Anslut 018278 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
PANNLAMPA
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
HODELYKT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
LATARKA CZOŁOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
HEAD LAMP
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
STIRNLAMPE
KÄY TTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
OTSALAMPPU
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode demploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
LAMPE FRONTALE
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
VOORHOOFDLAMP
Item no. 018278
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
2022-12-07
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com
1
2
100 %
75 %
50 %
25 %
1 2
3
SV
4
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Produkten avger optisk strålning som kan
medföra risk för personskada. Titta inte
mot ljuskällan när den är tänd - risk för
ögonskada.
Rikta inte ljusstrålen mot människor
eller djur – risk för bländning och
bestående ögonskada (näthinneskada).
Barn ska hållas under uppsikt så att de
inte leker med produkten.
Utsätt inte produkten för extrema
temperaturer, kraftig mekanisk
belastning eller andra förhållanden den
inte är avsedd för.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska
återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Titta inte in i ljuskällan.
TEKNISKA DATA
Ljuskälla LED CREE XPG 3
Eekt 3 W
Räckvidd 89 m
Ljusöde, helljus 300 lm
Ljusöde, halvljus 60 lm
LED-signallampa röd 70 lm
Färgtemperatur 6500 K
Kapslingsklass IP65
Batteri 3x LR03 (AAA)
Batteridrifttid helljus ca. 2 h
Batteridrifttid halvljus ca. 10 h
Mått B60 x H37 x D44 mm
Vikt 61 g
BESKRIVNING
Huvudstrålkastare med hel- och halvljus,
bistrålkastare med hel- och halvljus, röd
LED-signallampa. Produkten är falltestad från
2 meter.
1. Strömbrytare
2. Funktionsväljarknapp
3. Batteriindikator
BILD 1
HANDHAVANDE
Sätt i tre stycken alkaliska batterier (LR03)
med rätt polaritet.
BELYSNING
Tryck på strömbrytaren för att tända och
släcka huvud- och bistrålkastaren samt för att
välja ljusöde. Tryck fem gånger för att släcka
produkten.
Helljus (100 %)
Tryck en gång för helljus med vit, fokuserad
ljusstråle.
Halvljus (cirka 40 %)
Tryck två gånger för halvljus med vit,
fokuserad ljusstråle.
SV
5
Bistrålkastare halvljus
Tryck tre gånger för vit, dius
halvljusstråle.
Bistrålkastare helljus
Tryck tre gånger för vit, dius helljusstråle.
SIGNALLJUS
Tryck på funktionsväljarknappen (2) för
att aktivera den röda LED-signallampan
på produktens front. Tryck tre gånger på
funktionsväljarknappen för att släcka den
röda signallampan.
Fast sken
Tryck en gång på funktionsväljarknappen (2).
SOS-signal (...---...)
Tryck två gånger på funktionsväljarknappen
(2).
BATTERIINDIKATOR
Håll knappen intryckt för att aktivera
batteristatusindikatorn. När indikatorn
aktiverats, visar den batteristatus under
ungefär 5 sekunder.
BILD 2
UNDERHÅLL
RENGÖRING
Använd inte starka rengöringsmedel eller
lösningsmedel, det kan skada plastdelar.
Rengör produkten med torr, luddfri trasa.
FÖRVARING
Ta ut batterierna om produkten inte ska
användas på en längre tid, för att förhindra
skador från läckande batterier.
NO
6
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Produktet avgir optisk stråling som kan
medføre fare for personskade. Ikke se rett
mot lyskilden når den er tent – fare for
øyeskader.
Ikke rett lysstrålen mot mennesker eller
dyr – fare for blending og varig øyeskade
(netthinneskade).
Barn skal holdes under oppsyn, slik at
de ikke leker med produktet.
Produktet må ikke utsettes for ekstreme
temperaturer, kraftig mekanisk
belastning eller andre forhold det ikke er
beregnet for.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiver/
forskrifter.
Kassert produkt skal
gjenvinnes i henhold til
gjeldende forskrifter.
Ikke se inn i lyskilden.
