Union 8 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTIONS MANUAL
5.3 Einstellen der Uhr
Drücken Sie die Mode-Taste bis das Symbol einer Uhr im Display erscheint. Halten
Sie die Mode-Taste ca. 8 Sekunden, bis die Stundenanzeige blinkt. Durch Drücken
der Mode-Taste wird der Wert um eine Zahl erhöht. Danach halten Sie die Mode-
Taste ca. 3 Sekunden und die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Verfahren Sie wie
zum Einstellen der Stunden bis die Uhrzeit komplett eingestellt ist. Nach erfolgter
Einstellung der Uhrzeit, drücken Sie die Mode-Taste ca. 8 Sekunden. Die Einstellun-
gen sind nun beendet und der Fahrradcomputer ist einsatzbereit.
5.4 Fahrradcomputer Überprüfung
Um die richtige Installation von Fahrradcomputer und Sensor zu prüfen, drücken
Sie die Mode-Taste um die Anzeige zu aktivieren. Befestigen Sie den Computer
in der Computerhalterung und drehen Sie am Vorderrad Ihres Fahrrads und die
Geschwindigkeit wird angezeigt.
5.5 Neustart/Reset
Um eingegebene und gespeicherte Daten zurückzusetzen, müssen Sie die
Mode-Taste drücken, bis die Anzeige ODO erscheint. Halten Sie Mode-Taste nun
ca. 6 Sekunden gedrückt und Sie können die Einstellungen erneut vornehmen
(siehe Punkt 5.1).
5.6 Automatischer Start/Stopp
Der Fahrradcomputer muss nicht vor jedem neuen Einsatz (im Display Uhr-Anzeige)
eingeschaltet werden. Wenn Sie losfahren, beginnen automatisch alle Messungen,
bis das Fahrrad wieder stoppt. Der Fahrradcomputer schaltet in den Energiesparmo-
dus um, wenn das Rad länger als ca. 10 Minuten nicht bewegt wird.
6. MODI/FUNKTIONEN
Nach Inbetriebnahme des Fahrradcomputers erscheint die Anzeige der Geschwin-
digkeit und der Uhrzeit.
Geschwindigkeit: Wird laufend berechnet und aktualisiert und oben im Display
angezeigt. Messbereich: 0,1 – 199,9 Km/h
Drücken Sie die Mode-Taste, um zwischen folgenden Modi zu wechseln:
• ODO (Gesamtkilometer):
Alle gefahrenen Kilometer(Meilen) werden gespeichert. Maximaler Speicher-
bereich: 19999,9
• MAX (Höchstgeschwindigkeit):
Die maximal erreichte Geschwindigkeit wird gespeichert. Maximaler
Messbereich: 199,9
• AVG (Durchschnittsgeschwindigkeit):
Maximaler Messbereich: 199,9
Das Symbol „ERR“ erscheint, wenn TM über 100 Stunden oder DST über 1000
Km beträgt.
Symbol einer Uhr (Uhrzeit)
• SCAN (Scan-Funktion):
Rollende Anzeige der Funktionen: Drücken Sie die Mode-Taste so oft bis sie zum
SCAN-Modus gelangen. SCAN erscheint im Display. In diesem Modus werden
die Funktionen (DST, Uhrzeit, TM, AVG, MAX, und ODO) automatisch in einem
Intervall von ca. 4 Sekunden nacheinander angezeigt.
TM (Fahrtdauer / Tourenzeitmesser):
Automatischer Start bei Fahrtbeginn. Maximaler Messbereich: 19 Std. 59
Min. 59 Sek.
• DST (Tageskilometer):
Automatischer Start bei Fahrtbeginn Maximaler Messbereich 999,99
6.1 Zurücksetzen/Reset auf Null der Streckendaten
(DST, TM, AVG, MAX)
Drücken Sie die Mode-Taste, um (DST) anzuzeigen. Drücken Sie die Mode –Taste
erneut und halten sie nur 3 Sekunden gedrückt. Die 4 Streckendaten (Tageskilome-
ter, Fahrtdauer, Durchschnittsgeschwindigkeit und Höchstgeschwindigkeit) werden
auf Null zurückgestellt.
7. BATTERIEWECHSEL
7.1 Fahrradcomputer
Batteriefachdeckel an der Unterseite des Fahrradcomputers mit einer Münze auf-
schrauben. Die Batterie so einlegen, dass der Pluspol (+) sichtbar ist. Deckel wieder
aufsetzen und zudrehen. Nach dem Einlegen der Batterien müssen alle Einstellun-
gen erneut eingegeben werden (siehe Punkt 5.2 Einstellen des Reifenumfangs).
10. GARANTIEBESTIMMUNGEN
Fahrradcomputer Art.-Nr.: 0526
Für diesen Fahrradcomputer leisten wir 2 Jahre Garantie. Die Garantiezeit beginnt
ab dem Kaufdatum (Kassenbon, Kaufbeleg). Während der Garantiezeit können
defekte Fahrradcomputer bei Ihrem Händler oder bei der unten angegebenen
Serviceadresse reklamiert werden. In dieser Zeit beheben wir sämtliche Mängel, die
auf Material – oder Funktionsfehler zurückzuführen sind, kostenlos. Von der Garantie
ausgenommen sind Batterien unsachgemäße Behandlungen, Sturz, Stoß udgl.
Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Maßgeblich bleibt der Garantiezeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, den defekten
Fahrradcomputer zwecks Reparatur an die unten angegebene Serviceadresse zu
senden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Nach vorheriger telefonischer Absprache, senden Sie ihren sorgfältig verpackten
und ausreichend frankierten Fahrradcomputer inkl. Kassenbon bitte an folgende
Adresse:
Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
33378 Rheda-Wiedenbrück
Tel: +49 (0) 5242 4108-59
Fax: +49 (0) 5242 4108-73
E-Mailadresse: [email protected]
Website: www.prophete.de
5. INBETRIEBNAHME
Wir empfehlen die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen, bevor Sie den
Fahrradcomputer in Betrieb nehmen.
5.1 Erstmaliges Einschalten des Fahrradcomputers
Vor dem erstmaligen Einsatz des Fahrradcomputer müssen einige Einstellungen
vorgenommen werden. Legen Sie die Batterie ein, wie unter Punkt 7 beschrieben
wird. Sollte die Batterie bereits eingelegt sein, oder wollen Sie Einstellungen ändern,
drücken Sie die Reset-Taste auf der Rückseite des Computers. Die LCD Segmente
werden automatisch getestet. Drücken Sie die Mode-Taste um den Test zu beenden.
Anschließend blinkt KM/h. Drücken Sie die Mode-Taste um evtl. auf M/h zu wech-
seln. Halten Sie danach die Mode-Taste gedrückt bis die erste Zahl der Einstellung
des Reifenumfangs blinkt. (siehe Tabelle 5.2)
Durch kurzes Drücken der Mode-Taste können Sie die Zahl nach oben verändern.
Wenn die richtige Zahl erscheint halten sie die Mode-Taste und die nächste Zahl
beginnt zu blinken. Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft, bis alle Zahlen richtig
eingestellt sind. Nun haben Sie nochmals die Möglichkeit Kilometer oder Meilen
einzustellen.
Durch kurzes Drücken der Mode-Taste können Sie auf Meilen umschalten. Halten
Sie die Mode-Taste für 3 Sekunden und die Einstellung wird gespeichert.
5.2 Einstellen des Reifenumfangs
Nach Neueinlegen der Batterie (7.1) oder Änderung des Reifenumfangs muss Punkt
5.1 wiederholt werden.
Ermitteln des Reifenumfangs: Markieren Sie den Vorderreifen und den Boden an
derselben Stelle, bzw. orientieren Sie sich am Ventil. Bewegen Sie das Rad eine
Reifenumdrehung nach vorne und messen Sie die zurückgelegte Strecke in cm. Dies
ist ihr Eingabewert. Oder orientieren Sie sich an der nachstehenden Tabelle.
8. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Für das bezeichnete Produkt wird bestätigt, dass es den wesentlichen Anforderun-
gen der folgenden Europäischen Richtlinien entspricht.
2004/108/EG EMV-Richtlinie
Richtlinie der europäischen Parlamentes und des Rates vom 15.12.2004
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
Richtlinie der europäischen Parlamentes und des Rates vom 12.12.2006
Die Übereinstimmung des Produktes mit den Richtlinien wird nachgewiesen durch
die vollständige Einhaltung der harmonisierten und nicht harmonisier ten Normen.
½
9. FEHLERBESCHREIBUNG
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen bevor Sie den
Fahrradcomputer reklamieren.
Keine Geschwindigkeitsanzeige
Richtige Magnet/Sensor-Ausrichtung überprüfen
• Batterie überprüfen
Wenn die Batterie zu schwach ist, erfolgt keine Anzeige
Falsche Geschwindigkeitsmessung oder Geschwindigkeitsanzeige bei
Stillstand bzw. hohe falsche maximale Geschwindigkeitsanzeige
Überprüfen, ob Reifenumfang richtig eingestellt ist
Überprüfen, ob KM/Meileneinstellung richtig ausgewählt wurde
Überprüfen, ob Magnet und Sensor richtig positioniert sind
Unbekannte atmosphärische oder RF-Störungen, Atmosphärische oder Funk-
Interferenzen, Hochspannungsleitungen, Bahntrassen etc. können ebenfalls zu
einer falschen Geschwindigkeitsanzeige führen.
Display ist schwarz
Zu hohe Temperatur, oder Display ist direktem Sonnenlicht ausgesetzt, normalisiert
sich bei Abkühlung.
Display zeigt unregelmäßige Zahlen an
Fahrradcomputerbatterie entnehmen und nochmals einlegen.
Keine Displayanzeige
• Batterie überprüfen
Batterie richtig eingelegt? +/- beachten
FAHRRADCOMPUTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Art. Nr.: 0526 | 8 Funktionen
0526_layout_de.indd 10526_layout_de.indd 1 10.08.2011 8:21:24 Uhr10.08.2011 8:21:24 Uhr
INHALTSVERZEICHNIS
1. ANWENDUNGSBEREICH
2. SICHERHEIT UND WARTUNG
2.1 Sicherheitshinweise
2.2 Reparatur
2.3 Bedingungen der Betriebsumgebung
2.4 Umgebungstemperatur
2.5 Elektromagnetische Verträglichkeit
2.6 Batteriebetrieb
2.7 Entsorgung
2.7.1 Entsorgung der Batterie
2.7.2 Entsorgung des Fahrradcomputers
2.7.3 Entsorgung der Verpackung
2.8 Wartung
2.9 Reinigung und Pfl ege
2.10 Lagerung
2.11 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
2.12 Lieferumfang
3. DISPLAYANZEIGE UND FUNKTIONSTASTEN
4. MONTAGE
4.1 Fahrradcomputerhalterung und Fahrradcomputer
4.2 Montieren des Sensors
5. INBETRIEBNAHME
5.1 Erstmaliges Einschalten des Fahrradcomputers
5.2 Einstellen des Reifenumfangs
5.3 Einstellen der Uhr
5.4 Fahrradcomputerüberprüfung
5.5 Neustart/Reset
5.6 Automatischer Start/Stopp
6. MODI/FUNKTIONEN
6.1 Zurücksetzen/Reset auf Null der Streckendaten
7. BATTERIEWECHSEL
7.1 Fahrradcomputer
8. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
9. FEHLERBESCHREIBUNG
10. GARANTIEBESTIMMUNGEN
Ausgabe 07/2011
1. ANWENDUNGSBEREICH
Dieser Fahrradcomputer ist nur zum Gebrauch als Fahrradcomputer ausgelegt.
Fahrradcomputer liefern Informationen über die Geschwindigkeit und zurückgelegte
Distanzen. Eine andere Verwendung als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben,
ist nicht zulässig und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Für Schä-
den aus nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch wird keine Haftung übernommen.
Weitere Hinweise und Erläuterung fi nden Sie in der Bedienungsanleitung.
2. SICHERHEIT UND WARTUNG
2.1 Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie dieses Kapitel aufmerksam durch und befolgen Sie alle angeführten
Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und eine lange
Lebensdauer Ihres Fahrradcomputers. Bewahren Sie die Verpackung und die
Bedienungsanleitung gut auf um sie bei einer Veräußerung des Fahrradcomputers
dem neuen Besitzer weitergeben zu können.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Fahrradcomputer und des Sensors, es beinhal-
tet keine zu wartenden Teile (ausgenommen ist das Öffnen des Batteriefaches zum
Einlegen oder Wechseln der Batterie, siehe Punkt 7 Batteriewechsel). Legen Sie
keine Gegenstände auf den Fahrradcomputer und üben Sie keinen Druck auf das
Display aus. Andernfalls kann das Display beschädigt werden. Berühren Sie das
Display nicht mit kantigen Gegenständigen, um Beschädigungen zu vermeiden.
2.2 Reparatur
Im Fall einer notwendigen Reparatur oder eines technischen Problems wenden Sie
sich bitte ausschließlich an unser Service-Center. Die Anschrift fi nden Sie in den
Garantiebestimmungen.
2.3 Bedingungen der Betriebsumgebung
Der Fahrradcomputer ist gegen Spritzwasser geschützt. Achten Sie darauf, dass Ihr
Fahrradcomputer nicht Nässe oder dauerhaft zu hoher Luf tfeuchtigkeit ausgesetzt
wird und vermeiden Sie Staub, Hitze und zu lange direkte Sonneneinstrahlung.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen oder zu Beschädigung des
Fahrradcomputers führen.
2.4 Umgebungstemperatur
Der Fahrradcomputer kann dauerhaft bei einer Umgebungstemperatur von
– 10° bis 50°C betrieben und gelagert werden.
2.5 Elektromagnetische Verträglichkeit
Verwenden Sie den Fahrradcomputer möglichst nicht in der Nähe von z.B. Com-
putern, Druckern, Fernsehern, Mobiltelefonen oder Radios, da Geräte mit star ker
EMC-Strahlung stören oder behindern können.
2.6 Batteriebetrieb
Ihr Fahrradcomputer wird mit einer LR 44 Batterie betrieben. Nachstehend fi nden
Sie einige Hinweise zum Umgang mit den Batterien:
Ersetzen Sie die Batterie nur durch einen gleichwertigen Batterietyp. Batter ien
dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander
genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Bewahren Sie
die Batterie immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Batterien können
bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die Batterie und den
Fahrradcomputer deshalb für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Geräte
und Batteriekontakte vor dem Einlegen der Batterien bei Bedarf mit leicht feuchtem
Tuch reinigen und gründlich trocknen. Vorsicht bei ausgelaufenen Batterien! Kontakt
mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriefl üssigkeit,
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich Wasser spülen und umgehend einen
Arzt aufsuchen. Batterien vertr agen keine Hitze. Vermeiden Sie, dass sich der
Computer und somit die eingelegten Batterien zu stark erhitzen. Die Missachtung
dieser Hinweise kann zur Beschädigung und unter Umständen gar zu Explosion der
Batterien führen. Temperaturen unter 0°C können sich negativ auf die Lebensdauer
der Batterien auswirken. Informationen zum Wechsel der Batterien fi nden Sie unter
Punkt 7 Batteriewechsel.
Hinweis: Bitte platzieren Sie den Fahrradcomputer so, dass er nicht extremer
Hitze oder Kälte ausgesetzt wird. Bei extremer Kälte werden die Batterien
geschwächt (siehe 2.4).
2.7 Entsorgung
2.7.1. Entsorgung der Batterie
Batterien sind Sondermüll. Zur sachgerechten Batterieentsorgung stehen im
Batterievertreibenden Handel sowie den kommunalen Sammelstellen entsprechend
Behälter bereit.
2.7.2 Entsorgung des Fahrradcomputers
Wenn Sie sich von Ihrem Fahrradcomputer trennen möchten, entsorgen Sie ihn zu
den aktuellen Bestimmungen. Auskunft erteilt die kommunale Stelle.
2.7.3. Entsorgung der Verpackung
Entsorgen Sie die Verpackung des Fahrradcomputers zu den aktuellen Bestimmun-
gen. Auskunft erteilt die kommunale Stelle.
2.8 Wartung
Achtung! Es befi nden sich keine zu wartenden oder zu reinigenden Teile
innerhalb des Gehäuses des Fahrradcomputers.
2.9 Reinigung und Pfl ege
Reinigen Sie den Fahrradcomputer nur mit einem weichen, angefeuchteten,
fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende oder gasförmige
Reinigungsmittel. Achten Sie darauf, dass keine Wassertröpfchen auf dem Display
zurückbleiben. Wasser kann dauerhafte Verfärbungen verursachen. Setzen Sie
das Display des Fahrradcomputers weder grellem Sonnenlicht noch ultravioletter
Strahlung aus.
2.10 Lagerung
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie den Fahrradcomputer längere Zeit nicht benut-
zen. Zur Lagerung des Fahrradcomputers beachten Sie bitte die Hinweise von Punkt
2.3 Bedingungen der Betriebsumgebung und Punkt 2.4 Umgebungstemperartur.
Der Fahrradcomputer sollte sicher verstaut werden. Vermeiden Sie hohe Temperatu-
ren (z.B. durch direkte Sonneneinstrahlung) und dauerhaft feuchte Umgebung.
4. MONTAGE
4.1 Fahrradcomputerhalterung und Fahrradcomputer
Fahrradcomputerhalter (A) mit der entsprechenden Unterlage und den Kabelbindern
(D) auf dem Lenker montieren. Schieben Sie den Fahrradcomputer von vorne in die
Fahrradcomputerhalterung bis dieser einrastet. Anschließend den Fahrradcomputer
in den gewünschten Sichtwinkel drehen. Drücken Sie die Arretierung nach unten, um
den Fahrradcomputer wieder abzunehmen.
4.2 Montieren des Sensors
Befestigen Sie den Sensor mit Kabelbindern (D) und der Unterlage an der Gabel wie
in der folgenden Abbildung angezeigt. Achten Sie darauf, dass das Kabel so verlegt
wird, dass es beim Lenkereinschlag nicht zu stramm gezogen wird oder reißen kann
und stellen Sie sicher, dass es nicht während der Fahrt in die Speichen des Vor-
derrads kommen kann. Evtl. mit Kabelbinder (D) fi xieren. Stecken Sie den Magnet
auf eine Speiche des Vorderrades und befestigen Sie ihn mit dem Verschlussring
und der Schraube. Achten Sie darauf, dass der Magnet mit 4 mm Abstand mit dem
Sensor ausgerichtet ist.
