Caliber RCD 125BT Mode d'emploi

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Mode d'emploi
Toets Systeem Radio CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
kort indrukken lang indrukken kort indrukken lang indrukken kort indrukken lang indrukken kort indrukken lang indrukken kort indrukken lang indrukken
1Inschakelen / Mute Uitschakelen
2Volume draaiknop
3Menu OK
4Micro SD slot
5Disc slot
6LCD scherm
7Eject
8USB poort
9Modus Modus Modus Weiger/Beëindig
gesprek
10 Display
11 Band Beantwoord oproep Breng gesprek over
naar mobiel
12 Zoeken neer Manual neer Track neer Snel terug Track neer
13 Zoeken op Manual op Track op Snel vooruit Track op
14 3,5mm AUX In Jack
15 M1 Opslaan M1 Afspelen/Pauze Afspelen/Pauze
16 M2 Opslaan M2 Intro
17 M3 Opslaan M3 Repeat
18 M4 Opslaan M4 Shuffle
19 M5 Opslaan M5
20 M6 Opslaan M6
Omschrijving van de functies
Eject Druk op deze toets om te disc te verwijderen
In/Uitschakelen Aan/Uit toets om de unit in- of uit te schakelen
Band Band selectie biedt u de mogelijkheid uit verschillende bands te kiezen zoals FM1, FM2 en FM3
Zoek op/neer Druk kort in om automatisch naar het volgende radiostation te gaan.
Manual op/neer Houd de toets lang ingedrukt om de frequentie stap voor stap te wijzigen.
Menu De Audio menu toets biedt u de mogelijkheid om uw audio systeem aan te passen met de volgende opties;
Bass, Treble, Balance, Fader, Loud ON/OFF, EQ (CLASSIC / POP / ROCK / OFF), DX / LOCAL, STEREO / MONO.
Met deze instelling kunt u uw audio systeem naar wens afstellen.
Om de verlichtings kleur te veranderen, ga naar: BLUE (BLAUW) en begin door de beschikbare kleuren te scrollen door de VOL-knop te draaien:
AUTO (automatische lus met alle kleuren) / RED (ROOD) / GREEN (GROEN) / BLUE (BLAUW) / ORANGE (ORANJE) / CYAN (CYAAN) / PURPLE (PAARS) / WHITE (WIT)
Modus Hiermee wisselt u van bron, bijvoorbeeld van CD naar Radio. Druk hiervoor deze toets in tot de gewenste bron geselecteerd is.
Volume draai knop Hiermee kunt u het volume aanpassen van minmaal tot maximaal geluidsniveau. Let op! Een hoog geluidsniveau kan schade aan uw oren veroorzaken.
M1-M6 Dit zijn de vooringestelde radiostations, selecteer hiermee de gewenste opgeslagen zender.
Pauze/Play In CD, USB of SD afspeelmodus kunt u hiermee het afspelen pauzeren en afspelen hervatten.
Intro Scan speelt iedere track op de CD, USB of SD 10 seconden lang. Indien het gewenste nummer speelt drukt u nogmaals om dat nummer af te spelen.
Repeat Repeat speelt 1 track of album constant. Beschikbaar in CD, USB en SD modus.
Shufe Shufe speelt alle tracks in willekeurige volgorde (random). Beschikbaar in CD, USB en SD modus.
Track neer/op Naar de volgende/vorige track.
Snel vooruit/achteruit Houd deze toets lang ingedrukt om snel vooruit/achteruit te spelen in CD, USB en SD modus.
Display Toon tijd of radio-info op het display
Om de tijd in te stellen: houd de knop ingedrukt totdat de tijd begint te knipperen > gebruik het draaivolume om uren in te stellen> druk eenmaal op het volume om over te schakelen naar minuten >
gebruik het draaivolume om minuten in te stellen > wacht tot het knipperen stopt
3,5mm AUX-in jack Hiermee kunt u een extern audio/video systeem aansluiten.
USB poort Wanneer u een USB stick plaatst schakelt de unit automatisch naar USB modus
Micro SD card input Verwijder het frontpanel om de SD kaart te plaatsen. Zodra een SD kaart geplaatst word schakelt de unit automatisch naar SD modus (max. 32GB)
2
1 3 5 6 7 8 10
15
16
17
18
19
20
4 11 9 12 13 14
Bluetooth Open het Bluetooth menu door op de “MODE” knop te drukken. Dit werkt alleen als de apparaten gepaired zijn.
Pairing Activeer de Bluetooth functie op uw mobile telefoon en zoek naar beschikbare apparaten. Selecteer “RCD125BT CALIBER”, paswoord “0000”. Bij succesvol verbinden verschijnt “BT ON”.
Reconnect De unit verbind automatisch opnieuw.
Reject incoming call Druk op de “MODE” toets om een oproep te weigeren en terug te keren naar de laatste modus.
Transfer Om het geluid weer over te brengen naar de mobiele telefoon houdt de Transfer (BND) toets lang ingedrukt.
Een disc plaatsen.
U kunt slechts één disc per keer afspelen met dit toestel. Probeer niet meer dan één disc te plaatsen.
Zorg ervoor dat de bedrukte zijde naar boven gericht is bij het plaatsen van de disc. “Disc Error” ver-
schijnt op het scherm van het toestel wanneer u een disc verkeerd plaatst. Wanneer “Disc Error” ook
blijft verschijnen als de disc correct geplaatst is, drukt u op de RESET-knop met een puntig voorwerp
zoals een balpen. Het afspelen van een disc tijdens het rijden op een erg hobbelige weg kan leiden
tot haperingen; dit veroorzaakt echter geen krassen op de disc of schade aan het toestel.
Grillig gevormde discs
Gebruik enkel ronde discs in dit toestel; gebruik nooit discs met een speciale vorm. Het gebruik van
discs met een speciale vorm kan leiden tot schade aan het mechanisme.
Nieuwe discs
Om te verhinderen dat de disc blijft steken, wordt “Disc Error” weergegeven wanneer een disc met
een onregelmatig oppervlak wordt geplaatst of wanneer een disc verkeerd wordt geplaatst. Wanneer
een nieuwe disc onmiddellijk na het plaatsen wordt uitgeworpen, voel dan met uw vinger aan de
binnenkant van de opening in het midden en de buitenste rand van de disc. Indien u daar kleine
oneffenheden vindt, kan dit het correct laden van de disc verhinderen. Om de oneffenheden te verwij-
deren, wrijft u met een balpen of iets dergelijks langs de binnenkant van de opening en de buitenste
rand van de disc. Plaats daarna de disc opnieuw.
Plaats van installatie
Zorg ervoor dat het systeem niet geïnstalleerd wordt op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan:
• Direct zonlicht en warmte
• Hoge vochtigheid en water
• Overmatig veel stof
• Overmatige trillingen
Correcte behandeling
Laat de disc niet vallen. Houd de disc zo vast zodat u geen vingerafdrukken op het oppervlak achter-
laat. Kleef geen kleefband, papier of kleefbriefjes op de disc. Schrijf niet op de disc.
Een disc schoonmaken
Vingerafdrukken, stof of vuiltjes op het oppervlak van de disc kunnen leiden tot haperingen tijdens
het afspelen. Wrijf voor een gebruikelijke schoonmaakbeurt met een propere, zachte doek van het
midden van de afspeelzijde van de disc naar de buitenste rand toe. Indien de afspeelzijde erg vuil is,
maak dan een propere, zachte doek vochtig met een oplossing van een milde, neutrale detergent
voor u de disc schoonmaakt.
Disc-accessoires
Er zijn verschillende accessoires verkrijgbaar op de markt om het oppervlak van de disc te bescher-
men en de geluidskwaliteit te verbeteren. De meeste daarvan zullen echter een invloed hebben op
de dikte of diameter van de disc. Het gebruik van dergelijke accessoires kan operationele problemen
veroorzaken. Wij raden u aan deze accessoires niet te gebruiken op discs die worden afgespeeld.