TEKNISKE DATA
Lyskilde LED CREE XPG 3
Eekt 3 W
Rekkevidde 89 m
Lysstrøm, hellys 300 lm
Lysstrøm, halvlys 60 lm
LED-signallampe rød 70 lm
Fargetemperatur 6500K
Kapslingsklasse IP65
Batteri 3x LR03 (AAA)
Batteridriftstid hellys ca. 2 t
Batteridriftstid halvlys ca. 10t
Mål B60 x H37 x D44 mm
Vekt 61 g
BESKRIVELSE
Hovedlyskaster med hel- og halvlys,
bilyskaster med hel- og halvlys, rød LED-
signallampe. Produktet er falltestet fra 2
meters høyde.
1. Strømbryter
2. Funksjonsvelgerknapp
3. Batteriindikator
BILDE 1
BRUK
Sett inn tre alkaliske batterier (LR03) med
rett polaritet.
BELYSNING
Trykk på strømbryteren for å tenne og slukke
hoved- og bilyskasteren samt for å velge
lysstrøm. Trykk fem ganger for å slukke
produktet.
Hellys (100%)
Trykk én gang for hellys med hvit, fokusert
lysstråle.
Halvlys (cirka 40 %)
Trykk to ganger for halvlys med hvit, fokusert
lysstråle.
NO
7
Bilyskaster halvlys
Trykk tre ganger for hvit, dius halvlysstråle.
Bilyskaster hellys
Trykk tre ganger for hvit, dius
hellysstråle.
SIGNALLYS
Trykk på funksjonsvelgerknappen (2) for
å aktivere den røde LED-signallampen
foran på produktet. Trykk tre ganger på
funksjonsvelgerknappen for å slukke den røde
signallampen.
Kontinuerlig lys
Trykk én gang på funksjonsvelgerknappen (2).
SOS-signal (...---...)
Trykk to ganger på funksjonsvelgerknappen (2).
BATTERIINDIKATOR
Hold knappen inne for å aktivere
batteristatusindikatoren. Når indikatoren er
aktivert, viser den batteristatus i ca. 5 sekunder.
BILDE 2
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller
løsemidler, siden det kan skade plastdeler.
Rengjør produktet med en tørr klut som ikke
loer.
OPPBEVARING
Ta ut batteriene hvis produktet ikke skal
brukes over lengre tid, for å forhindre
skader fra batterier som lekker.
PL
8
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Produkt emituje promieniowanie optyczne,
które może stwarzać ryzyko obrażeń ciała.
Nie patrz wzapaloną diodę – ryzyko
uszkodzenia wzroku.
Nie kieruj strumienia światła wstronę
ludzi ani zwierząt – ryzyko oślepienia
itrwałego uszkodzenia oczu
(uszkodzenia siatkówki).
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły
się produktem.
Nie narażaj produktu na działanie
skrajnych temperatur, silnego obciążenia
mechanicznego ani innych warunków,
do których nie jest przeznaczony.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Nie patrz w źródło światła.
DANE TECHNICZNE
Dioda LED CREE XPG 3
Moc 3W
Zasięg 89m
Strumień świetlny, światło pełne 300lm
Strumień świetlny, światło połowiczne 60lm
Lampka sygnalizacyjna LED czerwona 70lm
Temperatura barwowa 6500K
Stopień ochrony obudowy IP65
Bateria 3x LR03 (AAA)
Zasilanie bateryjne światło pełne ok. 2h
Zasilanie bateryjne światło
połowiczne ok. 10h
Wymiary Szer.60 xwys.37 xgł.44 mm
Masa 61g
OPIS
Reektor główny ze światłem pełnym lub
połowicznym, reektor boczny ze światłem
pełnym lub połowicznym, czerwona lampka
sygnalizacyjna LED. Produkt został przetestowany
pod kątem upadku zwysokości 2m.
1. Przełącznik
2. Przełącznik wyboru funkcji
3. Wskaźnik stanu baterii
RYS. 1
OBSŁUGA
Umieść wprodukcie trzy baterie alkaiczne
(LR03), odpowiednio kierując bieguny.
OŚWIETLENIE
Naciśnij przełącznik, aby włączyć iwyłączyć
reektor główny iboczny oraz aby wybrać
strumień świetlny. Naciśnij pięć razy, aby
wyłączyć produkt.
Światło pełne (100%)
Naciśnij raz, aby wybrać światło pełne
obiałym, skupionym strumieniu.
PL
9
Światło połowiczne (ok. 40%)
Naciśnij dwa razy, aby uzyskać światło
połowiczne obiałym, skupionym strumieniu.
Reektor boczny światło
połowiczne
Naciśnij trzy razy, aby uzyskać biały, rozproszony
strumień świetlny.