Abstand zum Magnet 4 mm
3. DISPLAYANZEIGE UND FUNKTIONSTASTEN2.11 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Wir haben die Bedienungsanleitung für diesen Fahrradcomputer so gegliedert,
dass Sie jederzeit über das Inhaltsverzeichnis die benötigten Informationen
themenbezogen nachlesen können. Für weitere Fragen können Sie uns auch über
folgende Adressen erreichen:
Serviceadresse: Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
33378 Rheda-Wiedenbrück
+49 (0) 5242 4108-59
E-Mailadresse: [email protected]
2.12 Lieferumfang
Fahrradcomputer
A = Fahrradcomputerhalterung mit Sensor
B = Magnet mit Verschlussring und Schraube
C = Batterie LR 44 für Fahrradcomputer
D = 9 Kabelbinder (2 Längen)
A
B
D
C
Reset-TasteMode-Taste
0526_layout_de.indd 20526_layout_de.indd 2 10.08.2011 8:21:25 Uhr10.08.2011 8:21:25 Uhr
INSTRUCTIONS MANUAL
5.3 Setting the clock
Keep pressing the mode key until the clock symbol appears in the display. Then keep
the mode key pressed down for approx. 8 seconds until the hour display blinks. Then
press the mode key again to increase the hour value. When you have the hour value
desired keep the mode key pressed down for approx. 3 seconds, and the minute
display will start blinking. Repeat the process described above for the hour display
to set the minute value desired. To save the desired time setting, keep the mode key
pressed down for approx. 8 seconds.
You have now completed all your settings and the bicycle computer is ready for use.
5.4 Bicycle computer check
To check that the bicycle computer and sensor have been correctly installed, press
the mode key to activate the display. Ensuring that the computer is fi r mly attached
to the computer mount, turn the front wheel of your bicycle and the speed will
be displayed.
5.5 Restart /Reset
To reset entered and saved data, you have to keep pressing the mode key until the
ODO display appears. Then keep the mode key pressed down for approx. 6 seconds,
and repeat the settings (refer to section 5.1).
5.6 Automatic starting/stopping of r eadings
You don’t have to switch on the bicycle computer each time before use (in time
display). When you start riding, all the readings will automatically star t until the
bicycle comes to rest. The bicycle computer will automatically switch to power saving
mode, if the bicycle is not in use for a period longer than 10 minutes.
6. MODES/FUNCTIONS
After star ting up the bicycle computer, the display will show the speed and time.
Speed: is continuously calculated and updated, and shown in the upper part of the
display. Measuring range: 0.1 – 99.9
Press the mode key to switch between the following modes:
DO (total distance travelled):
All kilometres (miles) tr avelled will be stored.
Maximum memor y: 19,999.9
MAX (maximum speed):
The maximum speed att ained will be stored.
Maximum memor y: 199.9
AVG (average speed)
Maximum memor y: 99.9
The “ERR” symbol will appear, if TM exceeds 100 hrs or DST exceeds 1,000 km.
The clock symbol (time)
SCAN (Scan function):
Rolling function display: keep pressing the mode key until you reach the SCAN
mode. The wor d SCAN will appear in the display. In this mode, the DST, time, TM,
AVG, MAX and ODO functions will automatically be displayed in approx. 4
second intervals.
TM (journey time / journey chronometer):
Automatically s tarted when journey begins.
Maximum memor y: 19 hrs 59 min 59 sec
DST (journey distance):
Automatically s tarted when journey begins.
Maximum memor y: 999.9
6.1 Resetting the route data (DST, TM, AVG, MAX) to zero
Press the mode key to display (DST). Then press the mode key again and keep
pressed down for approx. 3 seconds. The 4 route data readings (journey distance,
journey time, average speed and maximum speed) will be reset to zero.
7. REPLACING THE BATTERIES
7.1 Bicycle computer
Unscrew the lid of the battery compar tment (located on the underside of the bicycle
computer) using a coin. Insert the battery so t hat the plus pole (+) is visible. Replace
the lid and screw shut. After the batteries are inser ted, all the settings must be
repeated (refer to section 5.2 Setting the tyre size).
10. WARRANTY PROVISIONS
Bicycle computer article no.: 0526
This bicycle computer is provided with a 2-year warranty. The warranty period starts
from the date of purchase (purchase receipt, proof of purchase). During the warranty
period, address any complaints you may have to your dealer or the service address
provided below. During this period we will correct free of charge all faults caused by
material defects or malfunctioning.
Batteries, defects caused by improper handling, a fall, impact and the like are
excluded from the warranty. Please note that the warranty period is not affected by
any repair or replacement. The 2-year warranty period starting from the purchase
date shall remain in effect.
After the warranty period has expired, you will still be able to send the defective
bicycle computer to the service address provided below to be repaired. Any repairs
caused after the warranty period has expired are, however, subject to charge. After
prior telephone contact, please send your properly packaged bicycle computer (with
your purchase receipt) with suffi cient postage to the following address:
Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Phone: +49 (0) 5242 4108-59
Fax: +49 (0) 5242 4108-73
Email address: ser [email protected]
Website: www.prophete.de
5. INITIAL OPERATION
We recommend that you fi r st carefully read the operating instructions, before using
the bicycle computer the fi rst time.
5.1 Switching on the bicycle computer for the fi rst time
Before you can use the bicycle computer for the fi rst time, you must make a few
settings. Insert the battery (refer to section 7.1). If the battery is already inserted, or
you want to change any settings, press the reset key on the back of the computer.
This will automatically test the LCD segments. Press the mode key to end the test.
Now “KM/h” will blink. If you want to change to M/h press the mode key. Then keep
the mode key pressed down until the fi rst digit for the tyre size setting blinks (refer
to table 5.2). You can now increase the number by briefl y pressing t he mode key.
When the value you want appears, hold the mode key down – the next digit will
then start blinking. Repeat this process until you have set all the numbers cor rectly.
You now have another opportunity to set kilometres or miles – briefl y press the
mode key to set miles. Keep the mode key pressed down for approx. 3 seconds to
save your setting.
5.2 Setting the tyre size
After inserting the batter y (section 7.1) or changing the tyre size, you have to repeat
the procedure described in section 5.1.
Determining the tyre size: mark the front tyre and the ground at the same spot, or
alternatively, use the valve for orientation. Rotate the wheel through one revolution
and measure the distance covered in cm. This is your entry value. Or alternatively,
use the table below for orientation.
8. DECLARATION OF CONFORMITY
It is hereby confi r med that the designated product conforms to the fundamental
requirements of the following European guidelines:
2004/108/EG EMV guideline
European Parliament and Council guideline from 15.12.2004
2006/95/EG Low voltage guideline
European Parliament and Council guideline from 12.12.2006
The conformity of this product with the guidelines is established by its full compli-
ance with the harmonised and non-harmonised standards.
½
9. DESCRIPTION OF ERRORS
In the event of an error occurring, please check the following points fi rst, before you
make any complaint about the bicycle computer.
Speed not displayed
Check for correct magnet/sensor alignment
• Check batteries
The display will not work if the batteries are too weak
Incorrect speed reading, or speed is displayed when not in motion,
or maximum speed display is too high
Check that you have the right setting for the tyre size
Check that you have the right km/miles setting
Check that magnet and sensor are correctly positioned
It is possible that unknown atmospheric or RF disturbances, atmospheric or
r adio interferences, high-voltage power lines, railway lines etc. may also cause
an incor rect speed display.
No display (blacked out)
Too high temperature, or display is exposed to direct sunlight. Display will return to
normal when cooled off.
Display shows erratic numbers
Remove bicycle computer battery and reinsert.
No display
Check the batteries
Check that the batteries are inserted the r ight way round (+/-).
BICYCLE COMPUTER
OPERATING INSTRUCTIONS
Art. No.: 0526 | 8 Functions
0526_layout_en.indd 10526_layout_en.indd 1 10.08.2011 8:49:13 Uhr10.08.2011 8:49:13 Uhr
TABLE OF CONTENTS
1. SCOPE OF USE
2. SAFETY AND MAINTENANCE
2.1 Safety instructions
2.2 Repairs
2.3 Operating environment conditions
2.4 Ambient temperature
2.5 Electromagnetic compatibility
2.6 Battery operation
2.7 Disposal
2.7.1 Battery disposal
2.7.2 Bicycle computer disposal
2.7.3 Packaging disposal
2.8 Maintenance
2.9 Cleaning and care
2.10 Storage
2.11 Notes on these operating instructions
2.12 Scope of delivery
3. DISPLAY AND FUNCTION KEYS
4. ASSEMBLY
4.1 Bicycle computer mount and bicycle computer
4.2 Fitting the sensor
5. INITIAL OPERATION
5.1 Switching on the bicycle computer for the fi rst time
5.2 Setting the tyre size
5.3 Setting the clock
5.4 Bicycle computer check
5.5 Restart / Reset
5.6 Automatic starting/stopping of readings
6. MODES / FUNCTIONS
6.1 Resetting the route data to zero
7. REPLACING THE BATTERIES
7.1 Bicycle computer
8. DECLARATION OF CONFORMITY
9. DESCRIPTION OF ERRORS
10. WARRANTY PROVISIONS
From 07/2011
1. SCOPE OF USE
This bicycle computer has been designed solely for use as a bicycle computer.
Bicycle computers provide information on the speed and distances covered. Any use
other than described in these operating instructions is not permitted and may result
in damage and injuries. No liability shall be assumed by us for any improper use. You
will fi nd more notes and explanations in the operating instructions.
2. SAFETY AND MAINTENANCE
2.1 Safety instructions
Please read this chapter carefully and follow all the instructions given. This will
guarantee reliable operation and a long service life of your bicycle computer. Please
keep the packaging and the operating instructions in a safe place, for the purpose
of passing them on to a new owner should you sell or give the bicycle computer
to somebody.
Under no circumstances open the housing of the bicycle computer or sensor, since
none of the parts inside require maintenance (the exception here is when you
open the battery compartment to inser t or replace the batteries – refer to section
7 Replacing the batteries). Do not place any objects on the bicycle computer and
do not apply any pressure to the display, as this could cause damage to it. To avoid
damage, do not touch the display with any sharp objects.
2.2 Repairs
In the event of any necessary repairs or technical problems, please contact
exclusively our service centre. You will fi nd the address in the warranty provisions
(section 10).
2.3 Operating environment conditions
The bicycle computer is splash-water protected. Ensure that your bicycle computer
is not exposed to wet conditions or extended conditions of high humidity, and avoid
dust, heat and extended periods of direct sunlight. Failure to observe these instruc-
tions may result in malfunctioning of, or damage to, the bicycle computers.
2.4 Ambient temperature
The bicycle computer is designed for permanent operation and storage at ambient
temperatures between -10° and +50°C.
2.5 Electromagnetic compatibility
As far as possible, avoid using the bicycle computer in close proximity to electronic
devices such as computers, printers, televisions, mobile telephones or radios, as
devices with strong EMC radiation may interfere with or impede radio reception.
2.6 Battery operation
The bicycle computer is operated by a LR 44 battery. The following text will provide
you with some information on how to handle batteries:
Only replace the batteries with an equivalent battery type. Do not charge or
reactivate batteries using any other means. Do not take batteries apart, throw
them into fi res or short-circuit them. Always keep batteries out of the reach of
children. Batteries may cause fatal injury if swallowed. For this reason, keep the
batteries and the bicycle computer out of the reach of small children. Seek medical
assistance immediately if a battery has been swallowed. If required before inserting
the batteries, use a slightly damp cloth to clean the devices and battery cont acts
and dry thoroughly. Be careful with leaking batteries! Avoid contact with skin, eyes
and mucous membranes! If there is any contact with battery fl uid, immediately
rinse the areas affected with plenty of water and directly consult a doctor. Batteries
do not tolerate heat. Ensure that the computer and its inserted batteries do not
become too hot. Non-observance of these instructions may result in damage and
even cause the batteries to explode. Temperatures below 0°C may have an adverse
effect on the battery life. For information on replacing t he batteries refer to section
7 Replacing the batteries.
Note: Please do not leave the bicycle computer in a place where it will be
exposed to extreme heat or cold. Extreme cold will cause weakening of the
batteries (refer to section 2.4).
2.7 Disposal
2.7.1. Battery disposal
Batteries are hazardous waste. To properly dispose of them, there are corresponding
collection points available in shops that stock batteries as well as those provided
by municipal authorities.
2.7.2 Bicycle computer disposal
When you wish to get rid of your bicycle computer, dispose of it according to the
current regulations. Information on this is available from the municipal authorities.
2.7.3. Packaging disposal
Dispose of the bicycle computers packaging according to the current regulations.
Information on this is available from the municipal authorities.
2.8 Maintenance
Warning! There are no parts inside the housing of the bicycle computer that
require maintenance or cleaning.
2.9 Cleaning and care
Only use a soft, damp, lint-free cloth to clean the bicycle computer. Do not use
solvents, corrosive or gaseous cleansing agents. Ensure that there are no water
droplets remaining on the display. Water may cause permanent discolouration. Do
not expose the bicycle computer display to bright sunlight or ultraviolet radiation.
2.10 Storage
Remove the battery when the bicycle computer is not in use for an extended period.
To store the bicycle computers please observe the note in section 2.3 Operating
environment conditions and section 2.4 Ambient temperature. Ensure that the
bicycle computer is securely stored. Avoid high temperatures (e.g. by direct sunlight)
and a permanently damp environment.
4. ASSEMBLY
4.1 Bicycle computer mount und bicycle computer
Attach the bicycle computer mount (A) to the handlebars using the corresponding
support and cable ties (D). Insert the bicycle computer into t he bicycle computer
mount from the front until it engages. Then turn the bicycle computer to the desired
viewing angle. To remove the bicycle computer, press down on the catch.
4.2 Fitting the sensor
Attach the sensor to the fork using the cable ties (D) and suppor t as illustrated in
the following diagram. Ensure that you lay the cable so that it is not pulled too taut
or breaks when turning the handlebars. Also ensure that it cannot get caught up in
the front wheel spokes when you are riding your bicycle. If necessary, fi x in place
with cable tie. Place the magnet on the spokes of the front wheel and fasten using
a locking ring and screw. Ensure that the magnet is aligned with the sensor with a 2
mm clearance (as shown in the next diagram).
Magnet clearance 4 mm
3. DISPLAY AND FUNCTION KEYS2.11 Notes on these operating instructions
We have structured the operating instructions for this bicycle computer in such
a manner that you can readily fi nd the information required by consulting the
table of contents by topic. If you have any other queries, please contact us at the
following address:
Service address: Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
+49 (0) 5242 4108-59
Email address: [email protected]
2.12 Scope of delivery
Bicycle computer
A = Bicycle computer mount with sensor
B = Bicycle computer mount with sensor
C = LR 44 battery for bicycle computer
D = 9 cable ties (2 lengths)
A
B
D
C
Reset keyMode key
0526_layout_en.indd 20526_layout_en.indd 2 10.08.2011 8:49:14 Uhr10.08.2011 8:49:14 Uhr
INSTRUCTIONS MANUAL
5.3 Réglage de l’heure
Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que le symbole d’une horloge s’affi che
à l’écran. Maintenez la touche Mode enfoncée pendant 8 secondes (jusqu’à ce
que l’affi chage de l’heure clignote). Appuyez une nouvelle fois sur la touche Mode
pour faire avancer le chiffre d’une unité. Puis maintenez la touche Mode enfoncée
pendant 3 secondes. Les minutes se mettent alors à clignoter. Procédez comme
pour le réglage des heures jusqu’à ce que l’affi chage de l’heure complète soit
correct. Une fois ces réglages terminés, appuyez 8 secondes environ sur la touche
Mode. Les réglages sont maintenant terminés et l’ordinateur de vélo peut enfi n
être mis en service.
5.4 Contrôle de l’ordinateur de vélo
Pour contrôler la bonne confi guration de l’ordinateur de vélo et du capteur, appuyez
sur la touche Mode pour activer l’affi chage. Insérez l’ordinateur sur son suppor t et
faites tourner la roue avant de votre vélo, la vitesse s’affi che à l’écran.
5.5 Remise à zéro/Reset
Pour remettre des données saisies ou enregistrées à zéro, vous devez appuyer sur
la touche Mode jusqu’à ce qu’ODO s’affi che. Maintenez la touche Mode enfoncée
pendant 6 secondes environ puis reprenez les réglages (cf. le point 5.1).
5.6 Marche/Arrêt automatique
L’ordinateur de vélo ne doit pas être allumé avant chaque utilisation (Affi che de
l’heure à l’écran). Lorsque vous partez en vélo, toutes les mesures s’activent
automatiquement jusqu’à ce que le vélo s’arrête. L’ordinateur passe en mode de
veille lorsque le vélo est immobilisé pendant plus de 10 minutes environ.
6. MODES ET FONCTIONS
Après la mise en service du l’ordinateur de vélo, ce dernier affi che la vitesse et
l’heure.
Vitesse : Est calculée et actualisée au fur et à mesure. Elle s’affi che en haut de
l’écran. Plage de mesure : 0,1 à 199,9 km/h
Appuyez sur la touche Mode si vous voulez changer de mode en cours de route :
ODO (kilométrage total) :
Tous les kilomètres (les miles) parcourus sont enregistrés.
Mémoire d’enreg. maximale : 19 999,9
MAX (vit. maxi enregistrée) :
La vitesse maximale atteinte es t enregistrée.
Plage de mesure maximale : 199,9
AVG (vitesse moyenne) :
Plage de mesure maximale : 199,9
Le mot « ERR » s’affi che lorsque TM est sup. à 100 h ou DST sup. à 1000 km.
Symbole d’une horloge (de l’heure)
SCAN (fonction de balayage) :
Affi chage en boucle des fonctions : Appuyez sur la touche Mode autant de fois
que nécessaire pour aller au mode de balayage. SCAN s’affi che alors à l’écran.
Dans ce mode, les fonctions (DST, l’heure, TM, AVG, MAX et ODO) s’affi chent
automatiquement les unes après les autres à inter valles de 4 s environ.
TM (durée du parcours / mesure du temps de trajet) :
Démar rage automatique en début de parcours.
Plage de mesure maximale : 19 h 59 min. 59 s
DST (kilométrage journalier) :
Démar rage automatique en début de course.
Plage de mesure maxi. 999,99
6.1 Remise à zéro des données du parcours (DST, TM, AVG, MAX)
Appuyez sur la touche Mode pour affi cher DST. Appuyez une nouvelle fois sur la
touche Mode et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes seulement. Les 4
données du trajet (kilométrage journalier, durée du trajet, vitesse moyenne et
vitesse maxi.) sont remises à zéro.