Afspeelbare discs
Aanduiding Opgenomen inhoud Disc-grootte
Muziek - CD Audio 12 cm
BOUTON Systeme Tuner CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Pression courte Pression longue Pression courte Pression longue Pression courte Pression longue Pression courte Pression longue Pression courte Pression longue
1Power / Sourdine Power off
2Molette de volume
3Menu OK
4Slot Micro SD
5Fente pour CD
6Ecran LCD
7Ouverture et fermeture
8Entrée USB
9Mode Mode Mode Rejeter appel en-
trant / n d’appel
10 Display
11 Bande Répondre à un
appel entrant
Transfère la
conversation
téléphonique
vers le téléphone
portable
12 Chercher plus bas Plage précédente Fichier/titre
précédent
Retour rapide Fichier/titre
précédent
13 Chercher plus
haut
Plage suivante Fichier/titre
suivant
Avance rapide Fichier/titre
suivant
14 3,5mm AUX In Jack
15 M1 Mémoire 1 Lecture/Pause Lecture/Pause
16 M2 Mémoire 2 Intro
17 M3 Mémoire 3 Répétition
18 M4 Mémoire 4 Shufe
19 M5 Mémoire 5
20 M6 Mémoire 6
Description des fonctions
Ouverture/ferneture Appuyez sur ce bouton pour éjecter le CD de l’unité.
Power/Power off Fonction Power pour activer ou désactiver l’appareil.
Bande Sélection de bande vous permet de sélectionner différentes bandes de réception, f.i. FM1, FM2 and FM3
Chercher plus haut/bas Appuyez brièvement pour passer à la station suivante automatiquement.
Plage suivant/précédente Appui long pour passer le nombre de fréquences radio haut / bas, étape par étape.
Menu Le bouton du menu Audio permet de règler le son à l’aide des options suivantes:
Bass, Treble, Balance, Fader, Loud ON/OFF, EQ (CLASSIC / POP / ROCK / OFF), DX / LOCAL, STEREO / MONO.
Ces options peuvent être utilisées pour paramétrer le son comme vous le désirez.
Pour changer la couleur d’éclairage, passez à: BLEU et commencez à faire déler les couleurs disponibles en tournant le bouton VOL:
AUTO (boucle automatisch montrant toutes les couleurs) / RED (ROUGE) / GREEN (VERT) / BLUE (BLEU) / ORANGE / CYAN / PURPLE / WHITE (BLANC)
Mode Le bouton mode vous permet de passer d’une source (f.i. CD) à une autre (f.i. Tuner) en appuyantsur le bouton autant de fois que nécessaire.
Molette volume Cette molette vous permet d’ajuster le volume du niveau minimum au niveau maximum. NOTE les volumes hauts peuvent endommager vos oreilles.
M1-M6 Ce sont les plages présélectionnées où vous pouvez mémoriser vos plages radio favorites quand vous êtes en mode tuner.
Pause/Lecture Ce bouton vous permet de passer en mode CD, USB ou SD pour lire ou arrêter la musique.
Intro Scan lira 10 secondes de chaque titre sur le CD, USB ou SD. Si votre titre favori est lu, appuyez deux fois pour la titre en entier.
Rëpétition Répétition lira un titre ou un album sélectionné de façon continue. Disponible en modes CD, USB et SD.
Shufe Shufe lira tous les titres aléatoirement. Disponible en modes CD, USB et SD.
Recherche dossier/titre En mode MP3 appuyez sur cette touche pour sélectionner la piste suivante/précédente.
Avance/retour rapide Appuyez longtemps pour une avance rapide sur CD, USB ou SD.
Display Afcher l’heure ou les informations radio sur l’afchage
Pour régler l’heure: maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que l’heure clignote > utilisez le volume rotatif pour régler les heures > appuyez une fois sur le volume pour passer en minutes >
utilisez le volume rotatif pour régler les minutes > attendez que le clignotement cesse
Jack 3,5mm AV in Pour le branchement à un système audio externe.
Entrée USB Quand vous insérez une clé USB l’appareil passera en mode USB (Max 32GB)
Entrée carte Micro SD Démonter la face avant pour insérer une carte SD. Lors de l’insertion de la carte SD, l’appareil se mettra en mode SD. (Max 32GB card)
2
1 3 5 6 7 8 10
15
16
17
18
19
20
4 11 9 12 13 14
Bluetooth Ouvrez le menu Bluetooth en appuyent sur le bouton “MENU” et en le maintenant enfoncé pendant plus de 3 secondes.
Synchronisation Activez Bluetooth sur votre télépone portable, et recherchez les services disponibles. Sélectionnez “RCD125BT_CALIBER” mot de passe “0000” En cas de synchronisation réussie le message “BT
ON” s’afche.
Reconnexion L’appareil se reconnecte automatiquement normalement.
Rejet d’un appel entrant Appuyez sur le bouton Clear (MODE) si vous ne voulez pas répondre à l’appel, et revendez en mode de lecture normal.
Transfert Pour le transfert audio de l’appereil vers le téléphone portable. Appuyez longtemps sur le bouton Transfert (BND) pour transférer l’audio vers votre téléphone portable, an d’avoir une conversation
privée. L’ecran LCD afchera “Call Transfer” (transfert d’appel).
Insertion de disques.
Votre lecteur prend en charge un seul disque à la fois pour lecture. Ne tentez pas de charger plus
d’un disque. Lorsque vous insérez le disque, assurez-vous que la face portant l’étiquette soit tournée
vers le haut. Le message « Erreur de disque » s’afche en cas d’insertion incorrecte d’un disque.
Si le message « Erreur de disque » continue de s’afcher malgré l’insertion correcte du disque,
appuyez sur le bouton RESET (Réinitialiser) à l’aide d’un objet pointu, notamment un stylo à bille. La
lecture d’un disque pendant la conduite sur une route cahoteuse peut entraîner des sauts, mais ce
phénomène ne risque pas d’enrayer le disque ou d’endommager le lecteur.
Disques aux formes irrégulières.
Veillez à utiliser des disques aux formes rondes exclusivement pour cet appareil et n’utilisez jamais
des disques ayant des formes particulières. L’utilisation de disques ayant des formes particulières
risque d’endommager le mécanisme.
Nouveaux disques.
An d’empêcher le disque de rester coincé dans le mécanisme, le message « Erreur de disque »
s’afche en cas d’insertion de disques ayant des surfaces irrégulières ou en cas d’insertion incorrecte
de disques. Lorsqu’un nouveau disque est éjecté aussitôt après chargement initial, utilisez le doigt
pour palper l’intérieur de l’orice central et le bord extérieur du disque. Si vous sentez de petites
bosses ou des irrégularités, cela peut entraver le chargement correct du disque. Pour éliminer ces
bosses, frottez le bord intérieur de l’orice et le bord extérieur du disque à l’aide d’un stylo à bille ou
tout autre instrument similaire, puis insérez à nouveau le disque.
Emplacement de l’installation.
Veillez à ce que le système ne soit pas installé dans un emplacement exposé aux conditions ci-après :
• Les rayons solaires et la chaleur
• Une humidité élevée et l’eau
• Une poussière excessive
• Des vibrations excessives.
Manipulation correcte.
Ne faites pas tomber le disque en cours de manipulation. Tenez le disque de manière à ne pas lais-
ser des empreintes sur la surface. Ne collez pas du ruban, du papier ou des étiquettes gommées sur
le disque. N’écrivez rien sur le disque.
Nettoyage du disque.
La présence d’empreintes, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peut faire sauter le
lecteur DVD. Pour effectuer un nettoyage de routine, essuyez la surface de lecture à l’aide d’un chif-
fon propre et doux en procédant du centre du disque vers le bord extérieur. Si la surface est trop sale,
humidiez un chiffon propre et doux dans une solution de détergent neutre léger avant de procéder
au nettoyage du disque.
Accessoires de disque
Divers accessoires sont disponibles sur le marché pour protéger la surface de vos disques et en
améliorer la qualité sonore. Ils risquent pour la plupart d’altérer l’épaisseur et/ou le diamètre du
disque. L’utilisation de ces accessoires peut provoquer des problèmes de fonctionnement.
Disques jouables
Marque Contenu de
l’enregistrement Diamètre du disque
Music - CD Audio 12 cm
Taste System Tuner CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Kurzes Drücken Langes Drücken Kurzes Drücken Langes Drücken Kurzes Drücken Langes Drücken Kurzes Drücken Langes Drücken Kurzes Drücken Langes Drücken
1Einschalten /
Stumm
Ausschalten
2Lautstärke
3Menü OK
4Micro-SD-Steckplatz
5CD-Einschub
6LCD display
7Öffnen &
Schließen
8USB-Eingang
9Modus Modus Modus Ankommenden
Annuf zurück-
weisen
10 Display
11 Band Ankommenden
Auf beantworten
12 Suche zurück Tuning zurück Datei/Titel zurück Schnell zurück Datei/Titel zurück
13 Suche vor Tuning vor Datei/Titel vor Schnell vor Datei/Titel vor
14 3,5mm Steckdose
15 M1 Speicher 1 Pause/Wieder-
gabe
Pause/Wieder-
gabe
16 M2 Speicher 2 Intro
17 M3 Speicher 3 Wiederholung
18 M4 Speicher 4 Zufallswiedergabe
19 M5 Speicher 5
20 M6 Speicher 6
Beschreibung der Funktionen
Öffnen/Schließen Drücken Sie die Taste, um das Bedienteil nach unten zu klappen, so können Sie die CD aus dem Gerät entnehmen.