Reektor boczny światło pełne
Naciśnij trzy razy, aby uzyskać biały, rozproszony
strumień świetlny.
ŚWIAO SYGNALIZACYJNE
Naciśnij przycisk wyboru funkcji (2), aby
uruchomić czerwoną lampkę sygnalizacyjną
LED na przodzie produktu. Naciśnij trzy razy na
przycisk wyboru funkcji, aby wyłączyć czerwoną
lampkę sygnalizacyjną.
Ciągłe światło
Naciśnij jeden raz przycisk wyboru funkcji (2).
Sygnał SOS (...---...)
Naciśnij dwa razy przycisk wyboru funkcji (2).
WSKAŹNIK STANU BATERII
Przytrzymaj przycisk, aby aktywować wskaźnik
poziomu baterii. Po uruchomieniu wskaźnika,
przez ok. 5 sekund będzie widoczny poziom
baterii.
RYS. 2
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
Nie używaj silnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników, które mogą uszkodzić
elementy ztworzywa. Czyść produkt suchą,
niepozostawiającą włókien ściereczką.
PRZECHOWYWANIE
Wyjmij baterie, jeśli produkt nie będzie
używany przez dłuższy czas, aby uniknąć
uszkodzeń spowodowanych ich wyciekiem.
EN
10
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
The product emits optic radiation that can
result in a risk of personal injury. Do not
look at the light source when it is switched
on – risk of eye damage.
Do not point the light beam at people
or animals – risk of blinding and
permanent eye damage (retina).
Keep children under supervision to make
sure they do not play with the product.
Do not expose the product to heat,
mechanical stress or anything else it is
not intended for.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
Do not look at the light
source.
TECHNICAL DATA
Light source LED CREE XPG 3
Output 3 W
Range 89 m
Luminous ux, full beam 300 lm
Luminous ux, dimmed beam 60 lm
LED signal lamp red 70 lm
Colour temperature 6500 K
Protection rating IP65
Battery 3x LR03 (AAA)
Battery life full beam approx. 2 h
Battery life dimmed beam approx. 10 h
Size W60 x H37 x D44 mm
Weight 61 g
DESCRIPTION
Main spotlight with full and dimmed beam,
dimmed spotlight with full and dimmed
beam, red LED signal lamp. The product is
drop tested from 2 metres.
1. Power switch
2. Function selector button
3. Battery indicator
FIG. 1
USE
Insert three alkaline batteries (LR03) with the
correct polarity.
LIGHT
Press the switch to switch on and o the main
and dimmed beam and to select the luminous
ux. Press ve times to switch o the product.
Full beam (100%)
Press once for full beam with white, focused
light.
Dimmed beam (approx. 40%)
Press twice for dimmed beam with white,
focused light.
Dimmed spotlight dimmed beam
Press three times for white, diuse dimmed
beam.
EN
11
Dimmed spotlight full beam
Press three times for white, diuse full
beam.
SIGNAL LIGHT
Press the function selector button (2) to
activate the red LED signal lamp on the front of
the product. Press the function selector button
three times to switch o the red signal lamp.
Constant
Press the function selector button (2) once.
SOS signal (...---...)
Press the function selector button (2) twice.
BATTERY INDICATOR
Press the button and hold to activate the
battery status indicator. The battery status
is shown for 5 seconds when the indicator is
activated.
FIG. 2
MAINTENANCE
CLEANING
Do not use strong detergents or solvents,
this can damage the plastic parts. Clean the
product with a dry, lint-free cloth.
STORAGE
Remove the batteries if the product is not
going to be used for some time to prevent
damage from battery leakage.
DE
12
Schutzart IP65
Batterie 3x LR03 (AAA)
Batteriebetriebsdauer Fernlicht ca. 2h
Batteriebetriebsdauer Abblendlicht ca. 10h
Maße B60 x H37 x T44 mm
Gewicht 61 g
BESCHREIBUNG
Hauptleuchte mit Fern- und Abblendlicht,
Nebenleuchte mit Fern- und Abblendlicht, rote
LED-Signalleuchte. Das Produkt wurde einem
Falltest aus 2m Höhe unterzogen.
1. Ein/Aus-Schalter
2. Funktionswahltaste
3. Batterieanzeige
ABB. 1
BEDIENUNG
Drei Alkalibatterien (LR03) mit der richtigen
Polarität einsetzen.