7. REMPLACEMENT DES PILES
7.1 Ordinateur de vélo
Dévissez le couvercle du compartiment des piles avec une pièce de monnaie. Insé-
rez la pile de sorte que le pôle (+) soit visible. Reposez le couvercle et revissez. Vous
devez procéder à un nouveau réglage de tous les paramètres après le remplacement
des piles (cf. 5.2 Saisie de la circonférence des roues).
10. CONDITIONS DE GARANTIE
Ordinateur de vélo, art. n°0526
Cet ordinateur de vélo est garanti 2 ans. La garantie commence le jour de l’achat du
produit (le ticket de caisse faisant foi). Pendant les deux années de garantie, vous
pouvez déposer une demande en garantie auprès de votre distributeur ou du service
après-vente à l’adresse indiquée ci-dessous. Sur cette période, nous nous enga-
geons à réparer gratuitement tous les défauts de matériau ou de fonctionnement.
Sont exclus de la garantie les piles, tout traitement non prévu pour cet appareil, les
chutes et les chocs en tout genre. Les réparations ou le remplacement de l’appareil
ne donnent pas lieu à une nouvelle période de garantie. Seule compte la période
des 2 ans à compter de l’achat initial du produit.
Une fois cette période de deux ans écoulée, vous avez également la possibilité
de nous retourner votre ordinateur de vélo en vue d’une réparation éventuelle à
l’adresse SAV indiquée plus bas. Cependant, une fois la garantie écoulée, toute ré-
paration est réalisée contre paiement. Veuillez alors nous renvoyer votre ordinateur,
après accord téléphonique, soigneusement emballé et correctement affranchi au
tarif en vigueur accompagné du ticket de caisse à l’adresse suivante :
Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Tél. : 05242 4108-59
Fax: 05242 4108-73
Adresse e-mail : ser [email protected]
Site Internet : www.prophete.de
5. MISE EN SERVICE
Veuillez lire attentivement la présente notice d’utilisation avant d’utiliser l’ordinateur
de vélo.
5.1 Première mise en service de l’ordinateur de vélo
Avant la première mise en service de l’ordinateur de vélo, veuillez procéder à un
certain nombre de réglages.
Insérez la pile comme indiqué au point 7. Si la pile est déjà installée ou si vous
voulez modifi er les rég lages, appuyez sur la touche Reset située à l’arrière de
l’ordinateur. Les segments LCD sont automatiquement testés. Appuyez sur la touche
Mode pour arrêter le test. Km/h se met alors à clignoter. Appuyez sur la touche
Mode pour éventuellement passer sur Mi/h. Maintenez ensuite la touche Mode
enfoncée jusqu’à ce que le premier chiffre de réglage de la circonférence des roues
se mette à clignoter (cf. le tableau 5.2).
Vous pouvez augmenter ce chiffre d’une valeur en donnant une impulsion brève
sur la touche Mode. Lorsque le chiffre désiré s’affi che, maintenez la touche Mode
enfoncée et le chiffre suivant se met à clignoter. Répétez l’opération jusqu’à ce
que les chiffres soient tous corrects. Vous avez maintenant une nouvelle fois la
possibilité de régler l’ordinateur sur kilomètres ou miles.
Vous pouvez passer en mode Miles en appuyant sur la touche Mode. Maintenez la
touche Mode enfoncée pendant 3 secondes pour que le réglage soit validé.
5.2 Saisie de la circonférence des roues
Après une nouvelle insertion de la pile (7.1) ou une modifi cation de la circonférence
des roues, vous devez répéter les réglages du point 5.1.
Calcul de la circonférence des roues : Repérez la roue avant et le sol au même
endroit ou repérez-vous à la valve. Faites avancer la roue d’un tour et mesurez la
distance parcourue en cm. Le chiffre obtenu correspond à la valeur à saisir. Ou
veuillez vous référer aux tableaux suivants :
8. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons par la présente que le produit susmentionné répond bien à la
plupart des conditions des directives européennes suivantes :
2004/108/CE Directive sur l’électricité statique
Directive du Parlement européen et du Conseil des ministres du
15 décembre 2004.
2006/95/CE Directive sur les basses tensions
Directive du Parlement européen et du Conseil des ministres du 12 décembre 2006.
La conformité du produit avec les directives est prouvée via le respect complet des
normes harmonisées et non harmonisées.
½
9. DESCRITPTION DES ANOMALIES DE
FONCTIONNEMENT
En cas d’anomalie, veuillez contrôler les points suivants avant de procéder à une
réclamation au sujet de l’ordinateur de vélo.
Pas d’affi chage de la vitesse
Contrôler la position de l’aimant du capteur
Contrôler la pile.
Lorsque la pile est usée, l’affi chage s’éteint.
Mesure erronée de la vitesse ou de l’affi chage de la vitesse en cas d’arrêt ou
affi chage erroné de la vitesse maximale.
Vérifi er si la circonférence des roues a correctement été calculée.
Vérifi er si le réglage Km/Miles a correctement été sélectionné.
Contrôler si l’aimant et le capteur sont en position correcte.
Des interférences atmosphériques, radio ou de fréquences inconnues, des
conduites hautes tensions, des conduites le long de voies de chemins de fer,
etc. peuvent également conduire à des mesures er ronées.
L’écran est noir.
En cas de températures élevées ou d’exposition directe aux rayons du soleil. Cela se
normalise alors une fois que l’appareil refroidit.
L’écran indique des chiffres irréguliers
Enlever la pile de l’ordinateur de vélo puis la replacer.
Pas d’affi chage à l’écr an
Contrôler la pile.
La pile est-elle correctement placée ? Contrôler les pôles +/-.
ORDINATEUR
DE VÉLO
NOTICE D’UTILISATION
Article n°0526 I 8 fonctions
0526_layout_fr.indd 10526_layout_fr.indd 1 10.08.2011 8:25:26 Uhr10.08.2011 8:25:26 Uhr
SOMMAIRE
1. DOMAINE D’UTILISATION
2. SÉCURITÉ ET ENTRETIEN
2.1 Consignes de sécurité
2.2 Réparation
2.3 Environnement d’utilisation
2.4 Température ambiante
2.5 Compatibilité électromagnétique
2.6 Fonctionnement sur pile
2.7 Élimination
2.7.1 Élimination des piles
2.7.2 Élimination de l’ordinateur de vélo
2.7.3 Élimination de l’emballage
2.8 Entretien
2.9 Nettoyage et entretien
2.10 Stockage
2.11 Remarques sur la notice d‘utilisation
2.12 Contenu de l’emballage
3. ÉCRAN D’AFFICHE ET TOUCHES DE FONCTION
4. ASSEMBLAGE
4.1 Support et ordinateur de vélo
4.2 Montage du capteur
5. MISE EN SERVICE
5.1 Première mise en service de l’appareil
5.2 Saisie de la circonférence des roues
5.3 Réglage de l’horloge
5.4 Contrôle de l’ordinateur de vélo
5.5 Remise à zéro/Reset
5.6 Marche/Arrêt automatique
6. MODES ET FONCTIONS
6.1 Remise à zéro des données du parcours
7. REMPLACEMENT DES PILES
7.1 Ordinateur de vélo
8. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
9. DESCRIPTION DES ANOMALIES DE
FONCTIONNEMENT
10. CONDITIONS DE GARANTIE
Edition du 07/2011
1. DOMAINE D’UTILISATION
Cet ordinateur a été conçu pour être utilisé comme ordinateur de vélo uniquement.
Cet ordinateur fournit des informations sur la vitesse et les distances parcourues.
Toute autre utilisation que celle décrite dans la présente notice est interdite et peut
entraîner des dommages et des blessures. Nous déclinons toute responsabilité pour
tout dommage découlant d’une utilisation non conforme. Vous trouverez de plus
amples informations à ce sujet dans la présente notice.
2. SÉCURITÉ ET ENTRETIEN
2.1 Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement ce chapitre et respecter toutes les consignes qui y
gurent. Ainsi, vous serez en mesure d’utiliser cet appareil en toute sécurité et ga-
rantissez une plus grande longévité de ce dernier. Conservez l’emballage et la notice
d’utilisation afi n de pouvoir les remettre au nouveau propriétaire en cas de cession.
Il est interdit d’ouvrir le boîtier de l’ordinateur de vélo et du capteur. Ils ne contien-
nent aucune pièce nécessitant un entretien (exception faite du compartiment
de la pile que vous pouvez ouvrir pour insérer ou remplacer cette dernière. Cf.
7. Remplacement des piles). Ne déposez aucun objet sur l’ordinateur de vélo et
n’exercez aucune pression sur l’écran d’affi chage de ce dernier. Vous risquez sinon
d’endommager l’écran. Ne touchez pas l’écran avec des objets pointus ou coupants
afi n d’éviter de l’endommager.
2.2 Réparation
Veuillez vous adresser uniquement à notre service après-ventes en cas de réparation
ou de problème technique. L’adresse fi gure dans les conditions de la garantie.
2.3 Environnement d’utilisation
L’ordinateur de vélo est étanche aux éclaboussures. Cependant, veillez à ce que
votre ordinateur de vélo n’entre pas en contact avec de l’eau ou avec de l’air trop
humide trop longtemps et évitez tout contact avec la poussière ou la chaleur ainsi
qu’une exposition prolongée aux rayons directs du soleil. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner des anomalies de fonctionnement ou un endommagement
de l’ordinateur.
2.4 Température ambiante
L’ordinateur de vélo peut être utilisé et stocké à une température comprise entre
– 10 ° et 50 °C.
2.5 Comptabilité électromagnétique
Évitez, dans la mesure du possible, d’utiliser l’ordinateur de vélo à proximité d’un
ordinateur, d’une imprimante, d’un téléviseur, d’un téléphone portable ou d’un
poste de radio car les appareils dotés d’un fort rayonnement électromagnétique
peuvent gêner ou empêcher la réception radio.
2.6 Fonctionnement sur pile
Votre ordinateur de vélo fonctionne avec une pile de type LR 44. Voici quelques
conseils de manipulation des piles :
Ne remplacer les piles que par des piles du même type. Il est interdit de recharger ou
de réactiver les piles avec d’autres appareils, de les décomposer, de les jeter dans
un feu ou de les court-circuiter. Tenir les piles hors de la portée des enfants. Les piles
peuvent entraîner la mort en cas d’ingestion. Tenir donc ces piles et l’ordinateur de
vélo hors de la portée des enfants (en bas âge). En cas d’ingestion, prévenir immé-
diatement les secours. Nettoyer les contacts de l’appareil et des piles avec un chiffon
légèrement humide puis les sécher soigneusement avant de les insérer. Manipuler
des piles ayant coulé avec précautions ! Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou
les muqueuses ! En cas de contact avec le liquide de piles, rincer aussitôt les parties
citées avec beaucoup d’eau et consulter immédiatement un médecin. Les piles ne
supportent pas la chaleur. Éviter toute surchauffe de l’ordinateur et donc des piles
Le non-respect des ces consignes peut endommager et, dans certains cas, causer
l’explosion des piles. Les températures inférieures à 0 °C peuvent réduire la durée de
vie des piles. Vous trouverez de plus amples informations sur le remplacement des
piles sous 7. Remplacement des piles.
Attention : Placerl’ordinateur de sorte à éviter tout contact avec une forte chaleur
ou un froid extrême. En cas de froid extrême, les piles s’usent plus vite (cf. 2.4).
2.7 Élimination
2.7.1. Élimination des piles
Les piles usagées font partie des déchets spéciaux. Pour l’élimination correcte des
piles, vous trouverez des conteneurs de récupération dans les magasins distribu-
teurs ou auprès des services municipaux de ramassage des ordures.
2.7.2 Élimination de l’ordinateur de vélo
Veuillez respecter la législation en vigueur lorsque vous souhaitez vous débarrasser
de votre ordinateur de vélo. Veuillez vous renseigner auprès des services de
ramassage des ordures de votre lieu de résidence à ce sujet.
2.7.3 Élimination de l’emballage
Éliminez l’emballage selon la législation en vigueur. Veuillez vous renseigner auprès
des services de ramassage des ordures de votre lieu de résidence à ce sujet.
2.8 Entretien
Attention ! Vous ne trouverez aucune pièce nécessitant un entretien ou un
nettoyage particulier dans le boîtier de l’ordinateur de vélo.
2.9 Nettoyage et entretien
Nettoyez l’ordinateur de vélo uniquement avec un chiffon doux et légèrement hu-
mide ne peluchant pas. N’utilisez aucun nettoyant diluant, acide ou en spray. Veillez
à ne laisser aucune gouttelette d’eau sur l’écran. L’eau peut en effet provoquer une
coloration irrémédiable de l’écran. N’exposez pas l’écran de l’ordinateur de vélo aux
rayons intenses du soleil ou à des rayons ultraviolets.
2.10 Stockage
Veuillez enlever les piles de l’appareil en cas de non utilisation prolongée. Respectez
les consignes des points 2.3 Environnement d’utilisation et 2.4 Température
ambiante en cas de stockage de l’appareil. Stockez l’ordinateur de vélo en lieu sûr.
Évitez toute température trop élevée (suite à une exposition au soleil par exemple)
ou un confi nement trop humide.
4. ASSEMBLAGE
4.1 Support et ordinateur de vélo
Monter le support d’ordinateur de vélo (A) sur le guidon en utilisant le sous-main
correspondant et les serre-câbles (D). Faire glisser l’ordinateur par l’avant sur le
support jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Puis faire pivoter l’ordinateur dans la position/
l’angle de vision souhaité(e). Appuyer sur l’arrêtoir pour enlever l’ordinateur.
4.2 Montage du capteur
Fixez le capteur avec les serre-câbles (D) et le sous-main sur la fourche comme
indiqué à la fi gure ci-dessous. Veillez à ce que le câble soit posé de sorte à ce
qu’il ne se tende pas ou qu’il ne se rompt pas lorsque le guidon est en butée et
vérifi ez qu’il ne peut pas se prendre dans les rayons de la roue avant en cours de
route. Insérez l’aimant sur un rayon de la roue avant et fi xez-le avec l’anneau de
xation et la vis. Veillez à un positionnent correct de l’aimant avec le capteur (à une
distance de 4 mm).
Distance à 4 mm de l’aimant
3. ÉCRAN D’AFFICHE ET TOUCHES DE
FONCTION
2.11 Remarques sur la notice d’utilisation
Cette notice a été conçue de sorte à vous permettre une recherche facile et rapide
des informations via le sommaire. Vous pouvez aussi nous contacter en cas de
questions supplémentaires à l’adresse suivante :
Adresse du SAV: Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
+49 (0)5242 4108-59
Adresse e-mail: [email protected]
2.12 Contenu de l’emballage
Ordinateur de vélo
A = Support de l’ordinateur de vélo avec capteur
B = Aimant avec anneau de fermeture et vis
C = Pile LR 44 pour ordinateur de vélo
D = 9 Serre-câbles (2 longueurs)
A
B
D
C
Touche ResetTouche Mode
0526_layout_fr.indd 20526_layout_fr.indd 2 10.08.2011 8:25:27 Uhr10.08.2011 8:25:27 Uhr
INSTRUCTIONS MANUAL
5.3 Az óra beállítása
Addig nyomogassa a Mode gombot, mígnem egy órajel látható a kijelzőn. Kb. 8
másodpercig tartsa nyomva a Mode gombot, mígnem az órakijelző villogni kezd.
A Mode gomb megnyomásával egy értékkel növelheti a számot. Ezek után kb. 3
másodpercig tartsa nyomva a Mode gombot, mire a perckijelző kezd el villogni.
Itt az órák beállításához hasonlóan járjon el, mígnem teljesen beállította az időt.
Az idő beállítása után kb. 8 másodpercig tartsa nyomva a Mode gombot. Ezzel a
beállítások végéhez ért és a biciklis mérőóra most már üzemkész.
5.4 A biciklis mérőóra ellenőrzése
A biciklis mérőóra és az érzékelő megfelelő beállításának ellenőrzéséhez nyomja meg
a Mode gombot a kijelző aktiválásához. Rögzítse a mérőórát a mérőóratartóban és
forgassa a bicikli első kerekét a sebesség kijelzéséhez.
5.5 Újraindítás/visszaállítás
Beadott és tárolt adatok visszaállításához az ODO megjelenéséig kell nyomogatnia
a Mode gombot,. Most kb. 6 másodpercig tartsa nyomva a Mode gombot és ismét
elvégezheti a beállításokat (lásd az 5.1 pontot).
5.6 Automatikus indítás/leállítás
A biciklis mérőórát nem kell minden új használat előtt (a kijelzőn az idő látható)
bekapcsolni. Amikor elindul, az összes mérés automatikusan megkezdődik, egészen
a bicikli leállásáig. A biciklis mérőóra energiatakarékos módba vált, ha a kerék kb.
10 percnél hosszabb ideig nem mozgott.
6. MÓDOK /FUNKCIÓK
A biciklis mérőóra üzembevétele után a sebességkijelző és az idő jelenik meg.
Sebesség: Az óra folyamatosan méri és frissíti, illetve a kijelző tetején látható. Mérési
tartomány: 0,1 – 199,9 Km/h
Nyomja meg a Mode gombot az alábbi módok kiválasztásához:
ODO (összesített kilométerszám):
Az óra az összes megtett kilométert (mérföldet) tárolja.
Maximális tárolási tartomány: 19999,9
MAX (maximális sebesség):
Az óra elmenti a maximálisan elért sebességet.
Maximális mérési tartomány: 199,9
• AVG (átlagsebesség):
Maximális mérési tartomány: 199,9
Az „ERR“ szimbólum jelenik meg akkor, ha a TM 100 óra vagy a DST 1000
km fölé került.
• Órajel (idő)
SCAN (szkennelési funkció):
A funkciók körbefutó kijelzése: Addig nyomogassa a Mode gombot, amíg el nem
éri a SCAN módot. Ekkor a SCAN felirat látható a kijelzőn. Ebben a módban a
funkciók (DST, idő, TM, AVG, MAX és ODO) 4 másodpercenként automatikusan
váltogatják egymást.
TM (menetidő / túraidőmérő):
Automatikus indítás a biciklizés megkezdésekor. Maximális mérési tartomány:
19 óra 59 perc 59 másodperc.
DST (napi kilométerszám):
Automatikus indítás a biciklizés megkezdésekor Maximális mérési tartomány
999,99
6.1 A szakaszadatok visszaállítása nullára
(DST, TM, AVG, MAX)
Nyomja meg a Mode gombot a (DST) kijelzéséhez. Ismét nyomja meg a Mode
gombot és 3 másodpercig tartsa nyomva. A 4 szakaszadat (napi kilométerszám,
menetidő, átlagsebesség és maximális sebesség) nullára áll vissza.
7. ELEMCSERE
7.1 Biciklis mérőóra
A biciklis mérőóra alján található elemtartó fedelét egy pénzér mével nyissa ki.
Úgy helyezze be az elemet, hogy a plusz pólus (+) látható legyen. Helyezze vissza a
fedelet és csavarozza be. Az elemek behelyezése után az összes beállítást újra meg
kell adni (lásd Az abroncsméret beállítása c. 5.2. pontot).
10. GARANCIÁLIS RENDELKEZÉSEK
biciklis mérőóra cikkszám: 0526
Erre a biciklis mérőórára 2 év garanciát vállalunk. A garanciális időszak a vásárlás
napjával (nyugta, számla) kezdődik. A garanciális időszak alatt a hibás biciklis
mérőórák a kereskedőjénél vagy az
alább megadott szervizcímen kifogásolhatók. Ebben az időszakban minden, anyag-
vagy működési hibára visszavezethető hiányosságot
ingyenesen hárítunk el. A garancia nem terjed ki az elemekre, valamint a szaksze-
rűtlen alkalmazás, esés, ütődés és hasonlók okozta károkra. A készülék javításával
vagy cseréjével új garanciális időszak nem kezdődik meg. Irányadó továbbra is a
vásárlástól számított 2 éves időszak marad.
A garanciális időszak lejárta után továbbra is lehetősége van a hibás biciklis mérő-
órát javítás céljából az alább megadott címre elküldeni. Azonban a garanciális idő-
szak utáni javítások díjkötelesek. Előzetes telefonos egyeztetés után az alábbi címre
küldje vissza a gondosan becsomagolt és kellően felbélyegzett biciklis mérőórát:
Prophete GmbH u. Co. KG
D-Lindenstrasse 50
33378 Rheda-Wiedenbrück
Tel: +49 (0) 5242 4108-59
Fax: +49 (0) 5242 4108-73
E-mail cím: ser [email protected]
Honlap: www.prophete.de
5. ÜZEMBEVÉTEL
Azt javasoljuk, hogy a biciklis mérőóra üzembevétele előtt gondosan olvassa el a
kezelési útmutatót.
5.1 A biciklis mérőóra első bekapcsolása
A biciklis mérőóra első alkalmazása előtt néhány beállítást kell elvégezni. Az
elemet a 7. pontban leírtak szerint helyezze be. Ha már behelyezte az elemet
vagy módosítani szeretné a beállításokat, nyomja meg a Reset gombot a mérőóra
hátulján. Az LCD szegmensek tesztelése automatikusan lefut. Nyomja meg a Mode
gombot a teszt befejezéséhez. Ezt követően a km/h felirat villog. Nyomja meg a
Mode gombot, ha a M/h módba szeretne váltani. Ezek után addig tartsa nyomva
a Mode gombot, amíg el nem kezd villogni az abroncsméret beállításának első
számjegye. (lásd az 5.2 táblázatot)
A Mode gomb rövid megnyomásával tudja felfelé módosítani az értéket. A megfelelő
szám megjelenésekor tartsa nyomva a Mode gombot, mire a következő szám kezd
el villogni. Addig ismételje meg ezt a műveletet, amíg az összes számot megfelelően
beállította. Ezek után még egyszer választhat a kilométer vagy a mérföld között.
A Mode gomb rövid megnyomásával válthat mérföld módba. 3 másodpercig tartsa
nyomva a Mode gombot és a mérőóra elmenti a beállításokat.
5.2 Az abroncsméret beállítása
Az elem új behelyezése (7.1) vagy az abroncsméret módosítása után meg kell
ismételni az 5.1 pontot.
Az abroncsméret megállapítása: Az első kereket és a talajt ugyanazon a ponton
jelölje be, ill. tájékozódjon a szelep segítségével. A kereket egy fordulattal mozgassa
előre és mérje le a megtett távolságot cm-ben. Ez a beviteli érték. Vagy tájékozódjon
az alábbi táblázat szerint.
8. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A nevezett termék tekintetében igazoljuk, hogy az megfelel az alábbi európai
irányelvek lényegi követelményeinek.
2004/108/EK EMV irányelv
Az Európai Parlament és a Tanács irányelve 15.12.2004.
2006/95/EK Kisfeszültségű irányelv
Az Európai Parlament és a Tanács irányelve 12.12.2006.
A terméknek az irányelveknek való megfelelőségét a harmonizált és nem harmonizált
szabványok teljes mértékű betartása igazolja.
½
9. HIBALEÍRÁS
Hiba esetén először az alábbi pontokat ellenőrizze, mielőtt hozzánk fordulna a
biciklis mérőórával.
Nincs sebességkijelző
Ellenőrizze a mágnes/érzékelő megfelelő elrendezését
Ellenőrizze az elemet
Ha az elem túl gyenge, a kijelző üres
Hibás sebességmérés vagy sebességkijelzés álló helyzetben ill. magas
hibás maximális sebességkijelzés
Ellenőrizze az abroncsméret megfelelő beállítását
Ellenőrizze a km/mérföld megfelelő kiválasztását
Ellenőrizze a mágnes és az érzékelő megfelelő elhelyezkedését
Ismeretlen légköri vagy RF zavarok, légköri vagy vételi interferenciák,
nagyfeszülts égű vezetékek, villamosok, stb. szintén hibás sebességkijelzést
eredményezhetnek.
A kijelző fekete
Túl magas hőmérséklet, vagy a kijelző közvetlen napsugárzásnak van kitéve, lehűlés
után helyre áll.
A kijelző rendszertelen számokat jelez
Vegye ki a biciklis mérőóra elemét és újból helyezze vissza.
Üres kijelző
Ellenőrizze az elemet
Az elem megfelelően van behelyezve? Ügyeljen a +/- pólusozásra.
BICIKLIS
MÉRŐÓRA
KEZELÉSI ÚTMUTA
Cikkszám: 0526 | 8 funkcióval
0526_layout_hu.indd 10526_layout_hu.indd 1 10.08.2011 8:26:42 Uhr10.08.2011 8:26:42 Uhr
TARTALOMJEGYZÉK
1. ALKALMAZÁSI TERÜLET
2. BIZTONSÁG ÉS KARBANTARTÁS
2.1 Biztonsági tudnivalók
2.2 Javítás
2.3 Az üzemi környezet feltételei
2.4 Környezeti hőmérséklet
2.5 Elektromágneses összeférhetőség
2.6 Elemes üzem
2.7 Ártalmatlanítás
2.7.1 Az elem ártalmatlanítása
2.7.2 A biciklis mérőóra ártalmatlanítása
2.7.3 A csomagolás ártalmatlanítása
2.8 Karbantartás
2.9 Tisztítás és ápolás
2.10 Tárolás
2.11 Megjegyzések ehhez a kezelési útmutatóhoz
2.12 A csomag tartalma
3. KIJELZŐ ÉS FUNKCIÓS GOMBOK
4. ÖSSZESZERELÉS
4.1 Biciklis mérőóra tartó és biciklis mérőóra
4.2 Az érzékelő felszerelése
5. ÜZEMBEVÉTEL
5.1 A biciklis mérőóra első bekapcsolása
5.2 Az abroncsméret beállítása
5.3 Az óra beállítása
5.4 A biciklis mérőóra ellenőrzése
5.5 Újraindítás/visszaállítás
5.6 Automatikus indítás/leállítás
6. MÓDOK/FUNKCIÓK
6.1 A szakaszadatok visszaállítása nullára
7. ELEMCSERE
7.1 Biciklis mérőóra
8. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
9. HIBALEÍRÁS
10. GARANCIÁLIS RENDELKEZÉSEK
Kiadás 2011/07
1. ALKALMAZÁSI TERÜLET
Ez a biciklis mérőóra kizárólag biciklis mérőóraként használható. A biciklis
mérőórák a sebességről és a megtett távolságokról adnak tájékoztatást. A
kezelési útmutatóban leírtaktól eltérő alkalmazás nem megengedett és károkat
vagy sérüléseket okozhat. A nem rendeltetésszerű alkalmazásokból származó
sérülésekért nem vállalunk felelősséget. További tudnivalókat és magyarázatokat a
kezelési útmutatóban talál.
2. BIZTONSÁG ÉS KARBANTARTÁS
2.1 Biztonsági tudnivalók
Kérjük, alaposan olvassa el ezt a fejezetet és tartsa be az itt leírt akat. Így biztosíthat-
ja a biciklis mérőóra megbízható működését és hosszú élettartamát. A csomagolást
és a kezelési útmutatót gondosan őrizze meg, hogy azokat a biciklis mérőóra
harmadik személynek történő átadásakor szintén mellékelni tudja.
Soha ne nyissa fel a biciklis mérőóra és az érzékelő házát, az nem tart almaz karban-
tartandó alkatrészeket (kivételt az elemt artó kinyitása jelent az elemek cseréjéhez,
lásd az Elemcsere c. 7. pontot). Ne helyezzen semmilyen tárgyat a biciklis mérőórára
és ne fejtsen ki nyomást a kijelzőre. Máskülönben a kijelző megsérülhet. A sérülések
elkerülése érdekében ne érintse meg a kijelzőt éles tárgyakkal.
2.2 Javítás
Szükséges javítás vagy műszaki probléma esetén kizárólag a szervizközpontunkhoz
forduljon. A központ címét a garanciális rendelkezéseknél találja.
2.3 A környezeti körülmények feltételei
A biciklis mérőóra védve van fröccsenő víz ellen. Ügyeljen arra, hogy a biciklis mérő-
óra ne legyen tartósan kitéve nedvességnek vagy túl magas páratar talomnak, illetve
kerülje a port, hőt és a túl hosszú közvetlen napsugárzást. Ezen tudnivalók figyelmen
kívül hagyása zavart okozhat a biciklis mérőóra működésében vagy kárt tehet benne.
2.4 Környezeti hőmérséklet
A biciklis mérőóra tartósan – 10° és 50°C közötti környezeti hőmérséklet mellett
működtethető és tárolható.
2.5 Elektromágneses összeférhetőség
A biciklis mérőórát lehetőség szerint ne használja pl. számítógépek, nyomtatók,
tévék, mobiltelefonok vagy rádiók közelében, mivel az erős elektromágneses sugár-
zással rendelkező készülékek zavarhatják vagy akadályozhatják a vételt.
2.6 Elemes üzem
A biciklis mérőórát egy LR 44 elem működteti. Alább az elemek használatára
vonatkozó néhány tudnivalót olvashat:
Az elemet kizárólag egyenértékű elemtípusokra cserélje ki. Az elemeket nem szabad
tölteni vagy egyéb eszközökkel reaktiválni, nem szabad szétszerelni, a tűzbe dobni
vagy rövidre zárni. Az elemet mindig gyerekektől távol tárolja. Az elemek lenyeléskor
életveszélyesek lehetnek. Ezért az elemet és a biciklis mérőórát kis gyerekektől
távol őrizze meg. Elem lenyelésekor azonnal orvosi segítséget kell igénybe venni. A
készülékeket és az elemérintkezőket az elemek behelyezése előtt szükség esetén
egy enyhén nedves ronggyal tisztítsa meg és alaposan szárítsa meg. Vigyázat kifolyt
elemek esetén! Kerülje a bőrrel, szemmel és nyálkahártyákkal való érintkezést!
Az elemfolyadék érintésekor az érintett helyeket azonnal bő vízzel öblítse le és
haladéktalanul keressen fel egy orvost. Az elemek nem viselik el a hőt. Ügyeljen arra,
hogy a mérőóra és ezáltal a behelyezett elemek túlmelegedjenek. Ezen tudnivalók
figyelmen kívül hagyása károkhoz és adott esetben akár az elemek felrobbanásához
vezethet. A 0°C alatti hőmérsékletek negatívan hathatnak az elem élettartamára. Az
elemcserére vonatkozó információkat az Elemcsere c. 7. pontban talál.
Megjegyzés: Úgy helyezze el a biciklis mérőórát, hogy az ne legyen kitéve
rendkívüli hőségnek vagy hidegnek. Rendkívüli hideg esetén gyengülnek az
elemek (lásd 2.4).
2.7 Ártalmatlanítás
2.7.1. Az elem ártalmatlanítása
Az elemek speciális hulladékok. Az elemek szakszerű ártalmatlanításához az elemáru-
sító helyeken és a kommunális gyűjtőhelyeken erre alkalmas tartályok találhatók.
2.7.2 A biciklis mérőóra ártalmatlanítása
Ha meg szeretne válni a biciklis mérőórától, úgy az aktuális rendelkezések szerint
ártalmatlanítsa. Erről tájékoztatást az önkor mányzat ad.
2.7.3. A csomagolás ártalmatlanítása
A biciklis mérőóra csomagolását az aktuális rendelkezések szerint ártalmatlanítsa.
Erről tájékoztatást az önkormányzat ad.
2.8 Karbantartás
Figyelem! A házon és a biciklis mérőórán belül nem találhatók karbantar tandó
vagy tisztítandó alkatrészek.
2.9 Tisztítás és ápolás
A biciklis mérőórát kizárólag egy puha, benedvesített, rojtmentes kendővel tisztítsa
meg. Ne használjon oldószereket, maró hatású vagy gázállapotú tisztítószereket.
Ügyeljen arra, hogy a kijelzőn ne maradjanak hátra vízcseppek. A víz tar tós
elszíneződéseket okozhat. A biciklis mérőóra kijelzőjét ne tegye ki erős napfénynek
és ultraibolya sugárzásnak.
2.10 Tárolás
Távolítsa el az elemet, ha a biciklis mérőórát hosszabb ideig nem használja. A
biciklis mérőóra tárolásához vegye figyelembe a Környezeti körülmények feltételei c.
2.3. és a Környezeti hőmérséklet c. 2.4. pontokat. A biciklis mérőórát biztonságosan
kell tárolni. Kerülje a magas hőmérsékleteket (pl. közvetlen napsugárzás révén) és a
tartósan nedves környezetet.
2.11 Megjegyzések ehhez a kezelési útmutatóhoz
A biciklis mérőóra kezelési útmutatóját úgy osztottuk fel, hogy a szükséges informá-
ciókat a tatalomjegyzék segítségével bármikor tematikus bontásban tudja elolvasni.
További kérdéseknél az alábbi címen is elér minket:
Szervizcím: Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
+49 (0) 5242 4108-59
E-mail cím: ser [email protected]
4. ÖSSZESZERELÉS
4.1 Biciklis mérőóra tartó és biciklis mérőóra
A biciklis mérőóra tartót (A) a megfelelő alátéttel és a kábelkötőkkel (D) szerelje
fel a kormányra. A biciklis mérőórát elölről tolja be bekattanásig a biciklis mérőóra
tartóba. Ezt követően állítsa a biciklis mérőórát a kívánt szögbe. A biciklis mérőóra
levételéhez nyomja le a rögzítést.
4.2 Az érzékelő felszerelése
Az érzékelőt a kábelkötőkkel (D) és az alátéttel az alábbi ábra szerint rögzítse a
villához. Ügyeljen arra, hogy a kábelt úgy helyezi el, hogy a kormány elfordításakor az
ne váljon túl feszessé vagy ne tudjon elszakadni, valamint biztosítsa, hogy az menet
közben ne kerüljön az első kerék küllői közé. Esetleg használjon kábelkötőt (D) a
rögzítéshez. Helyezze a mágnest az első kerék egyik küllőjére és a zárógyűrűvel és a
csavarral rögzítse. Ügyeljen arra, hogy a mágnes az érzékelőnek megfelelően 4 mm
távolságban legyen elrendezve.
A mágnes távolsága 4 mm
3. KIJELZŐ ÉS FUNKCIÓS GOMBOK2.12 A csomag tartalma
Biciklis mérőóra
A = biciklis mérőóra tartó ér zékelővel
B = mágnes zárógyűrűvel és csavarral
C = LR 44 elem a biciklis mérőórához
D = 9 kábelkötő (2 hossz)
A
B
D
C
Reset gombMode gomb
0526_layout_hu.indd 20526_layout_hu.indd 2 10.08.2011 8:26:43 Uhr10.08.2011 8:26:43 Uhr
INSTRUCTIONS MANUAL
5.3 Impostazione dell’ora
Premere il tasto modalità fi no a quando appare il simbolo di un orologio sul display.
Tenere premuto il tasto modalità per ca. 8 secondi fi no a quando la visualizzazione
delle ore lampeggia. Premendo il tasto modalità, il valore aumenta di un numero.
Tenere premuto in seguito il tasto modalità per 3 secondi e la visualizzazione dei
minuti comincerà a lampeggiare. Procedere come per la regolazione dell’ora fi no ad
aver regolato l’orario completamente. Dopo aver eseguito la regolazione dell’ora,
premere il tasto modalità per ca. 8 secondi. Le impostazioni sono a questo punto
inserite e il computer per bicicletta è pronto all’uso.
5.4 Controllo del computer per bicicletta
Per accertarsi della corretta ins tallazione del computer per bicicletta e sensore
è necessario premere il tasto modalità per attivare la visualizzazione. Fissare il
computer nel sostegno del computer e ruotare la ruota anteriore della bicicletta.
Verrà visualizzata la velocità.
5.5 Riavvio/Reset
Per annullare i dati inseriti e salvati è necessario premere il tasto modalità fi no
a quando compare la visualizzazione ODO. Tenere premuto il tasto modalità per
ca. 6 secondi e si potranno quindi modifi care nuovamente le impostazioni (vedi
punto 5.1).
5.6 Start/Stop automatico
Il computer per bicicletta non dev’essere acceso prima di ogni nuovo impiego
(visualizzazione dell’ora sul display). Quando si parte i rilevamenti hanno inizio
automaticamente fi no all’arresto della bicicletta. Il computer per bicicletta si
disattiva automaticamente per salvaguardare le batterie quando la ruota non viene
spostata per oltre ca. 10 minuti.
6. MODI/FUNZIONI
Dopo la messa in funzione del computer per bicicletta viene visualizzata l’indica-
zione della velocità.
Velocità: viene calcolata ed aggiornata costantemente e visualizzata in alto sul
display. Campo di misurazione: 0,1 – 199,9 Km/h
Premere il tasto modalità per passare tra le seguenti modalità:
ODO (chilometri complessivi):
Tutti i chilometri (Meilen) miglia percorsi vengono salvati. Valore di salvataggio
massimo: 19999,9
MAX (velocità massima):
Viene salvata la velocità massima raggiunta.
Valore massimo di rilevamento: 199,9
AVG (velocità media):
Valore massimo di rilevamento: 199,9
Appare il simbolo „ERR“ quanto TM supera le 100 ore o se DST supera i
1000 km.
Simbolo di un orologio (orario)
SCAN (funzione Scan):
Visualizzazione scorrevole delle funzioni: premere il tasto modalità fi no a quando
si accede alla modalità SCAN. SCAN viene visualizzato sul display. In questa
modalità si visualizzano automaticamente in successione le funzioni (DST,
orario, TM, AVG, MAX, e ODO) in un intervallo di ca. 4 secondi.
TM (durata del cammino/rilevatore del tempo del tour):
Avvio automatico alla partenza. Valore massimo di rilevamento:
19 ore 59 min. 59 sec.
DST (chilometri giornalieri):
Avvio automatico alla partenza. Valore massimo di rilevamento 999,99
6.1 Annullamento/Reset dei dati del percorso (DST, TM, AVG, MAX)
Premere il tasto modalità per visualizzare (DST). Premere di nuovo il tasto modalità
tenendolo premuto solo 3 sec. Premuto. I 4 dati del percorso (chilometri giornalieri,
durata del percorso, velocità media e velocità massima) saranno azzerati.
7. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
7.1 Computer per bicicletta
Svitare l’alloggiamento della batteria sul fondo del computer per bicicletta usando
una moneta. Introdurre la batteria in modo tale che il polo positivo (+) sia visibile.
Rimontare il coperchio e chiuderlo. Dopo l’inserimento della batteria è necessario
regolare nuovamente le impostazioni (vedi punto 5.2 Impostazione del diametro
delle ruote).
10. DISPOSIZIONI DI GARANZIA
Computer per bicicletta N. art.: 0526
Questo computer per bicicletta è garantito per 2 anni. La garanzia ha inizio a partire
dalla data di acquisto (scontrino, ricevuta). Durante il periodo di gar anzia si può
presentare un reclamo per i computer per bicicletta difettosi presso il proprio riven-
ditore o l’indirizzo di assistenza indicato sotto. Durante questo periodo risolviamo
gratuitamente tutti i difetti dovuti al materiale – o difetti di funzionamento. Dalla
garanzia sono escluse le batterie, usi impropri, cadute, urti e simili. In seguito ad
una riparazione o sostituzione non ha inizio alcun nuovo periodo di garanzia. Rimane
decisivo il periodo di garanzia di 2 anni a partire dalla data d’acquisto. Dopo la
scadenza della garanzia potete inviare il computer per bicicletta guasto all’indirizzo
di assistenza sotto indicato per farlo riparare. Dopo la scadenza della garanzia le
riparazioni sono a pagamento. Dopo aver preso accordi telefonicamente, inviate
il computer per bicicletta imballato e suffi cientemente affrancato incl. la ricevuta
d’acquisto al seguente indirizzo:
Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Tel: +49 (0) 5242 4108-59
Fax: +49 (0) 5242 4108-73
Indirizzo E-Mail: ser [email protected]
Sito internet: www.prophete.de
5. MESSA IN FUNZIONE
Consigliamo di leggere attentamente le istruzioni di funzionamento prima di mettere
in funzione il computer per bicicletta.
5.1 Prima attivazione del computer per bicicletta
Prima di impiegare per la prima volta il computer per bicicletta è necessario regolare
alcune impostazioni. Inserire la batteria come descritto al punto 7. Se la batteria
è già inserita o volete modifi care le impostazioni, premere il tasto Reset sul retro
del computer. I segmenti LCD vengono testati automaticamente. Premere il tasto
modalità per terminare il test. Infi ne lampeggerà KM/h. Premere il tasto modalità
per cambiare eventualmente in M/h. Tenere quindi premuto il tasto modalità fi no a
quando il primo numero dell’impostazione del diametro delle ruote lampeggia. (vedi
tabella 5.2). Premendo brevemente il tasto modalità si potrà aumentare il numero.
Quando compare il numero corretto, tenere premuto il tasto modalità e il numero
successivo comincerà a lampeggiare. Ripetere questa procedura fi no a quando tutti
i numeri sono regolati. Ora si potrà nuovamente scegliere tra i chilometri o le miglia.
Premendo brevemente il tasto modalità potrete passare alle miglia. Tenere premuto
il tasto modalità per 3 secondi e l’impostazione verrà salvata.
5.2 Impostazione del diametro della ruota
Dopo l’inserimento della batteria (7.1) o modifi ca del diametro delle ruote si devono
ripetere le operazioni descritte al punto 5.1.
Rilevamento del diametro delle ruote: Contrassegnare la ruota anteriore ed il suolo
nello stesso punto o orientarsi in base alla valvola. Compiere un giro di ruota in
avanti e misurare il tratto percorso in cm. Questo è il vostro valore d’inserimento.
Oppure orientarsi in base alla tabella seguente.
8. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Viene garantito che il prodotto designato è conforme ai requisiti essenziali delle
seguenti direttive europee.
2004/108/EG Direttiva EMV
Direttiva del Parlamento e del Consiglio Europeo del 15.12.2004
2006/95/EG Direttiva bassa tensione
Direttiva del Parlamento e del Consiglio Europeo del 12.12.2006
La conformità del prodotto alle direttive viene comprovata dal pieno rispetto delle
norme armonizzate e non.
½
9. DESCRIZIONE ERRORI
Quando si verifi ca un errore, controllare i seguenti punti prima di presentare un
reclamo per il computer per bicicletta.
Nessuna visualizzazione della velocità
Verifi care il cor retto orientamento del magnete/sensore
Controllare la batteria
Se la batteria è debole, non appare alcuna visualizzazione
Rilevamento errato della velocità o indicazione della velocità in stato fermo o errata
indicazione della velocità massima
Verifi care la cor retta impostazione del diametro delle ruote
Verifi care che l’impost azione KM/Miglia sia selezionata correttamente
Verifi care la cor retta posizione del magnete e del sensore
Guasti atmosferici o RF sconosciuti, interferenze atmosferiche o radiofoniche,
cavi di alt a tensione, tracciati ferroviari ecc. possono anch’essi determinare
un’indicazione er rata della velocità.
Display nero
Temperatura troppo elevata o display esposto ai raggi solari diretti, quest’ultimo si
normalizza con il raffreddamento.
Display indica valori irregolari
Rimuovere la batteria del computer per bicicletta e reinserirla.
Nessuna indicazione sul display
Controllare la batteria
Batteria inserita correttamente? Rispettare i poli +/-.
COMPUTER PER
BICICLETTA
MANUALE D’USO
N. art.: 0526 | 8 Funzioni
0526_layout_it.indd 10526_layout_it.indd 1 10.08.2011 8:27:49 Uhr10.08.2011 8:27:49 Uhr
INDICE
1. CAMPO DI APPLICAZIONE
2. SICUREZZA E MANUTENZIONE
2.1 Indicazioni di sicurezza
2.2 Riparazione
2.3 Condizioni ambientali di funzionamento
2.4 Temperatura ambiente
2.5 Compatibilità elettromagnetica
2.6 Funzionamento a batteria
2.7 Smaltimento
2.7.1 Smaltimento delle batterie
2.7.2 Smaltimento del computer per bicicletta
2.7.3 Smaltimento della confezione
2.8 Manutenzione
2.9 Pulizia e cura
2.10 Conservazione
2.11 Avvertenze sulle presenti istruzioni di
funzionamento
2.12 Fornitura
3. DISPLAY E TASTI FUNZIONALI
4. MONTAGGIO
4.1 Sostegno per computer per bicicletta e computer
da bicicletta
4.2 Montaggio del sensore
5. MESSA IN FUNZIONE
5.1 Prima attivazione del computer per bicicletta
5.2 Impostazione del diametro delle ruote
5.3 Impostazione dell’ora
5.4 Controllo del computer per bicicletta
5.5 Ravvio/Reset
5.6 Start/Stop automatico
6. MODI/FUNZIONI
6.1 Annullamento/Reset dei dati del percorso a zero
7. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
7.1 Computer per bicicletta
8. DESCRIZIONE DI CONFORMITA
9. DESCRIZIONE ERRORI
10. DISPOSIZIONI DI GARANZIA
Edizione 07/2011
1. CAMPO DI APPLICAZIONE
Questo computer per bicicletta è realizzato per essere utilizzato come computer
per biciclette. I computer per biciclette forniscono informazioni sulla velocità e le
distanze percorse. Un utilizzo diverso da quello descritto nelle presenti istr uzioni non
è consentito e potrebbe causare danni e lesioni. Per danni causati da un uso impro-
prio la casa produttrice non si assume alcuna responsabilità. Ulteriori avvertenze e
spiegazioni sono riportate nelle istr uzioni di funzionamento.
2. SICUREZZA E MANUTENZIONE
2.1 Avvertenze di sicurezza
Si prega di leggere attentamente questo capitolo e rispettare tutte le avvertenze
riportate. In questo modo si assicura un funzionamento affi dabile ed una lunga
durata del vostro computer per bicicletta. Conservare accurat amente la confezione
e le istruzioni di funzionamento per poterle consegnare in caso di successiva vendita
al nuovo proprietario. Non aprire mai l’alloggiamento del computer per bicicletta e
del sensore poiché non comprende componenti soggetti a manutenzione (è esclusa
l’apertura degli alloggiamenti delle batterie per l’inserimento o la sostituzione delle
batterie, vedi punto 7 Sostituzione delle batterie). Non poggiare alcun oggetto sul
computer per bicicletta e non esercitare alcuna pressione sul display. Altrimenti
si potrebbe danneggiare il display. Non toccare il display con oggetti appuntiti per
prevenire danneggiamenti.
2.2 Riparazione
In caso di interventi di riparazione necessari o in caso di problemi tecnici si prega
di contattare esclusivamente il nostro servizio assistenza. L’indirizzo è riport ato
sulla carta di garanzia.
2.3 Condizioni ambientali di funzionamento
Il computer per bicicletta è protetto dagli spruzzi d’acqua. Accert arsi che il computer
per bicicletta non venga esposto all’acqua o ad un tasso elevato di umidità ed
evitare polvere, calore o un’esposizione troppo prolungata ai raggi del sole.
L’inosservanza di queste avvertenze può provocare guasti o il danneggiamento
del computer.
2.4 Temperatura ambiente
Il computer per bicicletta può essere utilizzato e conservato ad una temperatura
ambiente compresa tra -10° e 50°.
2.5 Compatibilità elettromagnetica
Non utilizzare il computer ad es. vicino a computer, stampanti, televisori, telefoni
cellulari o radio poiché i dispositivi con una forte radiazione EMC disturbano oppure
interferiscono la ricezione.
2.6 Funzionamento a batteria
Il computer per bicicletta ed il sensore sono alimentati entrambi da una batteria
da LR 44 . Di seguito sono riportate alcune informazioni sull’uso delle batter ie:
Sostituire le batterie solo con delle batterie dello stesso tipo. Le batterie non devono
essere ricaricate o riattivate con altri mezzi, non devono essere scomposte, gettate
nel fuoco o sottoposte a corto circuito. Conservare le batter ie sempre fuori dalla
portata dei bambini. Se ingerite, le batter ie possono essere mortali. Pertanto con-
servare le batterie ed il computer per bicicletta fuori dalla por tata dei bambini. Se la
batteria viene ingerita è necessario contattare immediat amente un medico. Prima
di inserire le batterie pulire il dispositivo ed i contatti delle batterie con uno straccio
leggermente umido ed asciugare accuratamente. Prestare attenzione in caso di
batterie esplose! Evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di
contatto con il liquido della batteria è necessario sciacquare immediatamente la
parte interessata con molta acqua e contatt are immediatamente un medico. Le bat-
terie non sopportano il calore. Evitare che il computer e quindi le batter ie inserite si
surriscaldino troppo. L’inosservanza di queste indicazioni può comportare danni ed
in determinati casi l’esplosione delle batterie. Temperature inferiori a 0°C possono
avere effetti negativi sulla durata delle batterie. Informazioni sulla sostituzione delle
batterie sono riportate al punto 7 Sostituzione delle batter ie.
Avvertenza: Sistemare il computer per bicicletta in modo tale che non sia
esposto a calore estremo o al freddo. In caso di freddo estremo a batteria viene
indebolita (vedi 2.4).
2.7 Smaltimento
2.7.1. Smaltimento delle batterie
Le batterie sono un rifi uto speciale. Per lo smaltimento corretto delle batterie
presso i rivenditori di batterie ed i centri di raccolta comunali sono presenti dei
contenitori appositi.
2.7.2 Smaltimento del computer per bicicletta
Quando si desidera separarsi defi nitivamente dal proprio computer per bicicletta è
necessario smaltirlo secondo le disposizioni attuali. Per informazioni contattare il
centro di raccolta comunale.
2.7.3. Smaltimento della confezione
Smaltire la confezione del computer per bicicletta secondo le disposizioni attuali.
Per informazioni contattare il centro di raccolta comunale.
2.8 Manutenzione
Attenzione! All’interno dell’alloggiamento del computer per bicicletta non sono
presenti componenti da sottoporre a manutenzione o da pulire.
2.9 Pulizia e cura
Pulire il computer per bicicletta solo con un panno morbido, umido e privo di
lacci. Non usare solventi, detergenti acidi o gassosi. Accertarsi che sul display
non restino gocce d’acqua. L’acqua può causare delle decolorazioni durature.
Non esporre il display del computer per bicicletta ai raggi solari diretti oppure a
radiazioni ultraviolette.
2.10 Conservazione
Quando non si intende utilizzare il computer per un periodo prolungato è necessario
rimuovere le batterie. Per la conservazione del computer per bicicletta si prega di os-
servare le avvertenze ripor tate al punto 2.3 Condizioni ambientali di funzionamento
ed il punto 2.4 Temperatura ambiente. Il computer per bicicletta deve essere
custodito con cura. Evitare l’esposizione a temperature elevate (ad es. ai raggi solari
diretti) e ad un ambiente costantemente umido.
4. MONTAGGIO
4.1 Sostegno per computer per bicicletta e computer per bicicletta
Montare il sostegno (A) sul manubrio con il rispettivo supporto e le fascette
serracavo. (D). Successivamente ruotare il computer per bicicletta nell’angolo
di visualizzazione desiderato. Premere il dispositivo di blocco verso il basso per
rimuovere nuovamente il computer per bicicletta.
4.2 Montaggio del sensore
Fissare il sensore con le fascette serracavo (D) e il supporto sulla forcella come
illustrato nella seguente fi gura. Fate attenzione che il cavo sia collocato in modo
tale che girando il manubrio non venga tirato troppo o strappato e assicuratevi che
non fi nisca tra i raggi durante il viaggio. Fissarlo eventualmente con una fascetta
serracavo (D). Fissare il magnete su un raggio della ruota anteriore con l’anello di
chiusura e la vite. Accertarsi che il magnete sia orient ato con il sensore. Rispettare
una distanza di 4 mm come illustrato nella fi gura seguente.
Distanza dal magnete 4 mm
3. DISPLAY E TASTI FUNZIONALI2.11 Avvertenze sulle presenti istruzioni di funzionamento
Le istruzioni di funzionamento di questo computer per bicicletta sono state struttu-
rate in modo tale che attraverso l’indice si possano consultare in qualsiasi momento
le informazioni necessarie. Per ulteriori informazioni è possibile contattar ci anche
al seguente indirizzo:
Indirizzo assistenza: Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Tel: +49 (0) 5242 4108-59
Indirizzo E-Mail: [email protected]
2.12 Fornitura
Computer per biciletta
A = Sostegno per computer per bicicletta con sensore
B = Magnete con anello di chiusura e vita
C = Batteria da LR 44 per computer per bicicletta
D = 9 Fascette serracavo (2 lunghezze)
A
B
D
C
Tasto resetTasto modalità
0526_layout_it.indd 20526_layout_it.indd 2 10.08.2011 8:27:50 Uhr10.08.2011 8:27:50 Uhr
INSTRUCTIONS MANUAL
5.3 Tijd instellen
Druk op de MODE-toets tot het symbool van een klok in de display verschijnt. Houd
de MODE-toets ca. 8 seconden ingedrukt, tot de uurweergave knippert. Door het
drukken op de MODE-toets wordt de waarde met één cijfer verhoogd. Daarna houdt
u de MODE-toets ca. 3 seconden ingedrukt en dan begint de minutenweergave te
knipperen. Ga te werk zoals bij het instellen van de uren tot de tijd volledig ingesteld
is. Als de tijd volledig ingesteld is, drukt u ca. 8 seconden op de MODE-toets. De
instellingen zijn nu be
ё
indigd en de fi etscomputer kan gebruikt worden.
5.4 Fietscomputer controleren
Om te controleren of de fi etscomputer en sensor juist geïnstalleerd zijn, drukt
u op de MODE-toets om de weergave te activeren. Bevestig de computer in de
computerhouder en draai aan het voorwiel van uw fi ets; de snelheid moet worden
weergegeven.
5.5 Herstarten/r esetten
Ingevoerde en opgeslagen gegevens kunnen worden gereset door de MODE-toets in
te drukken tot de weergave ODO verschijnt. Houd nu de MODE-toets ca. 6 seconden
ingedrukt; dan kunt u opnieuw beginnen in te stellen (zie punt 5.1).
5.6 Automatische start/stop
De fi etscomputer moet niet voor elk nieuw gebruik (in de display-tijdsweergave)
opnieuw ingeschakeld worden. Als u wegrijdt, worden alle metingen automatisch
gestart, tot de fi ets stopt. De fi etscomputer schakelt over op de energiezuínige
modus als het wiel langer dan ca. 10 minuten niet bewogen wordt.
6. MODI/FUNCTIES
Na ingebruikneming van de fi etscomputer worden de snelheid en de tijd
weergegeven.
Snelheid: wordt tijdens het rijden doorlopend berekend en bijgewerkt, en wordt
bovenaan rechts op de display weergegeven. Meetbereik: 0,1 – 99,9 km/h.
Druk op de MODE-toets om tussen de volgende modi te wisselen:
ODO (totale aantal kilometers):
Alle afgelegde kilometer s (mijlen) worden opgeslagen.
Maximale opslagbereik: 9999,9
MAX (maximale snelheid):
De maximaal bereikte snelheid wor dt opgeslagen.
Maximale meetbereik: 99,9
AVG (gemiddelde snelheid):
Maximaal meetbereik: 99,9. Het symbool „ERR“ ver schijnt, als de rittijd meer
dan 100 uren of als de dagkilometers meer dan 1000 km bedragen.
Symbool van een klok (tijd)
• SCAN (scan-functie):
Scr ollweergave van de functies: druk op de MODE-toets zo vaak tot u in de
SCAN-modus komt. SCAN verschijnt op de display. In deze modus worden de
functies (DST, Tijd, TM, AVG, MAX en ODO) automatisch met tussenpozen van
ca. 4 seconden na elkaar weer gegeven.
TM (ritduur / tourtijdmeter):
Automatische s tart bij begin rit. Maximaal meetbereik: 9 uur, 59 min. 59 sec.
• DST (dagkilometers):
Automatische s tart bij begin rit. Maximaal meetbereik: 999,99 km.
6.1 Ritgegevens terugzetten op nul/resetten
(DST, TM, AVG, MAX)
Druk op de MODE-toets om (DST) weer te geven. Druk opnieuw op de MODE-
toets en houd hem ongeveer 3 seconden ingedrukt. De vier gegevens van de rit
(dagkilometers, ritduur, gemiddelde snelheid en maximale snelheid) worden op
nul teruggezet.
7. BATTERIJEN VERVANGEN
7.1 Fietscomputer
Schroef met een muntstuk het deksel van het batterijvak onderaan de fi etscomputer
los. Plaats de batterij zodanig, dat de pluspool (+) zichtbaar is. Deksel terugplaatsen
en dichtdraaien. Na het plaatsen van de batterijen moeten alle instellingen opnieuw
ingevoerd worden (zie punt 5.2, Bandomtrek instellen).
10. GARANTIEBEPALINGEN
Fietscomputer art.-nr.: 0526
Op deze fi etscomputer geven wij 2 jaar garantie. De garantieperiode gaat in op de
aankoopdatum (kassabon, aankoopbewijs). Tijdens de garantieperiode kunnen
klachten over defecte fi etscomputer s ingediend worden bij uw dealer of op onder-
staand service-adres. Tijdens deze periode ver helpen wij gratis alle gebreken die
aan materiaal- en werkingsfouten te wijten zijn. Batterijen, foutieve behandelingen,
val, stoten e.d. worden niet gedekt door de garantie. Met de reparatie of vervanging
van het apparaat begint geen nieuwe garantieperiode. De garantieperiode van 2
jaar vanaf de aankoopdatum blijft gehandhaafd. Na afl oop van de garantieperiode
hebt u eveneens de mogelijkheid om de defecte fi etscomputer voor reparatie aan
onderstaand adres te sturen. Reparaties die buiten de garantieperiode gebeuren
zijn niet gratis. Na een telefonische afspraak stuurt u uw zor gvuldig verpakte en
voldoende gefrankeerde fi etscomputer incl. kassabon a.u.b. aan volgend adres:
Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Tel: +49 (0) 5242 4108-59
Fax: +49 (0) 5242 4108-73
E-mailadres: [email protected]
Website: www.prophete.de
5. INGEBRUIKNEMING
We raden aan om de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen voordat u de
etscomputer in gebruik neemt.
5.1 Fietscomputer voor de eerste keer aanzetten
Voor het eerste gebruik van de fi etscomputer moeten enkele instellingen uitgevoerd
worden. Plaats de batterij, zoals onder punt 7 beschreven. Als de batterij al
geplaatst is, of als u instellingen wilt veranderen, druk dan op de Reset-toets van de
computer. De LCD-segmenten worden automatisch getest. Druk op de MODE-toets
om de test te beёindigen. Vervolgens knippert KM/h. Houd daarna de MODE-knop
ingedrukt tot het eerste cijfer voor de instelling van de bandomvang knippert. (zie
tabel 5.2) Door kort indrukken van de MODE-toets kunt u het cijfer naar boven of
beneden veranderen. Als het juiste cijfer verschijnt, stopt u de MODE-toets en begint
het volgende cijfer te knipperen. Herhaal dit zo vaak, tot alle cijfers juist ingesteld
zijn. Nu hebt u nog de mogelijkheid om kilometer of mijl in te stellen. Door kort op
de MODE-toets te drukken kunt u op mijlen overschakelen. Houd de MODE-toets 3
seconden ingedrukt en de instelling wordt opgeslagen.
5.2 Bandomtrek instellen
Na het opnieuw plaatsen van de batterij (7.1) of wijziging van de bandomtrek moet
punt 5.1. herhaald worden.
Bandomtrek bepalen: Markeer de voorband en de grond op dezelfde plaats, of richt
uw aandacht op het ventiel. Beweeg het wiel één bandomwenteling vooruit en meet
de afgelegde afstand in cm. Dit is de waarde die u moet
invoeren. Of oriёnteer u aan de hand van de volgende tabel.
8. CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij wordt verklaard dat het beschreven product voldoet aan de basisbepalingen
van de volgende Europese richtlijnen.
2004/108/EG EMV-richtlijn
Richtlijn van het Europese Parlement en de Raad van 15.12.2004
2006/95/EG Laagspanningsrichtlijn
Richtlijn van het Europese Parlement en de Raad van 12.12.2006
De overeenstemming van het product met de richtlijnen wordt bewezen door de
volledige naleving van de geharmoniseerde en niet geharmoniseerde normen.
½
9. BESCHRIJVING VAN STORINGEN
Als een storing optreedt, moet u eerst de volgende punten controleren voordat u
verdere stappen onderneemt m.b.t. de fi etscomputer.
Geen snelheidsaanduiding
Controleren of magneet/sensor correct afgesteld staan
• Batterij controleren
Als de batterij te zwak is, is er geen weergave
Foutieve snelheidsmeting of snelheidsweergave bij stilstand of te hoge maximale
snelheidsweergave
Controleren of bandomtrek juist ingesteld is
Controleren of km/mijl-instelling juist gekozen werd
Controleren of magneet en sensor juist gepositioneerd zijn
Onbekende atmosferische of radiostoringen, atmosferische of radio-
inter ferenties, hoogspanningsleidingen, baantracés enz. kunnen eveneens
leiden tot een ver keerde snelheidsweergave
Display is zwart
Te hoge temperatuur of display wordt aan direct zonlicht blootgesteld; wordt weer
normaal bij afkoeling.
Display geeft onregelmatige getallen weer
Batterij van fi etscomputer uithalen en terugplaatsen.
Geen displayweergave
• Batterij controleren
Batterij correct geplaatst? +/- in acht nemen.
FIETSCOMPUTER
GEBRUIKSAANWIJZING
Art. Nr.: 0526 | 8 Functies
0526_layout_nl.indd 10526_layout_nl.indd 1 10.08.2011 8:29:28 Uhr10.08.2011 8:29:28 Uhr
INHOUD
1. TOEPASSINGSGEBIED
2. VEILIGHEID EN ONDERHOUD
2.1 Veiligheidsinstructies
2.2 Reparaties
2.3 Voorwaarden voor de werkomgeving
2.4 Omgevingstemperatuur
2.5 Elektromagnetische compatibiliteit
2.6 Werking op batterij
2.7 Verwijdering
2.7.1 Verwijdering van de batterij
2.7.2 Verwijdering van de fi etscomputer
2.7.3 Verwijdering van de verpakking
2.8 Onderhoud
2.9 Reiniging en verzorging
2.10 Opslag
2.11 Tips met betrekking tot deze gebruiksaanwijzing
2.12 Inhoud van de levering
3. DISPLAYWEERGAVE EN FUNCTIETOETSEN
4. MONTAGE
4.1 Houder van fi etscomputer en fi etscomputer
4.2 Montage van de sensor
5. INGEBRUIKNEMING
5.1 Fietscomputer voor de eerste keer aanzetten
5.2 Bandomtrek instellen
5.3 Tijd instellen
5.4 Fietscomputer controleren
5.5 Herstarten/resetten
5.6 Automatische start/stop
6. MODI/FUNCTIES
6.1 Ritgegevens terugzetten op nul/resetten
7. BATTERIJEN VERVANGEN
7.1 Fietscomputer
8. CONFORMITEITSVERKLARING
9. BESCHRIJVING VAN STORINGEN
10. GARANTIEBEPALINGEN
Uitgave 07/2011
1. TOEPASSINGSGEBIED
Deze fi etscomputer is alleen geschikt om als fi etscomputer gebruikt te worden.
Fietscomputers verstrekken informatie over de snelheid en afgelegde afstanden.
Een ander gebruik dan in deze gebruiksaanwijzing beschreven is niet toegestaan
en kan tot beschadigingen en lichamelijke letsels leiden. Voor schade als gevolg
van een ondoelmatig gebruik zijn wij niet aansprakelijk. Verdere aanwijzingen en
toelichtingen vindt u in de gebruiksaanwijzing.
2. VEILIGHEID EN ONDERHOUD
2.1 Veiligheidsinstructies
Lees dit hoofdstuk aandachtig door en neem alle opgegeven instructies in acht.
Zo garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw
etscomputer. Bewaar zorgvuldig de verpakking en gebruiksaanwijzing, en geef ze
aan de nieuwe eigenaar als u de fi etscomputer door verkoopt. De behuizing van de
etscomputer en van de sensor mag nooit geopend worden; ze bevat immers geen
onderdelen die onderhouden moeten worden (alleen het batterijvak mag geopend
worden om een batterij in te brengen of te vervangen, zie punt 7, Batterij vervangen).
Leg geen voorwerpen op de fi etscomputer en oefen geen druk uit op de display.
Anders kan de display beschadigd worden. Om schade te voorkomen, mag u de
display niet aanraken met puntige voorwerpen.
2.2 Reparaties
Gelieve u uitsluitend tot ons servicecenter te wenden wanneer een reparatie
nodig is of een technisch probleem optreedt. Het adres vindt u in punt 10,
Garantiebepalingen.
2.3 Voorwaarden voor de werkomgeving
De fi etscomputer is bestand tegen opspattend water. Let erop dat uw fi etscomputer
niet aan vocht of een langdurige hoge luchtvochtigheid blootgesteld wordt.
Vermijd stof, hitte en een te langdurige blootstelling aan directe zonnestraling.
De niet-naleving van deze instructies kan tot storingen of beschadigingen van de
etscomputer leiden.
2.4 Omgevingstemperatuur
De fi etscomputer kan duurzaam gebruikt en bewaard worden bij een omgevingstem-
peratuur van -10°C tot 50°C.
2.5 Elektromagnetische compatibiliteit
Gebruik de fi etscomputer indien mogelijk niet in de buurt van bijv. computers,
printers, televisietoestellen, mobiele telefoons of radio’s, aangezien apparaten met
een sterke EMC-straling de ontvangst kunnen verstoren of hinderen.
2.6 Werking op batterij
Uw fi etscomputer en de sensor worden elk door een LR 44-batterij gevoed. Hieron-
der vindt u enkele instructies voor de omgang met de batterijen:
Vervang de batterij alleen door een gelijkwaardig batterijtype. Het is verboden om
batterijen op te laden of met andere middelen te reactiveren, uit elkaar te halen,
in het vuur te gooien of te kortsluiten. Bewaar de batterij altijd buiten het bereik
van kinderen. Batterijen kunnen levensbedreigend zijn als ze ingeslikt worden.
Bewaar de batterij en de fi etscomputer daarom op een plaats die onbereikbaar is
voor kleine kinderen. Als een batterij wordt ingeslikt, moet u onmiddellijk medische
hulp inroepen. Voordat de batterijen geplaatst worden, moeten de apparaten en
batterijcontacten zo nodig met een licht vochtige doek schoongemaakt en grondig
gedroogd worden. Opgelet met lekken van batterijen! Vermijd contact met de huid,
ogen en slijmvliezen! In geval van contact met de vloeistof van de batterij moeten
de betreffende plaatsen onmiddellijk met veel water gespoeld worden en moet
onverwijld de hulp van een arts ingeroepen worden. Batterijen verdragen geen hitte.
Vermijd dat de fi etscomputer en dus ook de geplaatste batter ijen te sterk verhitten.
Het niet naleven van deze voorschriften kan tot beschadigingen en in sommige
gevallen zelfs tot explosie van de batterijen leiden. Temperaturen onder 0°C kunnen
de levensduur van de batterijen ongunstig beïnvloeden. Voor informatie over de
vervanging van de batterijen, zie punt 7, Batterijen vervangen.
Tip: Plaats de fi etscomputer zodanig, dat hij niet aan extreme hitte of koude
blootgesteld wordt. Bij extreme hitte worden de batterijen verzwakt (zie 2.4).
2.7 Verwijdering
2.7.1. Verwijdering van de batterij
Batterijen zijn speciaal afval. Batterijen kunnen correct verwijderd worden in
speciaal daartoe bestemde bakken in winkels waar batterijen verkocht worden en
op gemeentelijke afvalinzamelplaatsen.
2.7.2 Verwijdering van de fi etscomputer
Als u uw fi etscomputer wilt wegdoen, verwijder de computer dan volgens de
geldende voorschriften. Meer informatie hierover is te verkrijgen bij de
bevoegde gemeentelijke diensten.
2.7.3. Verwijdering van de verpakking
Verwijder de verpakking van de fi etscomputer volgens de geldende voorschriften.
Meer informatie hierover is te verkrijgen bij de bevoegde gemeentelijke diensten.
2.8 Onderhoud
Opgelet! In de behuizing van de fi etscomputer bevinden zich geen onderdelen
die onderhouden of gereinigd moeten worden.
2.9 Reiniging en verzorging
Reinig de fi etscomputer alleen met een zachte, vochtige doek die niet pluist. Gebr uik
geen oplosmiddelen, bijtende of gasvormige reinigingsproducten. Let erop dat er
geen waterdruppels op de display achterblijven. Water kan blijvende verkleuringen
veroorzaken. Stel de display van de fi etscomputer niet bloot aan fel zonlicht of aan
ultraviolette straling.
2.10 Opslag
Als u de fi etscomputer lange tijd niet zult gebruiken, haal de batterij er dan uit.
Gelieve bij de opslag van de fi etscomputer de aanwijzingen onder punt 2.3,
Voorwaarden voor de werkomgeving en punt 2.4, Omgevingstemperatuur in acht te
nemen. De fi etscomputer moet veilig opgeborgen worden. Vermijd hoge temperatu-
ren (bijv. door directe zonnestraling) en constant vochtige omgevingen.
4. MONTAGE
4.1 Houder van fi etscomputer en fi etscomputer
Houder van fi etscomputer (A) met passende onder legger en kabelbinders (D) op
het stuur monteren. Schuif de fi etscomputer aan de voorkant in de houder, tot hij
vastklikt. Draai de fi etscomputer vervolgens in de gewenste afl eeshoek. Dr uk de pal
naar beneden om de fi etscomputer weer weg te nemen.
4.2 Montage van de sensor
Bevestig de sensor met kabelbinders (D) en de onderlegger op de vork zoals
weergegeven in onderstaande afbeelding. Let erop dat de kabel zo gelegd wordt,
dat hij bij het draaien van het stuur niet te strak aangetrokken wordt en vergewis u
ervan dat hij tijdens het rijden niet in de spaken van het voorwiel kan draaien. Ev.
met kabelbinders vastmaken. Plaats de magneet op een spaak van het voorwiel en
maak ze vast met de sluitring en schroef. Let erop dat de magneet 4mm afstand tot
de sensor houdt, zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding.
Afstand tot de magneet 4 mm
3. DISPLAYWEERGAVE EN
FUNCTIETOETSEN
2.11 Tips m.b.t. deze gebruiksaanwijzing
We hebben de gebruiksaanwijzing van deze fi etscomputer zo ingedeeld, dat u via de
thema’s in de inhoudsopgave op elk ogenblik de gewenste informatie kunt opzoeken
en nalezen. Voor bijkomende vragen zijn wij bovendien
te bereiken op de volgende adressen:
Service-adres: Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
+49 (0) 5242 4108-59
E-mailadres: [email protected]
2.12 Inhoud van de levering
Fietscomputer
A = Houder voor fi etscomputer met sensor
B = Magneet met sluitring en schroef
C = Batterij LR 44 voor fi etscomputer
D = 9 Kabelbinders (2 lengtes)
A
B
D
CReset-toetsMode-toets
0526_layout_nl.indd 20526_layout_nl.indd 2 10.08.2011 8:29:29 Uhr10.08.2011 8:29:29 Uhr
INSTRUCTIONS MANUAL
5.3 Ustawianie zegara
Naciskaj wielokrotnie przycisk wyboru trybu do momentu pojawienia się na
wyświetlaczu symbolu zegara. Naciśnij i przytrzymaj pr zycisk wyboru trybu przez ok.
8 sekund, aż zaczną migać godziny. Naciśnięcie przycisku wyboru trybu spowoduje
zwiększenie wartości liczby o jeden. Następnie naciśnij i przytrzymaj pr zycisk
wyboru trybu przez ok. 3 sekundy, aż zaczną migać minuty. Naciśnięcie przycisku
wyboru trybu spowoduje zwiększenie wartości liczby o jeden. Po ustawieniu godziny
naciśnij i przytrzymaj przycisk wybor u trybu przez ok. 8 sekund. Ustawienia zostały
zakończone. Komputer rowerowy jest teraz gotowy do użycia.
5.4 Kontrola prawidłowego działania komputera rowerowego
Aby sprawdzić, czy komputer rowerowy i czujnik zostały zainstalowane poprawnie,
naciśnij przycisk wyboru trybu. Spowoduje to włączenie wyświetlacza. Po wsunięciu
komputera w uchwyt i zakręceniu przednim kołem powinna być wyświetlana
prędkość.
5.5 Resetowanie komputera
Aby zresetować wprowadzone i zapamiętane dane, naciskaj wielokrotnie przycisk wy -
boru trybu do momentu wybrania trybu ODO. Naciśnij i pr zytrzymaj przycisk wyboru
trybu przez ok. 6 sekund, aby ponowne dokonać ustawień (patr z punkt 5.1).
5.6 Automatyczne włączanie i wyłączanie
Przed użyciem komputera rowerowego (na wyświetlaczu widoczny jest zegar) nie
trzeba go ręcznie włączać. Po rozpoczęciu jazdy pomiary są włączane automatycznie
i wykonywane aż do momentu zatrzymania roweru. Jeśli rower jest nieruchomy przez
ponad 10 minut, komputer zostanie przełączony w tryb oszczędzania energii.
6. TRYBY/FUNKCJE
Po uruchomieniu komputera rowerowego wyświetlane są prędkość i godzina.
Prędkość jest wyświetlana w górnej części wyświetlacza. Jest ona obliczana i
aktualizowana w sposób ciągły. Zakres pomiarowy:
0,1 – 199,9 km/h
Naciskaj wielokrotnie przycisk wyboru trybu, aby wybrać jeden z następujących
trybów:
ODO (przebieg całkowity):
Komputer rejestruje przebieg całkowity (w kilometrach lub milach).
Maksymalny rejestrowany przebieg: 19999,9
MAX (prędkość maksymalna):
Komputer rejestruje osiągniętą prędkość maksymalną.
Maksymalny zakres pomiarowy: 199,9
AVG (prędkość średni):
Maksymalny zakres pomiarowy: 199,9
Jeśli wartość TM przekroczy 100 godzin lub wartość DST przekr oczy 1000 km,
zostanie wyświetlony symbol „ERR”.
Symbol zegara (godzina)
SCAN (funkcja skanowania):
Naprzemienne wyświetlanie funkcji. Naciskaj wielokrotnie przycisk wyboru tr ybu
do momentu wybrania trybu SCAN. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis
SCAN. W tym trybie funkcje DST, Godzina, TM, AVG, MAX i ODO są automatycznie
wyświetlane po kolei co ok. 4 sekundy.
TM (czas jazdy / pomiar czasu podróży):
Ten licznik jest uruchamiany automatycznie w chwili rozpoczęcia jazdy.
Maksymalny zakres pomiarowy: 19 godzin 59 minut 59 sekund.
DST (przebieg dzienny):
Ten licznik jest uruchamiany automatycznie w chwili rozpoczęcia jazdy. Maksy-
malny zakres pomiarowy: 999,99.
6.1 Zerowanie danych o trasie (DST, TM, AVG, MAX)
Naciśnij przycisk wyboru trybu, aby wyświetlić wartość DST. Naciśnij ponownie przy-
cisk wyboru trybu i przytr zymaj go przez 3 sekundy. Dane o trasie (przebieg dzienny,
czas jazdy, prędkość średnia i prędkość maksymalna) zostaną wyzerowane.
7. WYMIANA BATERII
7.1 Komputer rowerowy
Odkręć za pomocą monety pokrywę schowka na baterię znajdującą się na spodzie
komputera. Włóż baterię w taki sposób, aby widoczny był biegun dodatni (+).
Ponownie załóż i przykręć pokrywę. Po wymianie baterii należy ponownie wprowadzić
wszystkie ustawienia (patrz punkt 5.2 „Ustawianie obwodu opony”).
10. WARUNKI GWARANCJI
Komputer rowerowy, nr art.: 0526
Na komputer rowerowy udzielamy dwuletniej gwarancji. Okres gwarancyjny
rozpoczyna się w dniu zakupu (paragon, dowód zakupu). Uszkodzone komputery
można reklamować w okresie gwarancyjnym u sprzedawcy lub w centrum serwi-
sowym, którego adres został zamieszczony poniżej. W tym okresie wszystkie wady
materiałowe i funkcjonalne zostaną naprawione bezpłatnie. Gwarancja nie obejmuje
baterii oraz szkód powstałych w wyniku niewłaściwego używania, upuszczenia lub
uderzenia urządzenia itp. Naprawa lub wymiana urządzenia nie rozpoczyna nowego
okresu gwarancyjnego. Okres gwarancyjny pozostaje ograniczony do dwóch lat
od dnia zakupu.
Po upłynięciu okres gwarancyjnego uszkodzony komputer można nadal wysłać na
poniższy adres w celu jego naprawy, będzie to jednak naprawa odpłatna. Skontaktuj
się z nami telefonicznie, a następnie wyślij starannie zapakowany komputer wraz z
dowodem zakupu na następujący adres:
Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Tel.: +49 (0) 5242 4108-59
Faks: +49 (0) 5242 4108-73
Adres e-mail: [email protected]
Strona WWW: www.prophete.de
5. URUCHOMIENIE
Przed uruchomieniem komputera rowerowego przeczytaj uważnie instr ukcję obsługi.
5.1 Pierwsze włączenie komputera rowerowego
Przed pierwszym użyciem komputera należy dokonać kilku ustawień.
Włóż baterię do komputera zgodnie z opisem w punkcie 7. Jeśli bateria jest już
włożona lub jeśli chcesz dokonać zmian ustawień, naciśnij przycisk resetowania z
tyłu komputera. Segmenty wyświetlacza LCD zostaną sprawdzone automatycznie.
Naciśnij przycisk wyboru trybu, aby zakończyć test. Na wyświetlaczu zacznie migać
jednostka miary „KM/h”. W razie potrzeby naciśnij pr zycisk wyboru trybu, aby zmie-
nić jednostkę miary na „M/h” Następnie naciśnij i przytr zymaj przycisk wyboru trybu.
Zacznie wtedy migać pierwsza cyfra wartości obwodu opony (patr z tabela 5.2).
Krótkie naciśnięcie przycisku wyboru trybu spowoduje zwiększenie war tości cyfry o
jeden. Gdy zostanie wyświetlona prawidłowa cyfra, naciśnij i przytrzymaj pr zycisk
wyboru trybu. Zacznie wtedy migać kolejna cyfra. Powtarzaj powyższe czynności aż
do prawidłowego ustawienia wszystkich cyfr. Na tym etapie można ponownie ustawić
kilometry lub mile jako jednostkę miary.
Krótkie naciśnięcie przycisku wyboru trybu spowoduje pr zełączenie jednostki miary
na mile. Naciśnij i przytrzymaj przycisk wybor u trybu przez 3 sekundy. Ustawienie
zostanie zapisane.
5.2 Ustawianie obwodu opony
Po ponownym włożeniu baterii (7.1) lub zmianie obwodu opony powtórz czynności
opisane w punkcie 5.1.
Jak określić obwód opony? Zaznacz w tym samym miejscu przednią oponę i podłoże
lub zapamiętaj położenie wentyla. Przetocz koło o jeden obrót do przodu, zmier z
przejechany odcinek w cm i wprowadź uzyskaną w ten sposób wartość. Możesz też
skorzystać z poniższej tabeli.
8. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Producent oświadcza, że niniejszy produkt spełnia podstawowe wymagania
poniższych Dyrektyw Europejskich.
2004/108/WE Dyrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15.12.2004
2006/95/WE Dyrektywa niskonapięciowa
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12.12.2006
Zgodność produktu z dyrektywami została wykazana na podstawie pełnego
przestrzegania norm zhar monizowanych i niezharmonizowanych.
½
9. OPIS BŁĘDÓW
W przypadku wystąpienia błędu sprawdź najpierw poniższe punkt y przed
zgłoszeniem reklamacji.
Brak wskazania prędkości
Sprawdź prawidłową pozycję magnesu względem czujnika
• Sprawdź baterię
Jeśli bateria jest za słaba, wyświetlacz nie będzie działał
Błędny pomiar prędkości, wskazywanie prędkości w bezruchu lub
zbytwysoka prędkość maksymalna
Sprawdź prawidłowe ustawienie obwodu opony
Sprawdź jednostkę miary (KM/mile)
Sprawdź prawidłową pozycję magnesu względem czujnika
Zakłócenia i interferencje atmosferyczne lub radiowe, linie wysokiego napięcia,
linie kolejowe itd. mogą również powodować wyświetlanie nieprawidłowej
prędkości
Czarny wyświetlacz
Zbyt duża temperatura lub wystawienie wyświetlacza na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych. Po ostygnięciu wyświetlacz będzie działał normalnie.
Niestandardowa treść na wyświetlaczu
Wyjmij, a następnie włóż ponownie baterię do komputera.
Brak wskazań na wyświetlaczu
• Sprawdź baterię
Sprawdź, czy bateria została włożona prawidłowo. Zwróć uwagę
na biegunowość (+/-).
KOMPUTER
ROWEROWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Nr art.: 0526 | 8 funkcji
0526_layout_pl.indd 10526_layout_pl.indd 1 10.08.2011 8:31:16 Uhr10.08.2011 8:31:16 Uhr
SPIS TREŚCI
1. ZASTOSOWANIE
2. BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
2.1 Zasady bezpieczeństwa
2.2 Naprawy
2.3 Warunki pracy
2.4 Temperatura otoczenia
2.5 Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne
2.6 Zasilanie z baterii
2.7 Utylizacja
2.7.1 Utylizacja baterii
2.7.2 Utylizacja komputera rowerowego
2.7.3 Utylizacja opakowania
2.8 Konserwacja
2.9 Czyszczenie i pielęgnacja
2.10 Przechowywanie
2.11 Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji obsługi
2.12 Zawartość opakowania
3. WYŚWIETLACZ I PRZYCISKI FUNKCYJNE
4. MONTAŻ
4.1 Uchwyt komputera rowerowego i komputer
4.2 Montaż czujnika
5. URUCHOMIENIE
5.1 Pierwsze włączenie komputera rowerowego
5.2 Ustawianie obwodu opony
5.3 Ustawianie zegara
5.4 Kontrola prawidłowego działania komputera
rowerowego
5.5 Resetowanie komputera
5.6 Automatyczne włączanie i wyłączanie
6. TRYBY/FUNKCJE
6.1 Zerowanie danych o trasie
7. WYMIANA BATERII
7.1 Komputer rowerowy
8. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
9. OPIS BŁĘDÓW
10. WARUNKI GWARANCJI
Edycja 07/2011
1. ZASTOSOWANIE
Komputer rowerowy jest przewidziany wyłącznie do stosowania w rowerach.
Komputery rowerowe dostarczają informacji o prędkoś ci i przebytych dystansach.
Zastosowania nieopisane w niniejszej instrukcji obsługi są niedozwolone i mogą
prowadzić do uszkodzeń lub obrażeń. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody wynikające z zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem. Dalsze wskazówki
i objaśnienia zawarte są w instrukcji obsługi.
2. BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
2.1 Zasady bezpieczeństwa
Przeczytaj uważnie niniejszy rozdział i zastosuj się do wszystkich zawart ych w nim
wskazówek. Umożliwi to niezawodną pracę i zapewni długi okres użytkowania
komputera rowerowego. Zachowaj opakowanie i instrukcję obsługi, aby w przypadku
odsprzedaży komputera móc je przekazać nowemu właścicielowi.
Nigdy nie otwieraj obudowy komputera i czujnika – w środku nie znajdują się żadne
części przeznaczone do konserwacji. Wyjątek stanowi otwarcie pokr ywy schowka na
baterię w celu włożenia lub wymiany baterii. Więcej informacji znajduje się w punkcie
7 (Wymiana baterii). Nie kładź żadnych przedmiotów na komputerze i nie naciskaj
wyświetlacza. Może to spowodować jego uszkodzenie. Aby uniknąć uszkodzeń, nie
dotykaj wyświetlacza ostrymi lub kanciastymi pr zedmiotami.
2.2 Naprawy
W przypadku problemu technicznego lub konieczności naprawy komputera
rowerowego skontaktuj się wyłącznie z naszym centrum serwisowym. Adres centrum
podano w punkcie „Warunki gwarancji”.
2.3 Warunki pracy
Komputer rowerowy jest zabezpieczony przed ochlapaniem wodą. Chroń komputer
przed wilgocią, trwale wysoką wilgotnością powietr za, kurzem, wysoką temperaturą
i zbyt długim bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. W innym wypadku
może dojść do zakłócenia działania lub uszkodzenia komputera.
2.4 Temperatura otoczenia
Komputer rowerowy może być używany i przechowywany w temperaturze otoczenia
od -10 do +50 °C.
2.5 Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne
Jeśli to możliwe, nie używaj komputera rowerowego w pobliżu takich urządzeń
jak komputery, drukarki, telewizory, telefony komórkowe lub odbiorniki radiowe.
Urządzenia te generują silne promieniowanie elektromagnetyczne i mogą zakłócić
lub uniemożliwić prawidłową pracę komputera.
2.6 Zasilanie z baterii
Komputer rowerowy zasilany jest baterią LR 44. Poniżej zamieszczono wskazówki
dotyczące sposobu obchodzenia się z bateriami.
Stosuj wyłącznie baterie odpowiedniego typu. Baterii nie wolno ładować (ani w inny
sposób regenerować), rozbierać, wrzucać do ognia ani zwierać. Przechowuj baterie i
komputer rowerowy poza zasięgiem małych dzieci – połknięcie baterii może zagrażać
życiu. W przypadku połknięcia baterii natychmiast udaj się do lekarza. Pr zed włożeniem
baterii przeczyść w razie potrzeby styki ur ządzenia i baterii wilgotną szmatką, a następnie
wytrzyj je do sucha. Zachowaj ostrożność w przypadku wyciekających baterii! Unikaj
kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! W przypadku kontaktu z elektrolitem
natychmiast przemyj dane miejsca dużą ilością wody i udaj się niezwłocznie do lekarza.
Baterie nie są odporne na działanie wysokiej temperatury. Unikaj nadmiernego nagrze-
wania komputera i znajdującej się w nim baterii. Nieprzestrzeganie tych wskazówek może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, a nawet eksplozji baterii. Temperatury poniżej
0 °C mogą mieć negatywny wpływ na żywotność baterii. Informacje dotyczące wymiany
baterii zamieszczono w punkcie 7 (Wymiana baterii).
Wskazówka: zamontuj komputer rowerowy w takim miejscu, aby nie był narażony
na działanie bardzo wysokiej lub niskiej temperatury. Bardzo niska temperatura
obniża wydajność baterii (patrz punkt 2.4).
2.7 Utylizacja
2.7.1. Utylizacja baterii
Baterie zalicza się do odpadów niebezpiecznych. W celu prawidłowej utylizacji baterii
korzystaj z odpowiednich pojemników znajdujących się w punktach zbiorczych i
sklepach sprzedających baterie.
2.7.2 Utylizacja komputera rowerowego
Aby utylizować komputer rowerowy, postępuj zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacji na ich temat udzielają placówki miejskie i gminne.
2.7.3. Utylizacja opakowania
Aby utylizować opakowanie komputera rowerowego, postępuj zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami. Informacji na ich temat udzielają placówki miejskie i gminne.
2.8 Konserwacja
Uwaga! Wewnątrz obudowy komputera rowerowego nie znajdują się żadne
części przeznaczone do czyszczenia lub konserwacji.
2.9 Czyszczenie i pielęgnacja
Do czyszczenia komputera rowerowego używaj wyłącznie miękkiej, wilgotnej szmatki
nie pozostawiającej włókien. Nie stosuj rozpuszczalników ani żrących lub gazowych
środków czyszczących. Sprawdź, czy po czyszczeniu nie pozostały na wyświetlaczu
krople wody. Woda może spowodować trwałe odbarwienia. Chroń wyświetlacz
komputera przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych i ultrafioletowych.
2.10 Przechowywanie
W przypadku dłuższego nieużywania komputera rowerowego wyjmij z niego baterię.
Zapoznaj się ze wskazówkami zawartymi w punktach 2.3 (Warunki pracy) i 2.4
(Temperatura otoczenia). Przechowuj komputer w bezpiecznym miejscu. Unikaj
wysokich temperatur (np. w wyniku bezpośredniego działania promieni słonecznych)
i trwale wilgotnego otoczenia.
2.11 Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji obsługi
Instrukcja obsługi komputera rowerowego została podzielona na punkty w taki
sposób, aby ułatwić odnajdywanie informacji na dany temat za pomocą spisu treści.
Dodatkowe pytania można kierować bezpośrednio do firmy na poniższe adresy.
Adres serwisu: Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Tel.: +49 (0) 5242 4108-59
Adres e-mail: [email protected]
4. MONTAŻ
4.1 Uchwyt komputera rowerowego i komputer
Zamontuj uchwyt komputera (A) wraz z odpowiednią podkładką na kierownicy
roweru za pomocą opasek zaciskowych (D). Wsuń komputer od przodku w uchwyt aż
do zatrzaśnięcia. Obróć komputer w taki sposób, aby był dobrze widoczny. Aby wyjąć
komputer z uchwytu, naciśnij blokadę.
4.2 Montaż czujnika
Zamontuj czujnik wraz z podkładką na widelcu roweru za pomocą opasek zacisko-
wych (D) zgodnie z poniższym rysunkiem. Zwróć uwagę na to, aby doprowadzić prze-
wód w sposób zapobiegający jego nadmiernemu naciąganiu lub zerwaniu podczas
wykonywania skrętów kierownicą. Podczas jazdy przewód nie może dostać się między
szprychy przedniego koła. W razie potrzeby przymocuj pr zewód za pomocą opasek
zaciskowych (D). Załóż magnes na jedną ze szprych przedniego koła i przymocuj go
za pomocą pierścienia zamykającego i śruby. Sprawdź, czy magnes znajduje się we
właściwej pozycji względem czujnika i jest od niego oddalony o 4 mm.
Odstęp od magnesu: 4 mm
3. WYŚWIETLACZ I PRZYCISKI FUNKCYJNE2.12 Zawartość opakowania
Komputer rowerowy
A = uchwyt komputera rowerowego z czujnikiem
B = magnes z pierścieniem zamykającym i śrubą
C = bateria LR 44 do komputera
D = 9 opasek zaciskowych (dwie długości)
A
B
D
C
Przycisk resetowania
Przycisk wyboru trybu
0526_layout_pl.indd 20526_layout_pl.indd 2 10.08.2011 8:31:17 Uhr10.08.2011 8:31:17 Uhr
INSTRUCTIONS MANUAL
5.3 Setarea ceasului
Apăsaţi tasta de mod, până ce simbolul ceasului este indicat pe afişaj. Menţineţi
tasta de mod apăsată aprox. 8 secunde, până ce afişajul orelor se aprinde
intermitent. Prin apăsarea tastei de mod puteţi modifica valoarea cu o unitate.
După aceea menţineţi tasta de mod apăsată aprox. 3 secunde, până ce afişajul
minutelor se aprinde intermitent. Procedaţi ca şi la reglarea orelor, până ce ora
este setată complet. După realizarea setării orei, apăsaţi pe tasta de mod timp
de aprox. 8 secunde. Setările sunt acum finalizate şi computerul de bicicletă este
pregătit pentru utilizare.
5.4 Verificarea computerului de bicicletă
Pentru a verifica instalarea corectă a computerului de bicicletă şi a senzorului,
apăsaţi tasta de mod, pentru a activa afişajul. Fixaţi computerul în supor tul său şi
învârtiţi de roata din faţă a bicicletei dvs., urmărind dacă este af işată viteza.
5.5 Repornire/resetare
Pentru a reseta datele introduse şi memorate, trebuie să apăsaţi tasta de mod,
până ce apare afişajul ODO. Menţineţi tasta de mod apăsată timp de aprox. 6
secunde, şi puteţi relua setările (vedeţi punctul 5.1).
5.6 Pornire/oprire automată
Computerul de bicicletă nu trebuie să fie conectat din nou, înainte de fiecare utiliza-
re nouă (pe afişajul orei). Atunci când începeţi deplasarea, toate măsurătorile încep
în mod automat, până ce bicicleta se opreşte din nou. Calculatorul de bicicletă
comută în modul de economisire de energie, în cazul în care roata nu se mai învârte
timp de mai mult de aprox. 10 minute.
6. MODURI/FUNCŢII
După punerea în funcţiune a computerului de bicicletă apare afişajul vitezei şi orei.
Viteza: Este calculată şi actualizată în permanenţă şi afişată în partea superioară a
afişajului. Domeniul de măsură: 0,1 – 199,9 Km/h
Apăsaţi pe tasta de mod, pentru a comuta între următoarele moduri:
ODO (Kilometri totali):
Sunt memoraţi toţi kilometrii (milele) parcurşi. Domeniul maxim de memorare:
19999,9
MAX (Viteza maximă):
Este memorată viteza maximă atinsă.
Domeniul maxim de măsură: 199,9
AVG (Viteza medie):
Domeniul maxim de măsură: 199,9
Simbolul „ERR“ este afişat în situaţia în care TM trece peste 100 de ore sau
DST peste 1000 km.
Simbolul unui ceas (ora)
SCAN (Funcţia Scan):
Afişaj succesiv al funcţiilor: Apăsaţi pe tasta de mod, până ce ajungeţi la modul
SCAN. SCAN este afişat pe display. În cadrul acestui mod sunt afişate funcţiile
(DST, ora, TM, AVG, MAX şi ODO) în mod automat la un interval de aprox. 4
secunde, în succesiune.
TM (Durata deplasării / cronometru de tur):
Pornire automată la începerea deplasării. Domeniul maxim de măsură: 19 ore
59 min. 59 sec.
DST (Kilometri zilnici):
Pornire automată la începerea deplasării Domeniul maxim de măsură: 999,99
6.1 Readucerea la zero/resetarea datelor de traseu (DST, TM,
AVG, MAX)
Apăsaţi tasta de mod pentru a afişa (DST). Apăsaţi pe tast a de mod din nou
şi menţineţi-o apăsată numai 3 secunde. Cele 4 informaţii legate de traseu
(kilometri zilnici, durata deplasării, viteza medie de deplasare şi viteza maximă)
sunt aduse la zero.
7. SCHIMBAREA BATERIEI
7.1 Computer pentru bicicletă
Deşurubaţi capacul compartimentului pentru baterii de pe par tea inferioară a
computerului de bicicletă cu ajutorul unei monede. Introduceţi bateria în aşa fel,
încât polul de plus (+) să fie vizibil. Aşezaţi capacul la loc şi înşurubaţi-l. După
introducerea bateriilor, este necesară reintroducerea valorilor setate (vedeţi punctul
5.2 Setarea circumferinţei roţii).
10. TERMENII GARANŢIEI
Nr. art. computer de bicicletă: 0526
Pentru acest computer de bicicletă oferim o garanţie de 2 ani. Durata garanţiei
începe de la momentul achiziţiei (bon de casă, document ce atestă achiziţia). Pe
parcursul perioadei de garanţie, computerele de bicicletă defecte pot fi reclamate
la magazinul de la care l-aţi achiziţionat sau la adresa de service indicată mai jos.
Pe parcursul acestei perioade remediem toate defecţiunile, care sunt cauzate de
defecţiuni ale materialului sau funcţiilor, în mod gratuit. Garanţia exclude bateriile
şi comportamentul abuziv, căderile, loviturile, şi alte situaţii similare. Odată cu
repararea sau schimbarea aparatului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
Durata de garanţie rămâne cea de 2 ani de la data achiziţiei.
După trecerea perioadei de garanţie aveţi de asemenea posibilitatea de a trimite
computerul de bicicletă defect, cu scopul efectuării garanţiei, către adresa de
service indicată în continuare. După trecerea perioadei de garanţie, toate reparaţiile
sunt contra cost. După efectuarea unei consultări telefonice, transmiteţi computerul
de bicicletă ambalat cu atenţie, şi cu costurile poştale achitate, împreună cu bonul
de casă, la următoarea adresă:
Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Tel: +49 (0) 5242 4108-59
Fax: +49 (0) 5242 4108-73
Internet: www.prophete.de
5. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Vă recomandăm să citiţi manualul de utilizare cu atenţie, înainte de a pune în
funcţiune computerul de bicicletă.
5.1 Prima conectare a computerului de bicicletă
Înainte de prima utilizare a computerului de bicicletă este necesară realizarea unor
reglaje. Introduceţi bateria, în conformitate cu descrierile de la punctul 7. În cazul în
care bateria este deja introdusă, sau dacă doriţi să modificaţi setările, apăsaţi pe
tasta de resetare de pe partea pos terioară a computerului. Segmentele LCD sunt
testate automat. Apăsaţi tasta de mod pentru a încheia testul. În încheiere se aprinde
intermitent KM/h. Apăsaţi tasta de mod, pentru a comuta evtl. pe M/h. Menţineţi
după aceea tasta de mod apăsată, până ce prima cifră a setării circumferinţei roţii se
aprinde intermitent. (vedeţi tabelul 5.2 )
Prin apăsarea scurtă a tastei de mod puteţi modifica cifra spre o valoare superioară. În
momentul în care apare cifra corectă, menţineţi tasta de mod apăsată şi următoarea
cifră începe să se aprindă intermitent. Repetaţi această procedură, până ce toate
cifrele sunt setate în mod corect. Acum aveţi din nou posibilitatea de a seta kilometri
sau mile. Prin apăsarea scurtă a tastei de mod puteţi comuta pe mile. După aceea
menţineţi tasta de mod apăsată aprox. 3 secunde, iar setarea este memorată.
5.2 Setarea circumferinţei roţii
După reintroducerea bateriei (7.1) sau modificarea circumferinţei roţii, este
necesară repetarea punctului 5.1.
Determinarea circumferinţei roţii: Marcaţi anvelopa din faţă şi solul în acelaşi loc,
respectiv orientaţi-vă în funcţie de ventil. Deplasaţi roata o circumferinţă completă
înainte şi măsuraţi distanţa parcursă în cm. Aceasta este valoarea dvs. de introducere.
Sau orientaţi-vă în funcţie de tabelul următor.
8. DECLARAŢIA DE CONFORMITATE
Pentru produsul desemnat se confirmă faptul că, acesta corespunde cerinţelor
esenţiale ale următoarelor directive europene.
2004/108/CE Directiva pentru compatibilitate electromagnetică
Directivă a Parlamentului şi Consiliului Europei din 15.12.2004
2006/95/CE Directiva privind aparatele de joasă tensiune
Directivă a Parlamentului şi Consiliului Europei din 12.12.2006
Conformitatea produsului cu prevederile directivelor este dovedită prin intermediul
respectării în totalitate a normelor armonizate şi nearmonizate.
½
9. DESCRIEREA DEFECŢIUNILOR
În cazul în care apare o eroare, verificaţi mai întâi punctele următoare, înainte de a
reclama computerul de bicicletă.
Lipsa afişajului de viteză
Verificaţi alinierea corespunzătoare magnet/senzor
• Verificaţi bateria
Dacă bateria este prea slabă, nu are loc nici o afişare.
Măsurarea greşită a vitezei sau afişarea unei viteze pe parcursul
staţionării, respectiv indicarea eronată a unei viteze maxime de
deplasare
Verificaţi dacă circumferinţa roţii este setată corespunzător
Verificaţi dacă setarea KM/Mile este selectată corect
Verificaţi dacă magnetul şi senzorul sunt poziţionaţi corect
Perturbaţii atmosferice sau radio necunoscute, Interferenţe atmosferice sau
r adio, cabluri de înaltă tensiune, şine de cale ferată, etc. pot duce de asemenea
la indicaţii er onate ale vitezei.
Afişajul este negru
O temperatură prea înaltă, sau afişajul este expus direct razelor solare, se
normalizează la răcire.
fişajul prezintă cifre neregulate
Extrageţi bateria computerului de bicicletă şi reintroduceţi-o.
Lipsa indicaţiilor pe afişaj
• Verificaţi bateria
A fost introdusă bateria corect? Respectaţi +/-.
COMPUTER DE
BICICLETĂ
MANUALUL DE UTILIZARE
Nr. art.: 0526 | 8 de funcţii
0526_layout_ro.indd 10526_layout_ro.indd 1 10.08.2011 8:49:27 Uhr10.08.2011 8:49:27 Uhr
CUPRINSUL
1. SFERA DOMENIULUI APLICATIV
2. SECURITATEA ŞI ÎNTREŢINEREA CURENTĂ
2.1 Indicaţiile de securitate
2.2 Reparaţiile
2.3 Condiţiile de mediu de utilizare
2.4 Temperatura ambiantă
2.5 Compatibilitatea electromagnetică
2.6 Utilizarea cu baterie
2.7 Eliminarea ca deşeu
2.7.1 Eliminarea ca deşeu a bateriei
2.7.2 Eliminarea ca deşeu a computerului de bicicletă
2.7.3 Eliminarea ca deşeu a ambalajului
2.8 Întreţinerea curentă
2.9 Curăţarea şi îngrijirea
2.10 Depozitarea
2.11 Indicaţii referitoare la acest manual de utilizare
2.12 Pachetul de livrare
3. AFIŞAJUL TIP DISPLAY ŞI TASTELE FUNCŢIONALE
4. MONTAJUL
4.1 Suportul computerului bicicletei şi computerul
bicicletei
4.2 Montarea senzorului
5. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
5.1 Prima conectare a computerului de bicicletă
5.2 Setarea circumferinţei roţii
5.3 Setarea ceasului
5.4 Verificarea computerului bicicletei
5.5 Repornire/resetare
5.6 Pornire/oprire automată
6. MODURI/FUNCŢII
6.1 Readucerea la zero/resetarea datelor de traseu
7. SCHIMBAREA BATERIEI
7.1 Computer pentru bicicletă
8. DECLARAŢIA DE CONFORMITATE
9. DESCRIEREA DEFECŢIUNILOR
10. TERMENII GARANŢIEI
Ediţia 07/2011
1. SFERA DOMENIULUI APLICATIV
Acest computer pentru biciclete este conceput numai pentru funcţia de computer de
biciclete. Computerele de biciclete oferă informaţii referitoare la viteză şi distanţele
parcurse. O altă utilizare decât cea descrisă în manualul de utilizare, este conside-
rată neconformă, nu este admisă şi poate duce la deteriorări sau vătămări. Pentru
daunele cauzate de utilizarea neconformă, nu se preia nici un fel de răspundere.
Indicaţii şi explicaţii suplimentare găsiţi în manualul de utilizare.
2. SECURITATEA ŞI ÎNTREŢINEREA CURENTĂ
2.1 Indicaţiile de securitate
Vă rugăm să citiţi acest capitol cu atenţie şi să urmaţi toate indicaţiile enumerate.
Aşa asiguraţi o funcţionare fiabilă şi o durată de exploatare îndelungată a
computerului de bicicletă. Păstraţi ambalajul şi manualul de utilizare, pentru a le
putea transmite în caz de vânzare a computerului de bicicletă mai departe către
noul proprietar.
Nu deschideţi niciodată carcasa computerului de bicicletă şi a senzorului, acestea
neconţinând piese ce trebuie întreţinute (cu excepţia deschiderii compartimentului
bateriei pentru introducerea sau schimbarea bateriei, vezi punctul 7, schimbarea
bateriilor). Nu aşezaţi nici un fel de obiecte pe computerul de bicicletă şi nu exerci-
taţi presiune asupra afişajului. În caz contrar afişajul poate fi deterior at. Nu atingeţi
afişajul cu nici un fel de obiecte cu margini ascuţite, pentru a evita deteriorările.
2.2 Reparaţiile
În cazul unei reparaţii necesare sau a unei probleme tehnice, adresaţi-vă în exclu-
sivitate centrului nostru de service. Adresa o găsiţi în cadr ul prevederilor de garanţie.
2.3 Condiţiile de mediu de utilizare
Computerul de bicicletă este protejat de stropii de apă. Aveţi grijă să nu expuneţi
computerul de bicicletă unei umidităţi permanente sau unei umidităţi prea ridicate
a aerului şi evitaţi praful, temperaturile prea ridicate şi incidenţa îndelungată a
razelor soarelui. Nerespectarea indicaţiilor poate duce la erori de funcţionare sau
deteriorarea computerului de bicicletă.
2.4 Temperatura ambiantă
Computerul de bicicletă poate fi utilizat şi depozitat permanent la o temperatură
ambiantă de – 10° până la 50°C.
2.5 Compatibilitatea electromagnetică
Încercaţi pe cât posibil să nu utilizaţi computerul de bicicletă în apropierea, de ex.
a computerelor, imprimantelor, televizoarelor, telefoanelor mobile sau radiourilor,
deoarece aparatele cu emisii puternice electromagnetice pot perturba sau
împiedica funcţionarea.
2.6 Utilizarea cu baterie
Computerul dvs. de bicicletă este operat cu ajutorul unei baterii LR 44. În continuare
puteţi găsi câteva indicaţii referitoare la utilizarea bateriilor:
Schimbaţi bateria numai cu alta de acelaşi tip. Bateriile nu trebuie încărcate,
reactivate cu orice alte mijloace, demontate, aruncate în foc sau scurtcircuitate.
Păstraţi bateria întotdeauna în afara razei de acţiune a copiilor. Bateriile le pot pune
viata în pericol, dacă sunt înghiţite. Păstraţi de aceea bateria şi computerul de
bicicletă întotdeauna în afara razei de acţiune a copiilor mici. Dacă a fost înghiţită
o baterie, solicitaţi imediat ajutor medical. În caz de necesitate, ştergeţi aparatele
şi contactele bateriilor, înainte de introducerea bateriilor, cu o lavetă uşor umezită,
după care uscaţi-le bine. Atenţie la bateriile scurse! Evitaţi contactul cu pielea, ochii
şi membranele mucoase! În caz de contact cu lichidul de baterie, spălaţi zonele
afectate cu multă apă şi solicitaţi imediat asistenţă medicală. Bateriile nu suportă
căldura. Evitaţi încălzirea puternică a computerului şi implicit a bateriilor introduse.
Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la deteriorări, iar în anumite situaţii chiar
la explozia bateriilor. Temperaturile situate sub 0°C pot avea efecte negative asupra
duratei de exploatare a bateriei. Informaţii referitoare la schimbul de baterii, găsiţi la
punctul 7, schimbarea bateriilor.
Indicaţie: Vă rugăm să aşezaţi computerul de bicicletă în aşa fel, încât să nu
fie expus căldurii extreme sau frigului. În cazul unui frig extrem, bateriile sunt
slăbite (vedeţi 2.4).
2.7 Eliminarea ca deşeu
2.7.1. Eliminarea ca deşeu a bateriei
Bateriile reprezintă deşeuri speciale. Pentru eliminarea corespunzătoare ca deşeu a
bateriilor, există atât la magazinele de comercializare a bateriilor, cât şi în locaţiile
comunale de colectare, recipiente speciale.
2.7.2 Eliminarea ca deşeu a computerului de bicicletă
Dacă doriţi să vă despărţiţi de computerul dvs. de bicicletă, eliminaţi-l în conformi-
tate cu prevederile actuale. Informaţii obţineţi de la autorităţile locale.
2.7.3 Eliminarea ca deşeu a ambalajului
Eliminaţi ambalajul computerului dvs. de bicicletă în conformitate cu prevederile
actuale. Informaţii obţineţi de la autorităţile locale.
2.8 Întreţinerea curentă
Atenţie! Nu se găsesc nici un fel de componente ce trebuie întreţinute sau
curăţate în interiorul carcasei computerului de bicicletă.
2.9 Curăţarea şi îngrijirea
Curăţaţi computerul de bicicletă numai cu ajutorul unei lavete moi, umezite, ce
nu lasă scame. Nu utilizaţi solvenţii, substanţe de curăţare acide sau gazoase.
Aveţi grijă să nu rămână picături de apă pe afişaj. Apa poate cauza decolorări
permanente. Nu expuneţi afişajul computerului de bicicletă unei lumini intense a
soarelui sau razelor ultraviolete.
2.10 Depozitarea
Îndepărtaţi bateria, dacă nu utilizaţi computerul de bicicletă o perioadă mai înde-
lungată de timp. Pentru depozitarea computerului de bicicletă, respectaţi indicaţiile
de la punctul 2.3 Condiţiile de mediu de utilizare şi punctul 2.4 Temperatura
ambiantă. Computerul de bicicletă trebuie depozitat în condiţii de siguranţă. Evitaţi
temperaturile înalte (de ex. datorate incidenţei directe a razelor de soare) şi un
mediu permanent umed.
4. MONTAJUL
4.1 Suportul computerului bicicletei şi computerul bicicletei
Montaţi computerul de bicicletă (A) cu suportul corespunzător şi colierele de cablu
(D) pe ghidon. Împingeţi computerul de bicicletă din faţă în suportul computerului
de bicicletă, până ce acesta se fixează. În încheiere rotiţi computerul de bicicletă
în unghiul vizual dorit. Apăsaţi piedica în jos, pentru a putea deconecta computerul
de bicicletă din nou.
4.2 Montarea senzorului
Fixaţi senzorul cu coliere de cablu (D), împreună cu suportul pe ghidon, conform
ilustraţiei următoare. Aveţi grijă să pozaţi cablurile în aşa fel, încât la mişcarea
ghidonului să nu fie tensionate sau rupte şi asiguraţi-vă de asemenea că nu este
posibil ca acestea să pătrundă pe parcursul deplasării între spiţele roţii din faţă.
Fixaţi-le eventual cu coliere de cablu (D). Aplicaţi magnetul pe o spiţă a roţii din faţă
şi fixaţi-l inelul de blocare şi şurubul. Aveţi grijă ca magnetul să fie aliniat la senzor,
la o distanţă de 4 mm.
Distanţa faţă de magnet, 4 mm
3. AFIŞAJUL TIP DISPLAY ŞI TASTELE
FUNCŢIONALENE
2.11 Indicaţii referitoare la acest manual de utilizare
Am structurat manualul de utilizare pentru acest computer de bicicletă în aşa
fel, încât dvs. să aveţi posibilitatea ca prin intermediul punctelor de la cuprins să
consultaţi informaţiile de care aveţi nevoie, în funcţie de temă. Pentru întrebări
suplimentare, puteţi să ne contactaţi şi prin intermediul următoarelor adrese:
Adresa de service: Prophete GmbH u. Co. KG
Lindenstrasse 50
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Tel: +49 (0) 5242 4108-59
2.12 Pachetul de livrare
Computer pentru bicicletă
A = Suportul computerului de bicicletă cu senzor
B = Magnet cu inel de blocare şi şurub
C = Baterie LR 44 pentru computerul de bicicletă
D = 9 coliere de cablu (2 lungimi)
A
B
D
CTasta de resetareTasta de mod
0526_layout_ro.indd 20526_layout_ro.indd 2 10.08.2011 8:49:28 Uhr10.08.2011 8:49:28 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Union 8 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Manuel utilisateur