Ein-/Ausschalten Funktion zu Ein- oder Ausschalten des Gerätes. Zum Ausschalten drücken und halten Sie die Taste für 3 Sekunden.
Band Die Bandwahl ermöglicht Ihnen das Wählen verschiedener Empfangsbänder, z.B. FM1, FM2, FM3 und AM.
Suche vor/zurück Kürz drücken, um automatisch zum nächsten Radiosender zu gelangen.
Vorwärts/rückwärts tunen Langes Drücken um die Radiofrequenznummer schrittweise nach oben oder unten zu stellen.
Menü Die Taste Audiomenü ermöglicht das Einstellen der Lautsprecher mit den Optionen:
Bass, Treble, Balance, Fader, Loud ON/OFF, EQ (CLASSIC / POP / ROCK / OFF), DX / LOCAL, STEREO / MONO.
Stellen Sie mit diesen Optionen den Ton ein.
Um die Beleuchtungsfarbe zu ändern, gehen Sie zu: BLUE (BLAU) und blinken durch die verfügbaren Farben durch Drehen der VOL-Taste:
AUTO (automatische Schleife mit allen Farben) / RED (ROT) / GREEN (GRÜN) / BLUE (BLAU) / ORANGE / CYAN / PURPLE (LILA) / WHITE (WEISS)
Modus Die Modus-Taste ermöglicht es von einer Quelle (z.B. CD) zu einer anderen Quelle (z.B. Tuner) zu wechseln, indem die Taste so oft wie nötig gedrückt wird.
Lautstärke Der Regler ermöglicht die Einstellung der Lautstärke vom Minimum zu Maximum. HINWEIS: Große Lautstärken können Ihre Ohren beschädigen
M1-M6 Dies sind die Speicherplätze, wo Sie im Tuner-Modus Ihre Lieblingssender ablegen können.
Pause/Wiedergabe Diese Taste ermöglicht es im CD-, USB- oder SD-Modus, die Musik abzuspielen oder anzuhalten.
Intro Scan wird 10 Sekunden von jedem Song spielen auf dem CD, USB or SD. Wenn der bevorzugte Song abgespielt wird, erneut drücken und schon wird das Lied zu spielen.
Wiederholung Die Wiederholfunktion spielt einen Titel oder ein Album wiederholt ab. Verfügbar im CD- USB- und SD-Modus.
Zufallswiedergabe Die Zufallsfunktion spielt alle Titel in zufälliger Reihenfolge ab. Verfügbar im CD- USB- und SD-Modus.
Datei/Titel vor/zurück Drücken Sie diesen Knopf im MP3-Modus, um den nächsten oder vorherigen Titel auszuwählen.
Schnell vor/zurück Lange drücken zum schnellen Bewegen zu CD, USB oder SD.
Display Zeigt Zeit- oder Radio-Informationen auf dem Display an
Uhrzeit einstellen: Taste gedrückt halten, bis die Zeit zu blinken beginnt > mit Drehknopf die Stunden einstellen > einmal Lautstärke drücken, um zu Minuten zu wechseln > mit Drehknopf die Minuten
einstellen > warten, bis das Blinken aufhört
3,5mm Steckdose Zum Anschluß eines externen Audiosystems.
USB-Eingang Beim Anschluss eines USB-Steckers schaltet das Gerät in den USB-Modus. (Max. 32GB)
Micro SD card slot Entfernen Sie das Bedienteil, um eine SD-Karte einzulegen. Wenn Sie eine SD-Karte einstecken, schaltet das Gerät auf den SD-Kartenmodus. (Max. 32GB Karten)
2
1 3 5 6 7 8 10
15
16
17
18
19
20
4 11 9 12 13 14
Bluetooth Öffnen Sie das Bluetooth-Menü indem Sie die Taste “Menu” 3 Sekunden gedrückt halten.
Pairing Aktiveren Sie Bluetooth an Ihren Mobiltelefon und suchen Sie nach den vorhandenen Geräten. Wählen Sie “RCD125BT_CALIBER”, Passwort “0000” Bei erfolg wird “BT ON” angezeigt.
Reconnect Das Gerät stellt die Verbindung normalerweise automatisch wieder her.
Reject incomming call Drücken Sie die Taste Clear (MODE), wenn Sie den Anruf nicht entgegennehmen möchten, und kehren Sie in den normalen Wiedergabemodus zurück.
Transfer Zum Rücktransfer vom Gerät zum Mobiltelefon, drücken Sie lange die Taste für den Transfermodus (BND) Der ton wird wieder zu Ihren Mobiltelefon übertragen und Sie können ein privates Gespräch
führen. Im LCD erscheint `CALL TRANSFER` )Anruf weiterleiten’.
Einlegen von Discs.
Sie können jeweils nur eine Disc zur Wiedergabe einsetzen. Versuchen Sie nicht, mehr als eine Disc
einzulegen. Die Etikettenseite muss nach oben weisen. Bei einer falsch herum eingelegten Disc
wird „Disc error“ am Player angezeigt Wenn „Disc error“ weiterhin angezeigt wird, obwohl die Disc
richtig eingelegt wurde, drücken Sie den RESET-Schalter mit einem spitzen Gegenstand wie z. B.
einem Kugelschreiber. Das Abspielen einer Disc beim Fahren auf einer sehr holprigen Straße kann
zu Tonaussetzern führen, hierdurch kann die Disc jedoch nicht verkratzt und das Gerät auch nicht
beschädigt werden.
Unregelmäßig geformte Discs.
Verwenden Sie ausschließlich vollständig runde Discs und niemals Discs mit einer abweichenden
oder unregelmäßigen Form. Solche Discs können den Gerätemechanismus beschädigen.
Neue Discs.
Um ein Verklemmen einer Disc im Laufwerk zu verhindern, wird zur Warnung „Disc error“ angezeigt,
wenn eine Disc mit einer ungewöhnlichen Oberäche eingesetzt wird oder eine Disc falsch herum
eingelegt wurde. Wenn eine neue Disc nach dem anfänglichen Laden sofort wieder ausgeworfen
wird, sollten Sie mit einem Finger den Rand des Innenlochs in der Mitte und den Außenrand der Disc
abtasten. Falls Sie irgendwelche Unebenheiten feststellen, könnte dies bedeuten, dass die Disc nicht
richtig geladen werden kann. Zur Beseitigung derartiger Unebenheiten können Sie den Rand des
Innenlochs und den Außenrand der Disc mit einem Kugelschreiber oder einem anderen geeigneten
Gegenstand abreiben. Legen Sie die Disc dann erneut ein.
Wahl des Einbauortes.
Wahl des Einbauortes.
• Direkter Sonneneinstrahlung und Hitze
• Feuchtigkeit und Nässe
• Übermäßiger Verstaubung
• Übermäßigen Vibrationen
Richtige Handhabung.
Achten Sie darauf, die Disc nicht fallen zu lassen. Halten Sie die Disc so fest, dass Sie keine Finger-
abdrücke auf der Oberäche hinterlassen. Discs dürfen weder beschrieben noch mit irgendeinem
Gegenstand beklebt werden.
Disc-Reinigung.
Fingerabdrücke, Staub und Schmutz auf der Disc-Oberäche können Tonaussetzer verursachen.
Wischen Sie die Oberseite der Disc regelmäßig mit einem sauberen, weichen Tuch von der Mitte
zum Rand hin ab. Bei starker Verschmutzung können Sie das Tuch mit einer milden, neutralen
Reinigungslösung anfeuchten, bevor Sie die Disc abwischen.
Disc-Zubehör
Zum Schutz der Disc-Oberäche und zur Verbesserung der Klangqualität ist verschiedenes Zubehör
im Fachhandel erhältlich. In den meisten Fällen verändert dieses jedoch Dicke und/oder Durchmess-
er der Disc. Solches Zubehör kann daher Betriebsstörungen zur Folge haben.
abgespielt werden können
Marke Aufnahme Disc-Abmessung
Muziek - CD Audio 12 cm
Key System Tuner CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Short press long press Short press long press Short press long press Short press long press Short press long press
1Power / Mute Power off
2Rotary Volume
3Menu OK
4Micro SD slot
5Disc slot
6LCD display
7Eject
8USB port
9Mode Mode Mode Reject incoming call
/ end call
10 Display
11 Band Answer
incoming call
Transfer conversa-
tion to mobile phone
12 Seek down Manual down Track down fast backward Track down
13 Seek up Manual up Track up fast forward Track up
14 3,5mm AUX In Jack
15 M1 Store M1 Play/Pause Play/Pause
16 M2 Store M2 Intro
17 M3 Store M3 Repeat
18 M4 Store M4 Shufe
19 M5 Store M5
20 M6 Store M6
Description of the functions
Eject Push this button to eject the CD out of the unit.
Power Power function to activate or deactivate the unit.
Band Band selection allows you to select different reception bands, f.i. FM1, FM2 and FM3
Manual up/down Long press to move the radio frequency number up/down step by step.
Menu The Audio menu button gives you the possibility to adjust your sound system with the following options:
Bass, Treble, Balance, Fader, Loud ON/OFF, EQ (CLASSIC / POP / ROCK / OFF), DX / LOCAL, STEREO / MONO).
These options can be used to ne tune your sound.
To change the illumination color go to: BLUE and start scrolling through the available colors by rotating the VOL-button:
AUTO (automatisch loop showing all colors) / RED / GREEN / BLUE / ORANGE / CYAN / PURPLE / WHITE
Mode The mode button allows you to go from one source (f.i. CD) to another source (f.i. Tuner) by pushing the button as many times as needed.
Rotary volume This knob allows you to adjust the volume from minimum to maximum level. NOTE high sound levels may cause damage to your ears.
M1-M6 These are the preset stations where you can store your favorite radio stations if in tuner mode.
Pause/Play This button allows you in CD, USB or SD mode to play or to pause the music.
Intro Scan will play 10 seconds of each song on the CD, USB or SD. If the preferred song is playing, push again and it will play that song.
Repeat Repeat will play a selected song or album continuously. Available in CD, USB and SD mode.
Shufe Shufe will play all the songs random. Available in CD, USB and SD mode.
File down/up In MP3 mode press this button to go up or down one folder.
Track down/up In MP3 mode press this button to go up or down one track
fast forward/backward Long press to fast forward to the CD, USB or SD.
Display Show time or radio info on display
To set time: hold until time starts blinking > use rotary volume to set hours > push volume once to switch to minutes > use rotary volume to set minutes > wait until blinking stops
3,5mm AUX-in jack To connect an external audio system.
USB poort When inserting a USB stick the unit will switch to USB mode. (Max 32GB)
Micro SD card input Remove the frontpanel to insert SD card. When inserting a SD card the unit will switch to SD mode. (Max 32GB card)
2
1 3 5 6 7 8 10
15
16
17
18
19
20
4 11 9 12 13 14
Bluetooth Open Bluetooth menu by pressing “MODE” button. Only works if devices are paired.
Pairing Activate BlueTooth on your mobile phone, and search for available devices. Select “RCD125BT CALIBER”, password “0000”. If succesfull “BT ON” is displayed.
Reconnect The unit will normally auto-reconnect.
Reject incoming call Press (MODE) button if you do not wish to answer the call, and return to normal playing mode.
Transfer To audio transfer from headunit back to the mobile phone. Long press the Transfer (BAND) button to transfer the audio back to your mobile.
Inserting discs.
Your player accepts only one disc at a time for playback. Do not attempt to load more than one disc.
Make sure the label side is facing up when you insert the disc. “Disc error” will be displayed on your
player if you insert a disc incorrectly. If “Disc error” continues to be displayed even though the disc
has been inserted correctly, push the RESET switch with a pointed object such as a ballpoint pen.
Playing a disc while driving on a very bumpy road may result in skips, but this will not scratch the disc
or damage the player.
Irregular shaped discs.
Be sure to use round shaped discs only for this unit and never use any special shaped discs. Use of
special shaped discs may cause damage to the mechanism.
new discs.
To pr ev en t th e dis c fro m ja mm ing ,Di sc er ro ri s d is pla ye d if d is cs wi th ir re gu la r s ur fac es ar e in se rte d
or if discs are inserted incorrectly. When a new disc is ejected immediately after initial loading, use
your nger to feel around the inside of the centre hole and outside edge of the disc. If you feel any
small bumps or irregularities, this could inhibit proper loading of the disc. To remove the bumps, rub
the inside edge of the hole and outside edge of the disc with a ballpoint pen or other such instrument,
then insert the disc again.
Installation location.
Make sure that the system will not be installed in a location subjected to:
• Direct sun and heat
• High humidity and water
• Excessive dust
• Excessive vibrations
Correct handling.
Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not leave ngerprints on the surface. Do
not afx tape, paper, or gummed labels to the disc. Do not write on the disc.
Disc cleaning.
Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause the DVD player to skip. For routine
cleaning, wipe the playing surface with a clean, soft cloth from the centre of the disc to the outer
edge. If the surface is heavily soiled, dampen a clean, soft cloth in a solution of mild neutral detergent
before cleaning the disc.
Disc-accessoires
There are various accessories available on the market for protecting the disc surface and improving
sound quality. However, most of them will inuence the thickness and/or diametre of the disc. Using
such accessories can cause operational problems.
Playable discs
Mark Recorded content Disc-size
Music - CD Audio 12 cm
Botón Sistema Sintonizador CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Pulsar brevemente Pulsar
prolongademente
Pulsar brevemente Pulsar
prolongademente
Pulsar brevemente Pulsar
prolongademente
Pressão curta Pressão longa Pressão curta Pressão longa
1Power / Mudo Power off
2Volumen giratorio
3Menu OK
4ranura micro SD
5Ranura del disco
6Pantalla LCD
7Abrir & cerrar
8Entrada de tarieta SD
9Modo Modo Modo Rejeitar chamada
a entrar
10 Display
11 Banda de
frecuencia
Atender chamada
a entrar
Transferir con-
versa telefónica
para o telemóvel
12 Buscar hacia
abajo
Sintonizar hacia
abajo
Carpeta/pista
abajo
Retroceso rápido Busca/Ficheiro seg.
13 Buscar hacia
arriba
Sintonizar hacia
arriba
Carpeta/pista
arriba
Avance rápido Busca/Ficheira ant.
14 Jack entrada Aux 3,5mm
15 M1 Memoria 1 Pause/reproduc-
ción
Pausa/Tocar
16 M2 Memoria 2 Intro
17 M3 Memoria 3 Repetir
18 M4 Memoria 4 Aleatorio
19 M5 Memoria 5
20 M6 Memoria 6
Descripción de funciones
Abrir/cerrar Pulse este botón para deslizar el panel frontal hacia aba jo y así poder acceder al CD y ex pulsarlo de la unidad.
Power Función de encendido para activar y desactivar la unidad. Para desactivar mantenga pulsado el borón de encendido durante 3 segu.
Banda de frecuencia La selección de banda le permite seleccionar distintas bandas de frecuencia, por e jemplo, f.i. FM1, FM2 o FM3
Bús queda arriba/abajo Pulse brevemente para pasar a la si guiente emisora automáticamente.
Sintonizador arriba/abajo Pulse de manera prolongada para cambiar el dial hacia arriba y hacia aba jo punto por punto
Menú El botón del menú de sonido le ofrece la posibilidad de ajustar su sistema de sonido con las siguientes opciones:
Graves, agudos, balance, el equilibrio, Loud ON / OFF, EQ (CLÁSICA / POP / ROCK / OFF), DX / LOCAL, STEREO / MONO.
Estas opciones se pueden utilizar para anar su sonido.
Para cambiar el color de iluminación, vaya a: BLUE (AZUL) y comience a desplazarse por los colores disponibles girando el botón VOL:
AUTO (bucle automatisch que muestra todos los colores) / RED (ROJO) / GREEN (VERDE) / BLUE (AZUL) / ORANGE (NARANJA) / CYAN (CIANO) / PURPLE (PÚRPURA) / WHITE (BLANCO)
Modo El botón modo le permite ir de una fuente (por e jemplo el CD) a otre fuente (por e jemplo el sintonizador) pulsando el botón tantas veces como sea necesario.
Volumen giratorio Este botón le permite ajustar el volumen del nivel mínimo al máximo. NOTA: niveles de sonido demasiado altos pueden dañar su sistema auditivo.
M1-M6 Estas son las emisoras donde usted puede almacenar sus estaciones de radio favoritas, si en el modo de sintonizador.
Pause/Reproducción Este Botón le permite reproducir o pausar la música en CD, USB o SD
Intro Scan reproducirá 10 segundos de cada pista del CD. Cuando suena la pista deseada, pulse otra vez para escucharla entera.
Repetir Repetir reproducirá la canción o el álbum seleccionadas continiamente. Disponible en modo CD, USB y SD
Aleatorio El modo aleatorio reproducirá canciones sin un orden determinado. Disponible en modo CD, USB y SD
Carpeta/pista arriba En modo MP3, pulse este botón para subir a bajar una pista.
Avance/retrocesorà pido Pulse de manera continuada para avanzar rápidamente en CD, USB o SD.
Display Mostrar la hora o información de la radio en la pantalla
Para ajustar la hora: mantenga presionado el botón hasta que el tiempo comience a parpadear > use el volumen giratorio para congurar las horas > presione el volumen una vez para cambiar a los
minutos > use el volumen rotatorio para congurar los minutos > espere hasta que parpadee
Jack entrada Auc 3,5mm Para conectar un sistema de audio externo.
Entrada de tarjeta USB Al insertar una memoria USB de la unidad cambiará al modo USB. (Máx. 32GB)
Ranura micro SD Desmonte el panel frontal para insertar una tarjeta SD. Al insertar una tarjeta SD aquí, la unidad entrará en modo SD (Máx. tarjeta de 32GB)
2
1 3 5 6 7 8 10
15
16
17
18
19
20
4 11 9 12 13 14
Bluetooth Para abrir o menu de Bluetooth carregue por mais de 3 segundos no botão “Menu”.
Unir Active o Bluetooth no seu telemóvil, e procure os dispositivos disponíveis. Seleccione “RCD125BT CALIBER”, password “0000”. Funcionou se surgir “BT ON” se não surge.
Religar Normalmente o aparelho religa automaticamente.
Rejeitar chamada a entrar Prima o botão (MODE) se não guiser atender a chamada e volta ao modo normal de reprodução.
Transferir Para transferir o audio do aparelho para o telemóvel. Pressão longa no botão Transferir (BND) para transferir o audio para o telemóvel para ter uma conversa privada. O LCD mostra
“CALL TRANSFER”.
Cómo insertar discos.
Su reproductor solo reproduce discos de uno en uno. No intente meter más de un disco. Asegúrese
de que el lado de la etiqueta está mirando hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco
de manera incorrecta, aparecerá “Disc error” en pantalla. Si sigue apareciendo “Disc error” incluso
cuando el disco ha sido correctamente insertado, pulse RESET con un objeto puntiagudo como
por ejemplo un bolígrafo. Si reproduce un disco cuando circula por carreteras con baches, pueden
producirse intermitencias en el sonido, pero esto no rayará el disco ni dañará el reproductor.
Discos de silueta irregular.
Asegúrese de utilizar exclusivamente discos de silueta redonda en esta unidad y no utilice nunca ninguno
que tenga una forma especial. El uso de discos con siluetas especiales puede dañar el mecanismo.
Discos nuevos.
Con el n de evitar que el disco se atasque, aparecerá “Disc error” si inserta discos con supercies
irregulares o si los inserta mal. Si un disco nuevo es expulsado inmediatamente después de su
introducción, pase el dedo por la parte interior del agujero central y por el borde de fuera del disco.
Si nota pequeñas protuberancias o irregularidades, podrían ser la causa de que no se pueda cargar
el disco. Para eliminar las protuberancias, frote el lo interior del agujero y el borde exterior del disco
con un bolígrafo o un instrumento similar, y vuelva a insertar el disco.
Lugar de instalación.
Asegúrese de que el sistema no será instalado en un lugar sujeto a:
• Calor y luz del sol directos
• Elevada humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto.
No deje que se le caiga el disco cuando lo esté manejando. Sostenga el disco de manera que no
deje marcas de dedos en la supercie. No je cinta adhesiva, papel o etiquetas adherentes sobre el
disco. No escriba sobre el disco.
Limpieza del disco.
Marcas de dedos, polvo o suciedad en la supercie del disco pueden causar que el reproductor
funcione con interrupciones. Para una limpieza rutinaria, pase un trapo suave y limpio por la super-
cie reproducible desde el centro del disco hacia el lo exterior. Si la supercie se encuentra muy
manchada, humedezca un trapo suave y limpio en una solución con detergente suave neutro antes
de proceder a limpiar el disco.
Accesorios del disco
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la supercie del disco y mejorar la
calidad del sonido. No obstante, la mayoría afectarán el espesor o el diámetro del disco. Utilizar este
tipo de accesorios puede provocar problemas de funcionamiento.
Discos reproducibles
Marca Contenido grabado Tamaño del disco
Music - CD Audio 12 cm
Key System Radio CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Kort tryck Lång tryck Kort tryck Lång tryck Kort tryck Lång tryck Kort tryck Lång tryck Kort tryckpusch Lång tryck
1Power / Mute Power off
2Volym knapp
3Meny OK
4Micro SD-kortplats
5Disk spår
6LCD Skärm
7Öppna&stänga
8USB inmatning
9Läge Läge Läge Avvisa inkom-
mande sarntal
10 Display
11 Band Svar inkommande
sarntal
Svar inkommande
sarntal
12 Sök ner Låt ner Spår ner Snabb spola bakåt Spår ner
13 Sök upp Låt upp Spår upp Snabb spola
framåt
Spår upp
14 3,5mm AUX In Uttag
15 M1 Minne 1 Paus/spela Paus/spela
16 M2 Minne 2 Intro
17 M3 Minne 3 Repetera
18 M4 Minne 4 Shufe/blandra
19 M5 Minne 5
20 M6 Minne 6
Beskrivning av funktionerna
Öppna/stäng Tryck ner denna knapp för att glida ner frampanelen, så ni kan ta ut CD från denna enhet.
Ström Ström funktionen sätter på eller stänger av enheter. För att stänga av tryck och håll ström knappen för 3 sekunder.
Band Band val tillåter dig att välj olika mottagning band, f.i. FM1, FM2 and FM3
Seek up/down Kort tryck för att ytta till nästa station automatiskt.
Manual up/down Tryck länge för att ytta radiofrekvensnumret upp / ner steg för steg.
Meny Ljud meny knappen ger er möjligheten att anpassa er ljud system med följande alternative:
Bass, Treble, Balance, Fader, Loud ON/OFF, EQ (CLASSIC / POP / ROCK / OFF), DX / LOCAL, STEREO / MONO.
Dessa alternative kan användas för att n inställa ljudet
För att ändra belysningsfärgen, gå till: BLUE (BLÅ) och börja rulla igenom de tillgängliga färgerna genom att rotera VOL-knappen:
AUTO (automatisk slinga som visar alla färger) / RED (RÖD) / GREEN (GRÖN) / BLUE (BLÅ) / ORANGE / CYAN / PURPLE (lila) / WHITE (vit)
Läge Läges knappen tillåter er gå från en källa (t.ex. CD) till en annan källa (t.ex. Radio) genom att trycka på knappen så många gånger som behövs.
Volym knapp Denna knapp tillåter er att anpassa volymen från minimum till maximum nivå. ANTECKNING hög ljud nivå kan skada på era öron.
M1-M6 Dessa är dom aktuella stationerna där ni kan spara er favorit radio stationer om är i radio läge.
Paus/Spela Denna knapp tillåter er i CD, USB eller SD läge att spela eller pausa musiken.
Intro Skumma kommer att spela 10 sekunder av varje låt på CD. Om den föredragna låten spelas, tryck igen och den låten kommer att spelas.
Repetera Repetera kommer att spela upp valid låt eller skiva kontinuerligt.
Shufe/blandra Blanda alla låtarna spelas slumpmässigt. tillgänglig i CD, USB och SD läge.
Fil/spår ner/upp I MP3 läge tryck denna knapp för att gå upp eller ner en låt.
Snabbt framåt/bakåt Lång tryck för att snabb spola framåt till CD, USB eller SD
Display Visa tid eller radioinformation på displayen
För att ställa in tid: håll knappen intryckt tills tiden börjar blinka > använd rotationsvolymen för att ställa in timmar > tryck volymen en gång för att växla till minuter > använd rotationsvolymen för att
ställa in minuter > vänta tills blinkningen slutar
3,5mm Aux in Uttag För att koppla till en extern ljudenhet.
USB inmatning När sätter i en USB sticka enheten kommer att byta till USB läge (Max 32GB)
Micro SD card slot Ta bort frampanelen för att sätta in ett SD kort. När sätt er in ett SD-kort här kommer enheten byta till SD läge. (Max 32GB kort)
2
1 3 5 6 7 8 10
15
16
17
18
19
20
4 11 9 12 13 14
Bluetooth Otwórz menu Bluetooth, naciskając i przytrzymując przycisk “MENU”
Synchronizacja Włącz Bluetooth w telefonie komórkowym i wyszukać dostępne urządzenia. Wybierz “RCD125BT CALIBER”, hasło “0000”. Jeśli guzika “BT ON” jest wyświetlany.
Ponowne połączenie Odtwarzacz zwykle automatycznie połączy.
Odrzucanie połączeń
przychodzących
Prasa (MODE) przycisk, jeśli nie chcesz, aby odebrać połączenie i powrócić do normalnego trybu gry.
Transfer Aby transfer audio z radioodtwarzaczem z powrotem do telefonu komórkowego. Długie naciśnięcie Transfer (BND), aby przenieść dźwięk z powrotem do telefonu komórkowego.
nmatning av skivor.
Din spelare accepterar enbart en skiva åt gången för uppspelning. Försök inte att sätta i era skivor.
Se till att etikettsidan är vänd uppåt när du sätter i skivan. “Disc error” visas på spelaren om du sätter
i en skiva på felaktigt sätt. Om “Disc error” fortsätter att visas även om skivan har satts i på rätt sätt
trycker du på RESET-knappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna. Att Spela en skiva
när man kör på mycket ojämnt väglag kan resultera i att skivan hoppar men detta kommer inte att
repa skivan eller skada spelaren.
Ojämnt formade skivor.
Se till att endast använda runda skivor för denna enhet och aldrig specialutformade skivor. Användn-
ing av specialutformade skivor kan skada mekanismen.
Nya skivor.
För att förhindra att skivan fastnar visas “Disc error” om skivor med oregelbundna ytor sätts i eller om
skivor sätts i på fel sätt. När en ny skiva matas ut direkt efter att den har laddats, använd ngret för att
känna sig runt insidan av mitthålet och den yttre kanten av skivan. Om du känner några förhöjningar
eller ojämnheter kan detta förhindra att skivan sätts i på rätt sätt. För att avlägsna dessa ojämnheter
kan du slipa till kanterna i mitthålet och den yttre kanten av skivan med en kulspetspenna eller ett
liknande instrument och sedan sätta i skivan igen.
Installationsplatsen.
Se till att systemet inte kommer att installeras på en plats där den utsätts för:
• Direkt solljus och värme
• Hög luftfuktighet och vatten
• Mycket damm
• Vibrationer
Korrekt hantering.
Tap pa in te s ki van n är du h an te ra r den . Hål l sk iv an s å att d u i nt e lä mna rng er av tr yc k på yt an . F äs t
inte tejp, papper eller etiketter på skivan. Skriv inte på skivan.
Skiv rengöring.
Fingeravtryck, damm och smuts på skivans yta kan orsaka att DVD-spelaren hoppar. För rutinmässig
rengöring, torka av spelytan med en ren, mjuk trasa från skivans mitt ut mot dess kanter. Om ytan är my-
cket smutsig, fukta en ren och mjuk trasa i en lösning av milt rengöringsmedel innan du torkar av skivan.
Skivtillbehör
Det nns olika tillbehör på marknaden för att skydda skivytan och förbättra ljudkvaliteten. Emellertid
kommer de esta av dem att påverka tjockleken och/eller diametern på skivan. Användning av
sådana tillbehör kan orsaka driftsproblem.
Spelbara skivor
Mark Inspelat innehåll Skivstorlek
Music - CD Ljud 12 cm
Tasto Sistema Radio CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Pressione breve Pressione
prolungata
Pressione breve Pressione prol-
ungata
Pressione breve Pressione
prolungata
Pressione breve Pressione
prolungata
Pressione breve Pressione
prolungata
1Power / Muto Power off
2Manopola Volume
3Menu OK
4Micro SD slot
5Slot del disco
6Display LCD
7Apertura &
chiusura
8Entrata USB
9Modalità Modalità Modalità Riuta chiamata in
entrata
10 Display
11 Banda Rispondi alla
chiamata in
entrata
Reindirizza la
conversazione
telefonica sul
telefonino
12 Ricerca avanti Manual down le/traccia avanti Indietro veloce le/traccia avanti
13 Riverca indietro Manual up le/traccia indietro Avanti veloce le/traccia indietro
14 Presa AUX 3,5mm
15 M1 Memoria 1 Play/Pause Play/Pause
16 M2 Memoria 2 Intro
17 M3 Memoria 3 Ripeti
18 M4 Memoria 4 Casuale
19 M5 Memoria 5
20 M6 Memoria 6
Descrizione delle funzioni
Apertura/chiusura Premere questo tasto per far scorrere verso il basso il pannello frontale, cosi potendo estarre il CD dall’unità.
Power Per l’accensione o lo spegnimento dell’unità. Per spegnere premere e tenere premuto il tasto dell’accensione per 3 secondi.
Banda La selezione Band permette di selezonare tra le differenti bande di ricezione, es, f.i. FM1, FM2 and FM3
Ricerca avanti/indietro Pressione breve per passare automaticamente alla prossima stazione.
Sintonizza in avanti Pressione prolungata per aumentare o diminuire, uno alla volta, i nemri della frequenza radio.
Menu Il tasto del menu Audio permette di regolare il vostro sistema di amplicazione con le seguenti opzioni:
Bass, Treble, Balance, Fader, Loud ON/OFF, EQ (CLASSIC / POP / ROCK / OFF), DX / LOCAL, STEREO / MONO.
Queste opzioni possono essere utilizzate per rinire l’audio.
Per cambiare il colore dell’illuminazione passare a: BLUE (BLU) e iniziare a scorrere i colori disponibili ruotando il pulsante VOL:
AUTO (ciclo automatico che mostra tutti i colori) / RED (ROSSO) / GREEN (VERDE) / BLUE (BLU) / ORANGE / CYAN (CIANO) / PURPLE (VIOLA) / WHITE (BIANCO)
Modalità Il tasto Modalità permette di passare da una fonte (es. CD) ad un’altra fonte (es. Radio) premendo il tasto nché non è selezionata la fonte desiderata.
Manopola volume Questa manopola vi permette di regolare il volume dal livello massimo al minimo. NOTA livelli molto alti del volume possono danneggiare il vostro udito.
M1-M6 Queste sono le stazioni predenite nelle quali impostare le vostre stazioni radio preferite quando il dispositivo è in modalit à Radio.
Pause/Play Questo tasto permette di riprodurre o interrompere la musica quando siete in modalità CD, USB o SD.
Intro La ricerca riprodurrà 10 secondi di ogni canzone del CD. Quando sentite la canzone desiderata, premete nuovamente e inizierà la riproduzione di quella canzone.
Ripeti La funzione Ripeti riprodurrà continuamente la canzone o l’album selezionati. Disponible in modalità CD, USB e SD.
Casuale La funzione Shufe riprodurrà tutte le canzoni in modalità casuale. Disponibile nelle modalità CD, USB e SD.
Traccia precedente/successiva In modalità MP3 premere questo tasto per scorrere le tracce precedenti e successive.
avanti/indietro veloce Pressione prolungata per mandare avanti veloce il CD, USB e SD.
Display Mostra l’ora o le informazioni radio sul display
Per impostare l’ora: tenere premuto il pulsante no a quando l’ora inizia a lampeggiare > utilizzare il volume rotante per impostare le ore> premere una volta il volume per passare ai minuti >
utilizzare il volume rotante per impostare i minuti > attendere che il lampeggiamento si fermi
Presa AUX 3,5mm Per collegare un sisterna audio esterno.
Entrata USB Quando inserite una chiave di memoria USB l’unità passerà alla modalità USB (Max 32GB)
Entrata scheda Micro SD Rimuovere il pannello frontale per inserire una scheda SD. Quando inserite una scheda SD in questa slot l’unità passerà automaticamente alla modalità SD. (Max scheda da 32GB)
Reset (pannello posteriore) Utilizzare un oggetto appuntito non metallico per premere e tenere premuto il tasto Reset per 5 secondi. I valori predeniti in fabbrica saranno ripristinati.
2
1 3 5 6 7 8 10
15
16
17
18
19
20
4 11 9 12 13 14
Bluetooth Aprite il menu bluetooth premendo per più di 3 secondi il tasto “Menu”
Accoppiamento Attivate il Bluetooth sul vostro telefonino e cercate i dispositivi disponibili. Selezionata “RCD125BT_CALIBER” password “0000” Se la procedura ha funzionato il display indicherà “BT ON”.
Riconnessione L’unità normalmente si riconnette automaticamente.
Riuta chiamata in entrata Premeta il tasto (MODE) se non volete rispondere alla chiamata, e ritornare alla modalità normale di riproduzione.
Traferimento Per trasferire l’audio dall’unità centrale al telefonino. Premete a lungo il tasto Transfer (BND) per trasferire l’audio nuovamente al vostro telefonino, per avere una conversazione privata. Il display LCD
indicherà “CALL TRANSFER”.
Inserimento dei dischi.
Il lettore supporta la riproduzione di un solo disco alla volta. Non tentare di inserire più dischi contem-
poraneamente. Assicurarsi che il lato con l’etichetta sia rivolto verso l’alto durante l’inserimento del
disco. In caso di inserimento scorretto del disco, il display visualizza il messaggio “Disc error”. Se il
display continua a visualizzare “Disc error” anche quando il disco è inserito correttamente, premere
l’interruttore RESET con una penna a sfera o un altro oggetto appuntito. La riproduzione di un disco
mentre si guida su strade particolarmente sconnesse potrebbe essere disturbata da salti di suono,
senza tuttavia provocare graf al disco o danni al lettore.
Dischi dalla forma irregolare.
Assicurarsi di utilizzare l’unità solo per riprodurre dischi rotondi e non di forme speciali. L’utilizzo di
dischi dalla forma speciale potrebbe causare danni al meccanismo.
Dischi nuovi.
Per evitare che il disco si inceppi, appare il messaggio “Disc error” ogni volta che si inserisce un disco
dalla supercie irregolare o quando il disco è inserito scorrettamente. Se un disco nuovo è espulso
immediatamente dopo il caricamento iniziale, passare il dito attorno al foro centrale e al bordo esterno
del disco: la presenza di piccole sporgenze o irregolarità potrebbe essere la causa dell’errato carica-
mento del disco. Per rimuovere le irregolarità, passare una penna a sfera o un altro oggetto simile sul
lato interno del foro e sul bordo esterno del disco, quindi inserire nuovamente il disco.
Posizione di installazione.
Assicurarsi che il sistema non sia installato in una posizione soggetta a:
• luce diretta del sole e calore
• umidità elevata e acqua
• polvere eccessiva
• vibrazioni eccessive
Uso corretto.
Non lasciar cadere il disco. Tenere il disco in modo da evitare di lasciare impronte digitali sulla sua
supercie. Non applicare nastro adesivo, carta o etichette sul disco. Non scrivere sul disco.
Pulizia dei dischi.
Impronte, polvere o sporcizia sulla supercie del disco possono provocare salti durante la lettura del
DVD. Per la pulizia ordinaria, passare un panno sofce e pulito sulla supercie di riproduzione del disco,
partendo dal centro e procedendo verso l’esterno. Se la supercie è particolarmente sporca, inumidire il
panno morbido e pulito con una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori per dischi
Esistono diversi accessori, disponibili in commercio, per la protezione della supercie dei dischi e per
il miglioramento della qualità audio. Tuttavia, la maggior parte di essi altera lo spessore e/o il diametro
del disco. L’utilizzo di tali accessori può causare problemi di funzionamento.
Dischi riproducibili
Simbolo Contenuto regis-
trato
Dimensioni del
disco
CD musicale Audio 12 cm
Chave Sistema Sintonizador CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Pressão curta Pressão longa Pressão curta Pressão longa Pressão curta Pressão longa Pressão curta Pressão longa Pressão curta Pressão longa
1Power / Mudo Power off
2Volume rotativo
3Menu OK
4slot micro SD
5Ranhura do disco
6Visor LCD
7Abrir&fechar
8Entrada USB
9Modo Modo Modo Rejeitar chamada
a entrar
10 Display
11 Banda Atender chamada
a entrar
Transferir con-
versa telefónica
para o telemóvel
12 Busca seg. Sintonizar abaixo Busca/Ficheiro
seg.
Recuar rápido Busca/Ficheiro
seg.
13 Busca ant. Sintonizar acima Busca/Ficheira
ant.
Avanço rápido Busca/Ficheira
ant.
14 Jack AUX 3,5mm
15 M1 Memória 1 Pausa/Tocar Pausa/Tocar
16 M2 Memória 2 Intro
17 M3 Memória 3 Repetir
18 M4 Memória 4 Misturar
19 M5 Memória 5
20 M6 Memória 6
Descrição das funções
Abrir/fechar Prima este botão para o painel deslizar para fora a m de ejectar o CD.
Energia Função para ligar ou desligar o aparelho. Para desligar prima e segure o botão de energia durante 3 segundos.
Banda Band selection allows you to select different reception bands, f.i. FM1, FM2 and FM3
Busca ant./seg. Pressão curta para mover automaticamente para a estação seguinte.
Sintonizar acima/abaixo Pressão longa para mover o número da rádio frequência para cima/baixo passo a passo
Menu Com o botão do menu de audio pode ajustar o seu sistema de som com as seguintes opções:
Bass, Treble, Balance, Fader, Loud ON/OFF, EQ (CLASSIC / POP / ROCK / OFF), DX / LOCAL, STEREO / MONO.
Estas opções podem ser usadas para sintonizar o som.
Para alterar a cor da iluminação, vá para: BLUE (AZUL) e comece a percorrer as cores disponíveis girando o botão VOL:
AUTO (loop automatisch mostrando todas as cores) / RED (VERMELHO) / GREEN (VERDE) / BLUE (AZUL) / ORANGE (LARANJA) / CYAN (CIANO) / PURPLE (ROXO) / WHITE (BRANCO)
Modo O botão de modo permite-lhe passar de uma fonte (p.ex.CD) para outra (p.ex.Sintonizador) premindo o botão as vezes que forem necessárias.
Volume Rotativo Este botão permite-lhe ajustar o volume do nível mínimo ao máximo. NOTA: elevados níveis de som podem causar danos auditivos.
M1-M6 Estas são as estações predenidas onde pode guardar as suas estações de rádio favoritas guando em modo sintonizador.
Pausa/Tocar Este botão permite tocar em modo CD, USB ou SD ou fazer pausa na música.
Intro O scan toca 10 segundos de cada faixa do CD. Se a sua faixa preferida está a tocar, volte a premir para voltar a tocar essa musica.
Repetir O modo repetir toca a música ou álbum seleccionados continuamente. Disponível em modo CD, USB e SD.
Misturar O Shufe toca todas as músicas aleatoriamente. Disponível em modo CD, USB e SD.
Localizar/cheiro baixo/acir Em modo MP3 prima este botão para avançar ou retroceder uma faixa.
Avançar/recuar rápido Pressão longa para avanço rápido do CD, USB ou SD.
Display Mostrar horário ou informações de rádio em exibição
Para acertar a hora: mantenha o botão pressionado até a hora começar a piscar > utilize o volume rotativo para acertar as horas> empurre o volume uma vez para mudar para os minutos > utilize o
volume rotativo para acertar os minutos > espere até que pare de piscar
Jack Aux 3,5mm Para ligar um sistema de áudio externo.
Entrada USB Quando inserir um cabo USB o aparelho muda para modo USB. (Max de 32GB Nota!)
Micro SD card slot Retire o painel frontal para inserir um cartão SD. Qo inserir aqui um cartão SD o aparelho muda para modo SD. (Max cartão de 32GB Nota!)
Reiniciar (por trás do painel) Use um objecto pontiagudo não metálico para carregar por 5 segundos no botão de reiniciar. O aparelho volta à conguração de fábrica.
2
1 3 5 6 7 8 10
15
16
17
18
19
20
4 11 9 12 13 14
Bluetooth Para abrir o menu de Bluetooth carregue por mais de 3 segundos no botão “Menu”.
Unir Active o Bluetooth no seu telemóvil, e procure os dispositivos disponíveis. Seleccione “RCD125BT CALIBER”, password “0000”. Funcionou se surgir “BT ON” se não surge.
Religar Normalmente o aparelho religa automaticamente.
Rejeitar chamada a entrar Prima o botão (MODE) se não guiser atender a chamada e volta ao modo normal de reprodução.
Transferir Para transferir o audio do aparelho para o telemóvel. Pressão longa no botão Transferir (BND) para transferir o audio para o telemóvel para ter uma conversa privada. O LCD mostra “CALL TRANS-
FER”.
Inserção de discos.
O mecanismo aceita apenas um disco de cada vez para reprodução. Não tente inserir mais de um
disco. Certique-se de que o rótulo esteja voltado para cima quando você inserir o disco. “Erro de
Disco” será exibido no seu leitor, se você inserir um disco de forma incorreta. Se o “erro de disco”,
continuar a ser exibido mesmo que o disco tenha sido inserido corretamente, carrehar no botão
RESET com um objeto pontiagudo, como uma caneta esferográca. A reprodução de um disco,
enquanto estiver a conduzir numa estrada com buracos, pode resultar em saltos, mas isso não vai
riscar o disco ou danicar o leitor.
Discos de forma irregular.
Certique-se de usar os discos em forma circular apenas para esta unidade e nunca usar os discos
com formas especiais. A utilização de discos de forma especial pode causar danos no mecanismo.
Novos discos.
Para impedir que o disco que preso, é exibido o “DISC ERROR” sempre que tenham superfí-
cies irregulares ou se os discos forem inseridos incorretamente. Quando um novo disco é ejetado
imediatamente após o carregamento inicial, use o dedo para sentir todo o interior do orifício central
e a borda externa do disco. Se sentir quaisquer pequenas saliências ou irregularidades, isso poderia
inibir o carregamento adequado do disco. Para remover os solavancos, esfregue a borda interna do
orifício e borda externa do disco com uma caneta esferográca ou outro instrumento, em seguida,
insira o disco novamente.
Local de instalação.
Certique-se de que o sistema não será instalado num local sujeito a:
• sol direto e do calor
Alta humidade e água
• Excesso de poeira
• vibrações excessivas
O manuseamento correto.
Não deixe cair o disco durante o manuseamento. Segure o disco de forma a não deixar impressões
digitais na superfície. Não cole ta adesiva, de papel ou etiquetas gomadas no disco. Não escreva
no disco.
Limpeza de disco (CD/DVD
Impressões digitais, pó, ou terra na superfície do disco podem causar “pulos”n o leitor de DVD. Para
limpeza de rotina, limpe a superfície do disco com um pano limpo e macio, do centro do disco para a
borda externa. Se a superfície estiver muito suja, humedeça um pano limpo e macio em uma solução
de detergente neutro e suave antes de limpar o disco.
Acessórios para discos (CD/DVD)
Existem vários acessórios disponíveis no mercado para proteger a superfície do disco e melhorar a
qualidade do som. No entanto, a maioria deles vai inuenciar a espessura e / ou diâmetro do disco. A
utilização de tais acessórios pode causar problemas operacionais.
Discos reproduzíveis
Marca Conteúdo gravado Disc-size
Música - CD Audio 12 cm
Numer System Tuner CD/MP3/WMA BT Audio Bluetooth
Krótkie
przyciśnięcie
Długie
przyciśnięcie
Krótkie
przyciśnięcie
Długie
przyciśnięcie
Krótkie
przyciśnięcie
Długie
przyciśnięcie
Krótkie
przyciśnięcie
Długie
przyciśnięcie
Krótkie
przyciśnięcie
Długie
przyciśnięcie
1Power / Niemy Power off
2Pokrętło głośności
3Menu OK
4Gniazdo Micro SD
5Szczelina płyty
6Wyświetlacz LCD
7Open & Zamknij
8Port USB
9Mode Mode Mode Odrzucanie
połączenia
/ kończenie
połączenia
10 Display
11 Band Odpowiedź nad-
chodzi wezwanie
Transfer rozmowy
na komórkę
12 Szukajcie w dół Dostrajanie w dół Poprzedni utwór Szybko w wstecz Poprzedni utwór
13 Szukajcie w górę Dostrajanie w górę Następny utwór Szybko w przód Następny utwór
14 3,5mm AUX In Jack
15 M1 Pamięć 1 Play/Pause Play/Pause
16 M2 Pamięć 2 Intro
17 M3 Pamięć 3 Powtarzać
18 M4 Pamięć 4 Wybór losowy
19 M5 Pamięć 5
20 M6 Pamięć 6
Opis funkcji
Open & Zamknij Naciśnij ten przycisk, aby wysunąć płytę CD z urządzenia.
Power Funkcja Power, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Band Wybór pasma pozwala na wybór różnych pasmach odbioru, f.i. FM1, FM2 and FM3
Szukajcie w dół/ w górę Naciśnij krótko, aby przejść do następnej stacji automatycznie.
Dostrajanie w dół/ w górę Przytrzymaj, aby przenieść numer częstotliwości radiowej góra / dół krok po kroku.
Menu Audio przycisk menu daje możliwość dostosowania systemu dźwiękowego z następujących opcji:
Bass, Treble, Balance, Fader, Loud ON/OFF, EQ (CLASSIC / POP / ROCK / OFF), DX / LOCAL, STEREO / MONO.
Opcje te mogą być wykorzystane w celu dostosowania dźwięku.
Aby zmienić kolor oświetlenia, przejdź do: BLUE (NIEBIESKI) i rozpocznij przewijanie dostępnych kolorów, obracając przycisk VOL:
AUTO (AUTOMATYCZNA PĘTLA WYŚWIETLAJĄCA WSZYSTKIE KOLORY) / RED (CZERWONY) / GREEN (ZIELONY) / BLUE (NIEBIESKI) / ORANGE (POMARAŃCZOWY) /
CYAN (CYJANKOWY) / PURPLE (PURPUROWY) / WHITE (BIAŁY)
Mode Przycisk tryb pozwala, aby przejść z jednego źródła ( CD) do innego źródła ( Tuner), naciskając przycisk tyle razy, ile potrzeba.
Pokrętło głośności To pokrętło pozwala na regulację głośności od minimum do poziomu maksymalnego. UWAGA wysoki poziom dźwięku może uszkodzić słuch.
M1-M6 Są stacji, gdzie możesz przechowywać swoje ulubione stacje radiowe, jeśli w trybie tunera.
Pause/Play Przycisk ten pozwala na CD, USB lub w trybie SD, aby odtworzyć lub wstrzymać muzyki.
Intro Scan zagra 10 sekund każdego utworu na płycie CD, USB lub SD. Jeśli preferowany utwór jest odtwarzany, naciśnij ponownie i będzie grać tę piosenkę.
Powtarzać Ponowne zagra wybranego utworu lub albumu w sposób ciągły. Dostępne na płycie CD, USB oraz tryb SD.
Wybór losowy Shufe będzie odtworzyć wszystkie utwory losowo. Dostępne na płycie CD, USB oraz tryb SD.
Utwór Poprzedni/ Następny W trybie MP3 nacisnąć ten przycisk, aby przejść w górę lub w dół o jeden utwór
Szybko w wstecz/ w przód Przytrzymaj, aby przewinąć do przodu na CD, USB lub SD.
Display Pokaż czas lub informacje o radiu na wyświetlaczu
Aby ustawić czas: przytrzymaj przycisk, aż zacznie migać czas > użyj głośności obrotowej, aby ustawić godziny> naciśnij raz głośność, aby przełączyć na minuty > użyj głośności obrotowej, aby
ustawić minuty > zaczekaj, aż przestanie migać
3,5mm AUX-in jack Aby podłączyć zewnętrzny system audio.
Port USB Po włożeniu pamięci USB przełączy się w tryb USB. (Max 32GB)
Karta Micro SD Usuń przednim panelu, aby dodać kartę SD. Po włożeniu karty SD włączy się tryb SD. (Max 32GB karta)
2
1 3 5 6 7 8 10
15
16
17
18
19
20
4 11 9 12 13 14
Bluetooth Otwórz menu Bluetooth, naciskając i przytrzymując przycisk “MENU”
Synchronizacja Włącz Bluetooth w telefonie komórkowym i wyszukać dostępne urządzenia. Wybierz “RCD125BT CALIBER”, hasło “0000”. Jeśli guzika “BT ON” jest wyświetlany.
Ponowne połączenie Odtwarzacz zwykle automatycznie połączy.
Odrzucanie połączeń
przychodzących
Prasa (MODE) przycisk, jeśli nie chcesz, aby odebrać połączenie i powrócić do normalnego trybu gry.
Transfer Aby transfer audio z radioodtwarzaczem z powrotem do telefonu komórkowego. Długie naciśnięcie Transfer (BND), aby przenieść dźwięk z powrotem do telefonu komórkowego.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Caliber RCD 125BT Mode d'emploi

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Mode d'emploi