BELEUCHTUNG
Den Ein/Aus-Schalter drücken, um Haupt- und
Nebenleuchte ein- bzw. auszuschalten und den
Lichtstrom zu wählen. Fünfmal drücken, um
das Produkt auszuschalten.
Fernlicht (100%)
Einmal drücken für Fernlicht mit weißem,
fokussiertem Lichtstrahl.
Abblendlicht (ca. 40%)
Zweimal drücken für Abblendlicht mit weißem,
fokussiertem Lichtstrahl.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Das Produkt erzeugt eine optische Strahlung,
die zu Personenschäden führen kann.
Nicht in das Leuchtmittel schauen, wenn es
eingeschaltet ist – Gefahr von Augenschäden.
Den Lichtstrahl nicht auf Menschen oder
Tiere richten – es besteht die Gefahr von
Blendungen und bleibenden
Augenschäden (Verletzungen der
Netzhaut).
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Das Produkt darf weder extremen
Temperaturen, starken mechanischen
Belastungen noch anderen Bedingungen
ausgesetzt werden, für die es nicht
konzipiert ist.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung
lesen.
Zulassung gemäß den geltenden
Richtlinien/Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
Nicht in das Leuchtmittel
blicken.
TECHNISCHE DATEN
Leuchtmittel LED CREE XPG 3
Leistung 3W
Reichweite 89 m
Lichtstrom, Fernlicht 300lm
Lichtstrom, Abblendlicht 60lm
LED-Signalleuchte rot 70lm
Farbtemperatur 6500K
LED-STIRNLAMPE
DE
13
Nebenleuchte Abblendlicht
Dreimal drücken für weißen, diusen
Abblendlichtstrahl.
Nebenleuchte Fernlicht
Dreimal drücken für weißen, diusen
Fernlichtstrahl.
SIGNALLEUCHTE
Die Funktionswahltaste (2) drücken,
um die rote LED-Signalleuchte an der
Produktvorderseite zu aktivieren. Dreimal
die Funktionswahltaste drücken, um die rote
Signalleuchte auszuschalten.
Dauerhaftes Leuchten
Einmal die Funktionswahltaste (2) drücken.
SOS-Signal (...---...)
Zweimal die Funktionswahltaste (2) drücken.
BATTERIEANZEIGE
Die Taste gedrückt halten, um die Anzeige
für den Batteriestatus zu aktivieren. Nach der
Aktivierung wird der Batteriestatus etwa 5s
lang angezeigt.
ABB. 2
PFLEGE
REINIGUNG
Keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel
verwenden, die die Kunststoteile schädigen
könnten. Das Produkt mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch reinigen.
AUFBEWAHRUNG
Die Batterien herausnehmen, wenn das Gerät
längere Zeit nicht benutzt wird, um Schäden
aufgrund undichter Batterien zu vermeiden.
FI
14
Käyttöaika puolivalo n. 10 h
Mitat B60 x H37 x D44 mm
Paino 61 g
KUVAUS
Päävalonheitin täys- ja puolivalolla,
sivuvalonheitin täys- ja puolivaloilla, punainen
LED-merkinantolamppu. Tuote on testattu
pudottamalla se 2 metristä.
1. Virtakytkin
2. Toiminnon valintapainike
3. Akun merkkivalo
KUVA 1
KÄYTTÖ
Aseta kolme alkaliparistoa (LR03) oikean
napaisuuden mukaisesti.
VALOT
Paina kytkintä kytkeäksesi täys- ja puolivalon
päälle ja pois ja valitaksesi valotehon.
Sammuta tuote painamalla viisi kertaa.
Täysvalo (100 %)
Paina kerran täysvaloa varten, jossa on
valkoinen, kohdistettu valokeila.
Puolivalo (noin 40 %)
Paina kerran puolivaloa varten, jossa on
valkoinen, kohdistettu valokeila.
Sivuvalonheitin puolivalo
Paina kolme kertaa valkoista, hajanaista
valokeilaa varten.
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS!
Tuote lähettää optista säteilyä, joka voi
aiheuttaa henkilövahinkojen vaaran. Älä
katso valonlähteeseen, kun se on päällä -
silmävaurion riski.
Älä suuntaa valonsädettä ihmisiin tai
eläimiin - häikäisyn ja pysyvän
silmävaurion (verkkokalvon vaurio) vaara.
Huolehdi siitä, että lapset eivät leiki
tuotteella.
Älä altista tuotetta äärimmäisille
lämpötiloille, kovalle mekaaniselle
rasitukselle tai muille olosuhteille, joihin
sitä ei ole tarkoitettu.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Älä katso valonlähteeseen.
TEKNISET TIEDOT
Valonlähde LED CREE XPG 3
Teho 3 W
Kantama 89 m
Valovirta, täysteho 300 lm
Valovirta, puoliteho 60 lm
LED-merkinantolamppu punainen 70 lm
Värilämpötila 6500 K
Kotelointiluokka IP65
Akku 3x LR03 (AAA)
Käyttöaika täysvalo n. 2 h
LED-OTSAL AMPPU
FI
15
Sivuvalonheitin täysvalo
Paina kolme kertaa valkoista, hajanaista
valokeilaa varten.
MERKINANTOLAMPPU
Paina toiminnonvalintapainiketta (2)
aktivoidaksesi tuotteen etuosassa olevan
punaisen LED-merkinantolampun. Sammuta
punainen merkinantolamppu painamalla
toiminnonvalintapainiketta kolme kertaa.
Kiinteä valo
Paina kerran toiminnonvalintapainiketta (2).
SOS-signaali (.---.)
Paina kaksi kertaa toiminnonvalintapainiketta
(2).
PARISTON MERKKIVALO
Aktivoi pariston tilailmaisin pitämällä painike
painettuna. Kun ilmaisin on aktivoitu, se
näyttää pariston tilan noin 5 sekunnin ajan.
KUVA 2
HUOLTO
PUHDISTUS
Älä käytä voimakkaita pesu- tai liuotinaineita,
sillä ne voivat vahingoittaa muoviosia.
Puhdista tuote kuivalla, nukkaamattomalla
liinalla.
SÄILYTYS
Poista paristot, jos tuotetta ei käytetä pitkään
aikaan, jotta paristojen vuotaminen ei aiheuta
vahinkoa.
FR
16
Voyant LED rouge 70lm
Température de couleur 6500 K
Indice de protection IP65
Batterie 3 AAA LR03
Autonomie de batterie
à intensité maximale env. 2 h
Autonomie de batterie
à intensité moyenne env. 10 h
Dimensions L60 x H37 x P44mm
Poids 61g
DESCRIPTION
Feu de route à intensité maximale et moyenne,
feu de croisement à intensité maximale et
moyenne, voyant LED rouge. La résistance à
la chute du produit a été testée à partir de
2mètres.
1. Interrupteur
2. Sélecteur de fonction
3. Indicateur de charge des piles
FIG. 1
UTILISATION
Insérez trois piles alcalines (LR03) en
respectant la polarité.
ECLAIRAGE
Appuyez sur l’interrupteur pour allumer et
éteindre le feu de route et le feu de croisement
an de sélectionner le ux lumineux. Appuyez
cinq fois pour éteindre le produit.
Feu de route à intensité maximale
(100%)
Appuyez une fois pour une intensité maximale,
à faisceau focalisé blanc.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
Le produit émet un rayonnement optique
pouvant entraîner des blessures. Ne pas xer
l’ampoule des yeux quand elle est allumée.
Risque de lésions oculaires.
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers
des personnes ou les animaux. Risque
d’éblouissement et de lésions oculaires
permanentes (lésions rétiniennes).
Les enfants doivent être sous surveillance
pour veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec
le produit.
Ne pas exposer le produit à des
températures extrêmes, à des charges
mécaniques importantes ou à d’autres
conditions pour lesquelles il n’est pas
conçu.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément à la
réglementation en vigueur.
Ne regardez pas la source
lumineuse.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Ampoule LED CREE XPG 3
Puissance 3 W
Portée 89 m
Flux lumineux, intensité maximale 300lm
Flux lumineux, intensité moyenne 60lm
LAMPE FRONTALE LED
FR
17
Feu de route à intensité moyenne
(environ 40%)
Appuyez deux fois pour une intensité moyenne,
à faisceau focalisé blanc.
Feu de croisement à intensité
moyenne
Appuyez trois fois pour un faisceau à intensité
moyenne blanc et dius.
Feu de croisement à intensité
maximale
Appuyez trois fois pour un faisceau à intensité
maximale blanc et dius.
VOYANT LED
Appuyez sur le sélecteur de fonction (2)
pour activer le voyant LED rouge à l’avant du
produit. Appuyez trois fois sur le sélecteur de
fonction pour éteindre le voyant rouge.
Lumière xe
Appuyez une fois sur le sélecteur de fonction (2).
Signal SOS (...---...)
Appuyez deux fois sur le sélecteur de fonction
(2).
INDICATEUR DE CHARGE DES PILES
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé
pour activer l’indicateur de charge des piles.
Une fois l’indicateur activé, il ache l’état de
charge des piles pendant environ 5 secondes.
FIG. 2
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de
solvants puissants. Cela pourrait endommager
les pièces en plastique. Nettoyez le produit à
l’aide d’un chion sec et non pelucheux.
RANGEMENT
Retirez les piles si le produit ne doit pas être
utilisé pendant une longue période an
d’éviter tout dommage causé par une fuite des
piles.
NL
18
Brandduur bij vol vermogen ca. 2 u
Brandduur bij half vermogen ca. 10 u
Afmetingen B60 x H37 x D44 mm
Gewicht 61 g
BESCHRIJVING
Hoofdlamp met standen voor vol en half
vermogen, secundaire lamp met standen voor
vol en half vermogen, rode LED-signaallamp.
Het product is getest op vallen van 2 meter.
1. Schakelaar
2. Functiekeuzeknop
3. Batterij-indicator
AFB. 1
AANWENDING
Plaats drie alkaline batterijen (LR03) met de
juiste polariteit.
VERLICHTING
Druk op de aan/uit-knop om de hoofdlamp en
de secundaire lamp in en uit te schakelen en
om de lichtstroom te selecteren. Druk vijf keer
op om het product uit te schakelen.
Vol vermogen (100%)
Druk een keer voor een witte, gerichte
lichtstraal op vol vermogen.
Half vermogen (ca. 40%)
Druk twee keer voor een witte, gerichte
lichtstraal op half vermogen.
Secundaire lamp op half vermogen
Druk drie keer voor een witte, diuse lichtstraal
op half vermogen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Het product geeft optische straling af
waardoor er gevaar kan bestaan voor
persoonlijk letsel. Kijk niet in de lichtbron als
deze is ingeschakeld – gevaar voor oogletsel.
Richt de lichtstraal niet op mensen of
dieren – kans op verblinding en blijvend
oogletsel (netvliesbeschadiging).
Houd kinderen in de gaten om te
voorkomen dat zij met het product spelen.
Stel het product niet bloot aan extreme
temperaturen, zware mechanische
belastingen of andere omstandigheden
waarvoor het niet bedoeld is.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd volgens
de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Afgedankte producten moeten
worden gerecycled volgens de
geldende voorschriften.
Kijk niet in de lichtbron.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lichtbron LED CREE XPG 3
Vermogen 3 W
Actieradius 89 m
Lichtstroom, vol vermogen 300 lm
Lichtstroom, half vermogen 60 lm
LED-signaallamp rood 70 lm
Kleurtemperatuur 6500 K
Beschermingsklasse IP65
Batterij/accu 3x LR03 AAA
LED-VOORHOOFDLAMP
NL
19
Secundaire lamp op heel
vermogen
Druk drie keer voor een witte, diuse lichtstraal
op vol vermogen.
SIGNAALLAMP
Druk op de functiekeuzeknop (2) om de rode
LED-signaallamp aan de voorkant van het
product te activeren. Druk drie keer op de
functiekeuzeknop om de rode signaallamp uit
te schakelen.
Continu aan
Druk een keer op de functiekeuzeknop (2).
SOS-signaal (...---...)
Druk twee keer op de functiekeuzeknop (2).
BATTERIJINDICATOR
Houd de knop ingedrukt om de batterij-
indicator te activeren. Wanneer de indicator is
geactiveerd, wordt de batterijstatus gedurende
ongeveer 5 seconden weergegeven.
AFB. 2
ONDERHOUD
REINIGING
Gebruik geen sterke reinigingsmiddelen of
oplosmiddelen, ze kunnen de onderdelen van
kunststof beschadigen. Reinig het product met
een droge, pluisvrije doek.
OPSLAG
Haal de batterijen uit het product als het
langere tijd niet gebruikt gaat worden om
schade door lekkende batterijen te voorkomen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Anslut 018278 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur