Isıtma cihazının kullanıcısı, yapacağı montajla, yakına monte edilmiş parçaların sıcak yüzey (ısı enerjisi)
nedeniyle zarar görmemesini sağlamalıdır.
Cihaz, çok kutuplu bir ayırma cihazıyla (kapalı durumda en az 3 mm kontak mesafesiyle) şebekeye
bağlanmalıdır.
Cihaz, agresif ortam havasında çalıştırılmamalıdır.
Cihazda hiçbir değişiklik veya tadilat yapılmamalıdır.
Isıtma cihazındaki fark edilebilen hasarlarda veya çalışma arızalarında, cihaz onarılmamalı veya
çalıştırılmamalıdır. (Isıtma cihazını tasye edin)
Isıtma cihazını ancak soğumuş durumdayken sökün.
Dikkat! Isıtma cihazı, kolayca tutuşabilen malzemelerin (ahşap, plastik, vb.) üzerine monte edilmemelidir.
Not
Bu kısa kılavuza uyulmaması, hatalı kullanım, cihazda değişiklik yapılması veya hasar oluşması durumunda üretici
hiçbir sorumluluk üstlenmez.
ANWENDUNG
Die Heizgeräte werden eingesetzt um Kondenswasserbildung und Temperaturunterschreitungen in Schaltschränken
und kleinen Gehäusen zu vermeiden. Zur Temperaturregelung sollte ein geeigneter Thermostat in Reihe zum
Heizgerät geschaltet werden. Um die Heizleistung sicher zu stellen, ist für ausreichend Kontaktäche zu sorgen. Die
Heizgeräte dürfen nicht als Raumheizung verwendet werden.
Sicherheitshinweise
Die Installation darf nur von qualiziertem Elektro-Fachpersonal unter Einhaltung der landesüblichen Stromver-
sorgungsrichtlinien durchgeführt werden (IEC 60364).
Die Schutzmaßnahmen gemäß VDE 0100 sind sicherzustellen.
Die technischen Angaben auf dem Typenschild sind unbedingt einzuhalten.
Der Anwender des Heizgerätes muss durch den Einbau sicher stellen, dass Bauteile die in unmittelbarer Nähe
montiert sind, durch die heiße Oberäche (Wärmeenergie) keinen Schaden nehmen.
Das Gerät muss über eine allpolige Trennvorrichtung, (mit Kontaktabstand von mindestens 3mm im ausge-
schalteten Zustand) an das Netz angeschlossen werden.
Das Gerät darf nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden.
Am Gerät dürfen keine Veränderungen oder Umbauten vorgenommen werden.
Bei erkennbaren Beschädigungen oder Funktionsstörungen des Heizgeräts, darf das Gerät nicht repariert oder in
Betrieb genommen werden. (Heizgerät entsorgen)
Heizgerät erst im abgekühlten Zustand demontieren.
Achtung! Heizgerät darf nicht auf leicht entammbaren Materialen (Holz, Kunststo usw.) montiert werden.
Hinweis
Bei Nichtbeachtung dieser Kurzanleitung, unsachgemäßer Verwendung, Veränderung oder Beschädigung des
Gerätes übernimmt der Hersteller keine Haftung.
USAGE
Heating units are used to prevent the development of condensation and drops in temperature in control cabinets.
Heating units must only be used in xed, closed control cabinets. Heating units without an integrated thermostat
should be connected in series to a suitable thermostat for temperature control. Heating units must not be used for
the heating of rooms.
Safety considerations
Installation must only be performed by qualied electrical technicians in observation of the respective national
power-supply guidelines (IEC 60364).
The safety measures according to VDE 0100 are to be ensured.
The technical specications on the type plate must be strictly observed!
The user of the heater must ensure through installation that components which are mounted above the air
outlet grating are not damaged by the hot outlet air.
The device must be connected to mains via an all-pole disconnecting device (with contact gap of at least 3 mm
in the switched-o state).
The device must not be operated in environments with aggressive atmospheres.
No changes or modications must be made to the device.
In the event of any damage to or malfunction of the heating unit, the device must not be repaired or put into
operation (dispose of the heating unit).
Dismantle the heater only after it has cooled down.
Attention! The heater must not be mounted on ammable materials (e.g. wood, plastic etc.).
Notice
The manufacturer accepts no liability in the case of failure to observe this brief instruction, improper use and
changes or damage to the device.
UTILISATION
Les résistances chauantes sont utilisées pour éviter la condensation ou le dépassement du seuil de température
minimale dans les armoires de commandes électriques. Les résistances chauantes doivent être utilisées seulement
dans des armoires de commandes électriques xes et fermées. Pour assurer la bonne gestion thermique, un
thermostat adapté doit être monté en série avec les modèles de résistances chauantes qui en sont dépourvues.
Les résistances chauantes ne doivent pas être utilisées comme chauages domestiques.
Consignes de sécurité
L‘installation doit être faite par un personnel qualié en électricité exclusivement, dans le respect des règle-
ments locaux en vigueur concernant l‘alimentation électrique (IEC 60364).
Les mesures de sécurité selon VDE0100 doivent être respectées.
Il convient d‘observer impérativement les spécications techniques gurant sur la plaque signalétique.
Lutilisateur de la résistance chauante doit garantir par un montage adapté que les composants montés au-
dessus de la grille de sortie d‘air ne peuvent pas être endommagés par l‘air chaud sortant.
La résistance chauante doit être raccordée au secteur par le biais d‘un dispositif de coupure omnipolaire (avec
un écartement des contacts d‘au moins 3 mm, appareil éteint).
Ne pas utiliser l‘appareil dans des lieux où l‘air ambiant est agressif.
Aucune modication ou transformation ne doit être eectuée sur l’appareil.
En cas de panne ou défaut de fonctionnement de la résistance chauante, cette dernière ne doit pas être
réparée ou remise en service (déposer la résistance).
Ne démonter la résistance chauante qu‘une fois refroidie.
Attention! Ne pas monter la résistance chauante sur un matériel facilement inammable (par ex. bois, matière
plastique, etc.).
Avis
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect du présent guide rapide, d’utilisation non conforme,
de modication ou de détérioration de l’appareil.
APLICACIÓN
Los aparatos calefactores se utilizan para evitar la formación de agua condensada y los descensos de temperatura
por debajo de un determinado nivel en los armarios de distribución. Los aparatos calefactores solo se pueden utili-
zar en armarios de distribución cerrados estacionarios. Para la regulación de la temperatura en aparatos calefactores
sin termostato integrado se debería conectar un termostato adecuado en serie con el aparato calefactor.
Los aparatos calefactores no se pueden utilizar a modo de calefacción para la habitación.
Indicaciones de seguridad
La instalación debe ser realizada solamente por personal electricista cualicado y cumpliendo las directivas
nacionales de alimentación de corriente (IEC 60364).
Se deben garantizar las medidas de protección según VDE 0100.
¡Observar estrictamente los datos técnicos en la placa de características!
El usuario del calefactor debe asegurarse con la instalación de que los componentes que estén montados por
encima de la rejilla de salida del aire no resulten dañados por el aire caliente de salida.
El aparato debe conectarse a la red mediante un dispositivo seccionador (con distancia entre contactos de mín.
3 mm estando desconectado) para todos los polos.
El aparato no debe operar en atmósferas agresivas.
Está prohibido realizar modicaciones o transformaciones en el dispositivo.
En caso de que existan daños perceptibles o fallos de funcionamiento en el aparato calefactor, el aparato no se
debe reparar ni poner en marcha. (Eliminar el aparato calefactor)
No desmontar el calefactor hasta que se haya enfriado.
¡Atención! El calefactor no puede ser montado sobre materiales inamables (p. ej. madera, plástico etc.).
Aviso
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en caso de inobservancia de estas instrucciones breves, uso
indebido, modicación o daños en el dispositivo.
USO
I dispositivi di riscaldamento sono impiegati per prevenire la formazione di condensa nei quadri di comando, dovu-
ta a temperature inferiori alla soglia prevista. I dispositivi di riscaldamento devono essere utilizzati esclusivamente
per quadri di comando chiusi e ssi. Se i dispositivi di riscaldamento utilizzati sono privi di termostato integrato, è
opportuno collegare un idoneo termostato in serie con il dispositivo di riscaldamento ai ni della regolazione della
temperatura. I dispositivi di riscaldamento non devono essere utilizzati per il riscaldamento degli ambienti.
Norme di sicurezza
L‘installazione deve essere eseguita solo da elettricisti qualicati nel rispetto delle norme nazionali valide per gli
impianti di alimentazione elettrica (IEC 60364).
Devono essere garantite le misure di protezione secondo VDE 0100.
Osservare tassativamente i dati tecnici riportati sulla targhetta.
Lutente dell‘apparecchio di riscaldamento deve accertarsi in sede di installazione che i componenti montati
sopra la griglia di scarico dell‘aria non vengano danneggiati dall‘aria calda emessa.
Lapparecchio deve essere collegato alla rete elettrica mediante un interruttore onnipolare (con distanza tra i
contatti aperti di almeno 3 mm, apparecchio spento).
Lapparecchio non deve essere usato in ambienti con aria corrosiva.
Non sono ammesse modiche o trasformazioni del dispositivo.
In presenza di danni o malfunzionamenti evidenti del dispositivo di riscaldamento, l’apparecchio non deve
assolutamente essere né riparato, né avviato. (smaltimento del dispositivo di riscaldamento).
Smontare l‘apparecchio di riscaldamento solo quando si è rareddato.
Attenzione! Lapparecchio di riscaldamento non deve essere montato su materiali facilmente inammabili
(legno, plastica, ecc.).
Avviso
Il costruttore non risponde in caso di mancato rispetto di queste istruzioni compatte, di impiego non conforme, di
modiche o di danneggiamenti del dispositivo.
UTILIZAÇÃO
Os aquecedores são usados para evitar água de condensação e diminuição de temperatura em armários de comu-
tação. Os aquecedores só podem ser usados em armários de comutação estacionários e fechados. Nos aquecedores
sem termóstato integrado é necessário ligar um termóstato adequado em linha com o aquecedor, para o controle
da temperatura. Os aquecedores não podem ser usados para aquecimento de quartos.
Dicas de segurança
A instalação pode ser efetuada apenas por pessoal especializado em instalações elétricas e qualicado, sob
observação das diretrizes de abastecimento elétrico características do país de localização (IEC 60364).
As medidas de segurança conforme a VDE 0100 devem ser garantidas.
Os dados técnicos da placa de identicação devem ser rigorosamente respeitados.
Ao instalá-lo, o detentor do aquecedor deve assegurar que, peças que se encontrem montadas acima da grade
de saída de ar, não sejam danicadas pelo ar quente de saída.
O aparelho deve ser conectado à rede por meio de um dispositivo de separação de todos os pólos (com
distância de contato de no mínimo 3 mm, quando desativado).
O aparelho não pode operar em ambientes com ar agressivo.
Não devem ser efetuadas quaisquer alterações ou modicações no dispositivo.
Ao reconhecer danos ou mau funcionamento do aquecedor, o aparelho não deve ser concertado ou ligado. (
desfazer-se do aquecedor)
Desmontar o aquecedor somente quando este tiver se resfriado.
Atenção! O aquecedor não pode ser montado sobre materiais que inamem facilmente (p. ex. madeira, plásticos,
etc).
Aviso
O fabricante não assume qualquer responsabilidade pela inobservância destas instruções breves, pelo uso indevido,
alteração ou danos no dispositivo.
APPLIKATION
Värmeaggregaten används för att förhindra kondens och alltför låga temperaturer i kopplingsskåp. Värmeaggrega-
ten får endast användas i stationära, slutna kopplingsskåp. Vid värmeaggregat som saknar integrerad termostat ska
temperaturen regleras med en lämplig termostat som seriekopplats med värmeaggregatet. Värmeaggregaten får
inte användas som rumsvärmare.
Säkerhetsanvisningar
Endast kvalicerade experter för elarbeten får utföra installation. De nationella bestämmelserna om strömför-
sörjningen ska iakttas (IEC 60364).
Säkerställ att skyddsåtgärder enligt VDE 0100 vidtas.
Beakta alltid de tekniska uppgifterna på märkskylten.
Luftvärmarens användare ska säkerställa vid monteringen att komponenter ovanför luftutloppsgallret inte
skadas av den varma luften vid utloppet. (
Apparaten måste anslutas till nätet via en allpolig frånskiljare (med kontaktavstånd på minst 3 mm när
värmaren är avstängd).
Luftvärmaren får inte användas i aggressiv miljö.
Produkten får inte modieras eller byggas om.
Vid synliga skador eller funktionsstörningar i värmeaggregatet får det inte repareras eller tas i drift (värmeag-
gregatet ska skrotas).
Nedmontera inte värmaren förrän den har svalnat.
Varning! Luftvärmaren får inte monteras mot lättantändligt material (t ex trä, plast mm).
Meddelande
Om denna snabbguide inte beaktas, produkten används på ett felaktigt sätt, förändras eller skadas tar tillverkaren
inget ansvar för eventuella följder.
POUŽITÍ
Topná zařízení jsou používána, aby zamezila tvorbu kondenzační vody a nedostatečné teploty v rozvodných
skříních. Topná zařízení mohou být použita pouze ve stacionárních uzavřených rozvodných skříních. U topných
zařízení bez integrovaného termostatu by měl být pro regulaci teploty k topnému zařízení sériově zapojen vhodný
termostat. Topná zařízení nesmí být použita jako pokojové topení.
Beznostní pokyny
Instalaci smějí provést pouze kvalikovaní odborní elektrikáři při dodržení směrnic napájení el. proudem,
běžných v dané zemi (IEC 60364).
Je nutno zajistit ochranná opatření dle VDE 0100.
Je nutno bezpodmínečně dodržet technické údaje na typovém štítku.
Uživatel topného tělesa musí montáží zajistit, aby součásti namontované nad mřížkou výstupu vzduchu
nemohly být poškozeny vystupujícím horkým vzduchem.
Přístroj se musí k síti připojit přes odpojovač všech pólů (se vzdáleností kontaktů minimálně 3 mm ve vypnutém
stavu).
Přístroj se nesmí provozovat v agresivním ovzduší.
Na přístroji se nesmí provádět žádné změny ani úpravy.
Při patrných poškozeních nebo funkčních poruchách topného zařízení nesmí být přístroj opravován ani uváděn
do provozu. (Topné zařízení odstranit)
Topné těleso demontujte až po vychladnutí.
Pozor! Topné těleso se nesmí montovat na snadno vznětlivé materiály (dřevo, umělá hmota, atd.).
Ogłoszenie
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
skróconej, niewłaściwego użytkowania, modykacji lub uszkodzenia urządzenia.
ZASTOSOWANIE
Urządzenia grzewcze stosowane są w celu uniknięcia tworzenia się kondensatu wody i uniknięcia spadków tem-
peratur w szafach sterowniczych. Urządzenia grzewcze można stosować wyłącznie w stacjonarnych i zamkniętych
szafach sterowniczych. W przypadku urządzeń grzewczych bez zintegrowanego termostatu, w celu regulacji
temperatury należy szeregowo do urządzenia grzewczego podłączyć stosowny termostat. Urządzeń grzewczych nie
wolno stosować do ogrzewania pomieszczeń.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instalacja może zostać wykonana tylko przez wykwalikowanego elektryka, zgodnie z obowiązującymi w
danym kraju przepisami zakładu energetycznego (IEC 60364).
Należy stosować środki ochronne określone przez norVDE 0100.
Parametrów technicznych, podanych na tabliczce znamionowej, należy ściśle przestrzegać.
Użytkownik grzejnika zobowiązany jest do przeprowadzenia takiego montażu urządzenia, aby podzespoły
znajdujące się nad kratką wylotu powietrza nie zostały uszkodzone na skutek wypływu gorącego powietrza.
Urządzenie musi być podłączone do sieci poprzez odłącznik wszystkich biegunów (z odstępem między stykami
min. 3 mm, w stanie odłączonym).
Urządzenia nie wolno stosować w atmosferze agresywnej.
Nie wolno dokonywać żadnych modykacji ani zmian konstrukcji urządzenia.
W przypadku stwierdzonych uszkodzeń lub zakłóceń w działaniu urządzenia grzewczego, nie wolno go
naprawiać lub uruchamiać (należy urządzenie grzewcze zutylizować).
Grzejnik może zostać zdemontowany dopiero po ostygnięciu.
Uwaga! Grzejnika nie wolno montować na materiałach łatwopalnych (np. drewno, tworzywo sztuczne itp.).
Ogłoszenie
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
skróconej, niewłaściwego użytkowania, modykacji lub uszkodzenia urządzenia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

STEGO RC/RCE 016 Semiconductor PTC Resistance Heater Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi