Toro 127 cm TimeCutter MX 5075T Zero Turn Mower 74695 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Form No. 3465 - 210 Rev A
T ondeuse autoportée à rayonde braquage zéro T imeCutter
®
MR4275T ou MR5075T de modèle 74691 —N° de série 414500000 et suivants
de modèle 74695 —N° de série 414500000 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3465 - 210*
Ce produit est conforme à toutes les directiveseuropéennes pertinentes. Pour plus derenseignements, reportez - vous à la Déclaration deconformité spécique du produit fournie séparément.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de cemoteur a été calculé en laboratoire par le constructeurdu moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 dela Society of Automotive Engineers (SAE). Étantconguré pour satisfaire aux normes de sécurité,antipollution et d'exploitation, le moteur monté surcette classe de tondeuse aura un couple ef fectifnettement inférieur . Reportez - vous aux informationsdu constructeur du moteur qui accompagnent lamachine.
Le manuel du propriétaire du moteur ci - joint estfourni à titre informatif concernant la réglementationde l'Agence américaine pour la protection del'environnement (EP A) et la réglementationantipollution de l'état de Californie relative auxsystèmes antipollution, à leur entretien et à leurgarantie. V ous pouvez vous en procurer un nouvelexemplaire en vous adressant au constructeur dumoteur .
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lame rotative estdestinée au grand public, pour des applicationsrésidentielles. Elle est principalement conçue pourtondre les pelouses régulièrement entretenues.L'utilisation de ce produit à d'autres ns que celleprévue peut être dangereuse pour vous - même ettoute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre àutiliser et entretenir correctement votre produit, etéviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser .V ous êtes responsable de l'utilisation sûre et correctedu produit.
Rendez - vous sur www .T oro.com pour tout documentde formation à la sécurité et à l'utilisation desproduits, pour tout renseignement concernant unproduit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse desconcessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, despièces d'origine T oro ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez unconcessionnaire - réparateur agréé ou le service clientT oro. La Figure 1 indique l'emplacement des numérosde modèle et de série sur le produit. Inscrivez lesnuméros dans l'espace réservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le QR code sur l'autocollant dunuméro de série (le cas échéant) an d'accéderaux informations sur la garantie, les piècesdétachées et autres renseignements concernantle produit.
g297763
Figure 1
Sous le siège
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produitdans l'espace ci - dessous :
N° de modèle
N° de série
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer desrenseignements essentiels. Important pour attirerl'attention sur des informations d'ordre mécaniquespéciques et Remarque pour souligner desinformations d'ordre général méritant une attentionparticulière.
Le symbole de sécurité ( Figure 2 ) qui gure à la foisdans ce manuel et sur la machine sert à identierd'importantes consignes de sécurité que vous devezrespecter pour éviter les accidents. Ce symboles'accompagne des mentions Danger ,Attention , ouPrudence .
Danger signale un danger immédiat qui, s'iln'est pas évité, entraînera obligatoirement desblessures graves ou mortelles.
Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'estpas évité, risque d'entraîner des blessures gravesou mortelles.
Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'estpas évité, peut éventuellement entraîner desblessures légères ou modérées.
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.Imprimé aux États - UnisT ous droits réservés
sa - black
Figure 2
1. Symbole de sécurité
T able des matièresSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Indicateur de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 6V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Outils et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13A vant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Contrôles de sécurité avant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . 14Ajout de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Procédures d'entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Rodage d'une machine neuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Utilisation du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Réglage de la suspension MyRide® . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Réglage des leviers de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Conversion à l'éjection latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Consignes de sécurité pendantl'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Utilisation de la commande des lames(PDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Utilisation de l'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Utilisation du starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Utilisation des leviers de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Conduire la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Utilisation du système de commande SmartSpeed
T M
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Utilisation de l'éjection latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Réglage des galets anti - scalp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Consignes de sécurité après l'utilisation . . . . . . . . . . . . 30Nettoyage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Pousser la machine à la main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30T ransport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Consignes de sécurité pendantl'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Procédures avant l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Relâchement du panneau de protection duplateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Levage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Graissage des roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Sécurité du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Entretien du ltre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Contrôle du niveau, vidange de l'huilemoteur et remplacement du ltre àhuile .............................................................. 38Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Nettoyage du carter de ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Entretien du système d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Remplacement du ltre à carburant enligne .............................................................. 43Entretien du système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Consignes de sécurité relatives au systèmeélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Entretien des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Entretien du système d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Desserrage du frein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Réglage du parallélisme des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Entretien des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Contrôle des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Remplacement de la courroie du plateau decoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Entretien de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Consignes de sécurité relative auxlames ............................................................ 49Entretien des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Mise à niveau du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Dépose du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Montage du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Remplacement du déecteur d'herbe . . . . . . . . . . . . . . . 56Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Lavage du dessous du plateau decoupe ............................................................ 57Élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Consignes de sécurité pour le remisage . . . . . . . . . . . . 58Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Remisage de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Dépistage des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec lanorme EN ISO 5395.
Consignes de sécuritégénérales
Ce produit peut sectionner les mains ou les piedset projeter des objets. Respectez toujours toutesles consignes de sécurité pour éviter des blessuresgraves ou mortelles.
V ous devez lire et comprendre le contenu dece Manuel de l'utilisateur avant de démarrer lemoteur .
T enez tout le monde, notamment les enfants, àbonne distance.
Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de lamachine à des enfants ou à des personnes nonqualiées. Seules les personnes responsables,formées à l'utilisation et l'entretien de lamachine, ayant lu et compris les instructions etphysiquement aptes sont autorisées à utiliser ouentretenir la machine.
N'utilisez pas la machine près de fortesdénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ouautre danger , ni sur des pentes de plus de 15º.
N'approchez pas les mains ou les pieds descomposants mobiles de la machine.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capots,des contacteurs de sécurité ou d'autres dispositifsde protection, ou s'ils sont défectueux.
A vant de quitter la position d'utilisation, coupez lemoteur , enlevez la clé et attendez l'arrêt completde toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir lamachine avant d'en faire l'entretien, de la régler ,de faire le plein de carburant, de la nettoyer oude la remiser .
4
Indicateur de pente
g01 1841
Figure 3
V ous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. V ous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés . Utilisez le graphique de mesure de la pente pourdéterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants gurent sur labatterie.
1. Risque d'explosion 6. T enez tout le monde àbonne distance de labatterie.
2. Restez à distance desammes nues ou desétincelles, et ne fumez pas
7. Portez une protectionoculaire ; les gaz explosifspeuvent causer la cécitéet d'autres blessures.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peutcauser la cécité ou desbrûlures graves.
4. Portez une protectionoculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eauet consultez un médecinrapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
10. Contient du plomb – nemettez pas au rebut
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identie la lame comme pièce d'origine.
L'autocollant 99 - 3943 s'applique aux modèles avecplateaux de 127 cm seulement.
decal99 - 3943
99 - 3943
1. T rajet de la courroie
2. Moteur
L'autocollant 105 - 7015 s'applique aux modèles avecplateaux de 107 cm seulement.
decal105 - 7015
105 - 7015
1. T rajet de la courroie
6
L'autocollant 1 12 - 9840 s'applique aux modèles avecplateaux de 127 cm seulement.
decal1 12 - 9840
1 12 - 9840
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
3. Retirez la clé de contact etlisez les instructions avantde procéder à l'entretienou à des révisions.
2. Hauteur de coupe
decal121 - 2989b
121 - 2989
1. Position des leviers dedérivation pour pousser lamachine
2. Position des leviers dedérivation pour utiliser lamachine
decal130 - 0731
130 - 0731
1. Attention – Risque deprojection d'objets –gardez le déecteur enplace.
2. Risque de coupure desmains ou des pieds par lalame de la tondeuse – nevous approchez pas despièces mobiles.
decal132 - 0872
132 - 0872
1. Risque de projectiond'objets – n'autorisezpersonne à s'approcherde la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds– ne vous approchez pasdes pièces mobiles.
2. Risque de projectionsd'objets par le déecteurrelevé – n'utilisez pas lamachine sans fermer leplateau de coupe ; utilisezun système de ramassageou un déecteur .
4. Risque de coincement ne vous approchez pasdes pièces mobiles ;laissez toutes lesprotections et tous lescapots en place.
L'autocollant 138 - 6074 est moulé dans le réservoirde carburant.
decal138 - 2456
138 - 6074
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
3. Ne remplissez pasexcessivement le réservoirde carburant.
2. Pour faire le plein decarburant, garez lamachine sur une surfaceplane et horizontale.
7
decal139 - 2388
139 - 2388
1. Petite vitesse 3. Haut régime
2. T ransport
L'autocollant 139 - 2391 s'applique aux modèles sanscompteur horaire.
decal139 - 2391
139 - 2391
1. Haut régime 2. Basse vitesse
decal139 - 2394
139 - 2394
1. Commandes dedéplacement
4. Point mort
2. Haut régime 5. Marche arrière
3. Basse vitesse 6. Frein de stationnement
decal139 - 2395
139 - 2395
1. Frein de stationnement 4. Point mort
2. Haut régime 5. Marche arrière
3. Basse vitesse
6. Commandes dedéplacement
decal139 - 2397
139 - 2397
8
decal140 - 2748
140 - 2748
decal142 - 5864
142 - 5864
9
decal132 - 0869
132 - 0869
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale etlongitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de lamachine sur les pentes qui gurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels seprêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur .
3. Risque de coupure/mutila-
tion des mains par la lamede la tondeuse et risquede coincement des mainsdans la courroie – ne vousapprochez pas des piècesmobiles et gardez toutesles protections en place.
5. Risque de renversement
– n'utilisez pas de rampesdoubles lorsque vouschargez la machine sur uneremorque ; utilisez 1 rampesuf samment large pourla machine ; utilisez unerampe avec une pente demoins de 15° ; montez larampe en marche arrièrepour charger la machine etdescendez - la en marcheavant pour décharger lamachine.
7. Risque de renversement
– n'utilisez pas lamachine près de fortesdénivellations ou depentes de plus de 15° ;travaillez transversalement
et uniquement sur despentes de moins de 15°.
2. Attention – lisez le
Manuel de l'utilisateur
avant d'ef fectuer unentretien ; serrez le frein destationnement, retirez la cléet débranchez la bougie.
4. Risque de projectiond'objets – n'autorisezpersonne à s'approcher ;ramassez les débris avantde tondre ; laissez ledéecteur en place.
6. Risque d'écrasement ne transportez jamaisde passagers ; regardezderrière vous lorsque voustondez en marche arrière.
10
V ue d'ensemble duproduit
g367815
Figure 4
1. Moteur 4. Leviers de commande dedéplacement
7. Levier Smart Speed
10. Roue motrice arrière
2. Siège de l'utilisateur
5. Roue pivotante avant 8. Levier de sélection dehauteur de coupe
1 1. Panneau de commande
3. Bouchon du réservoir decarburant
6. Pédale de levage duplateau (certains modèlesseulement)
9. Déecteur
12. Levier de réglage de lasuspension MyRide
1 1
Commandes
A vant de mettre le moteur en marche et d'utiliserla machine, familiarisez - vous avec toutes lescommandes.
Panneau de commande
g293303
Figure 5
1. Commande d'accélérateur 3. Commande des lames(prise de force)
2. Commande de starter 4. Commutateur d'allumage
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêterle moteur , et comporte 3 positions : A RRÊT , C ONTACT
et D ÉMARRAGE (Figure 5 ).
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peutse régler à l'inni entre les positions B AS RÉGIME etHAUT RÉGIME (Figure 5 ).
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur estfroid ( Figure 5 ).
Commande des lames (prise deforce)
La commande des lames, représentée par le symbolede la prise de force (PDF), engage et désengagel'entraînement des lames ( Figure 5 ).
Leviers de commande dedéplacement
Les leviers de commande de déplacement permettentde conduire la machine en marche avant, en marchearrière et de tourner à droite ou à gauche ( Figure 4 ).
Position de stationnement
Écartez les leviers de commande vers l'extérieur ,du centre à la position S TATIONNEMENT quand vousquittez la machine pour engager le frein électrique(Figure 24 ). Placez toujours les leviers de commandeà la position de STATIONNEMENT avant d'arrêter lamachine ou de la laisser sans surveillance.
Levier de réglage de la suspensionMyRide®
Utilisez le levier de réglage pour ajuster la suspensionMyRide® du siège ( Figure 4 ).
Levier du système de commandeSmart Speed
Le levier du système de commande Smart Speed
est situé sous la position d'utilisation et vous permetde choisir entre 3 gammes de vitesses : tonte denition, remorquage et tonte ( Figure 27 ).
Regard de carburant
Le regard de carburant, situé sur le côté gauche dela machine, vous permet de vérier que le réservoircontient du carburant ( Figure 6 ).
g292100
Figure 6
1. Regard de carburant
12
Levier de sélection de hauteur decoupe
Le levier de sélection de hauteur de coupe permetd'abaisser et d'élever le plateau de coupe sans quitterle siège. Le plateau de coupe s'élève quand voustirez le levier vers vous et s'abaisse quand vous lepoussez vers le bas. Arrêtez toujours la machineavant de modier la hauteur de coupe ( Figure 28 ).
Système de levage du plateau decoupe à pédale
Certains modèles seulement
Le système de levage à pédale vous permetd'abaisser et d'élever le plateau de coupe sans quitterle siège. V ous pouvez utiliser la pédale pour leverbrièvement le plateau an d'éviter des obstacles oupour faciliter le réglage de la hauteur de coupe ( Figure4).
Caractéristiques
techniques
Les spécications et la conception peuvent faire l'objetde modications sans préavis.
Plateau de coupede 107 cm
Plateau de coupede 127 cm
Largeur de coupe 107 cm 127 cm
Largeur avecdéecteur abaissé
135 cm 155 cm
Largeur avecdéecteur relevé
123 cm 130 cm
Longueur 185 cm 186 cm
Hauteur 1 12 cm 109 cm
Poids 332 kg 353 kg
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés parT oro est disponible pour augmenter et améliorer lescapacités de la machine. Pour obtenir la liste detous les accessoires et outils agréés, contactez votreconcessionnaire - réparateur ou votre distributeur T oroagréé, ou rendez - vous sur www .T oro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresd'origine T oro. Les pièces de rechange et accessoiresprovenant d'autres constructeurs peuvent être
dangereux, et leur utilisation risque d'annuler lagarantie de la machine.
13
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machinesont déterminés d'après la position d'utilisationnormale.
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avantl'utilisation
Consignes de sécurité générales
Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de lamachine à des enfants ou à des personnesnon qualiées. La réglementation locale peutimposer un âge minimum pour les utilisateurs. Lepropriétaire de la machine doit assurer la formationde tous les utilisateurs et mécaniciens.
Inspectez la zone de travail et débarrassez - la detout objet pouvant gêner le fonctionnement de lamachine ou être projeté pendant son utilisation.
Familiarisez - vous avec le maniement correct dumatériel, les commandes et les symboles desécurité.
Vériez toujours que les commandes de présencede l'utilisateur , les contacteurs de sécurité et lescapots de protection sont en place et fonctionnentcorrectement. N'utilisez pas la machine s'ils nefonctionnent pas correctement.
A vant de quitter la position d'utilisation, coupez lemoteur , enlevez la clé et attendez l'arrêt completde toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir lamachine avant d'en faire l'entretien, de la régler ,de faire le plein de carburant, de la nettoyer oude la remiser .
A vant de tondre, vériez que les unités de coupesont en bon état de marche.
Examinez la zone de travail pour déterminer quelsaccessoires et équipements vous permettrontd'exécuter votre tâche correctement et sansrisque.
Portez une tenue adaptée, y compris uneprotection oculaire, un pantalon, des chaussuressolides à semelle antidérapante et des protecteursd'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez - leset ne portez pas de vêtements amples ni de bijouxpendants.
Ne transportez jamais personne sur la machine.
T enez tout le monde, y compris les animaux,à l'écart de la machine en marche. Arrêtez la
machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entredans la zone de travail.
N'utilisez pas la machine si tous les capots deprotection et les dispositifs de sécurité, comme lesdéecteurs et le bac à herbe au complet, ne sontpas en place ou ne fonctionnent pas correctement.Remplacez les pièces usées ou abîmées aubesoin.
Consignes de sécurité concernantle carburant
Le carburant est extrêmement inammable ethautement explosif. Un incendie ou une explosioncausé(e) par du carburant peut vous brûler , ainsique les personnes se tenant à proximité, et causerdes dommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enammele carburant, descendez la machine du camionou de la remorque et faites - le plein quand elleest au sol, à l'écart de tout autre véhicule. Sicela est impossible, placez un récipient decarburant portatif sur le sol, à l'écart de toutvéhicule, et remplissez - le ; faites ensuite leplein de la machine avec le récipient portatifplutôt que directement à la pompe.
Faites le plein du réservoir de carburant àl'extérieur sur un sol plat et horizontal, dans unendroit bien dégagé et lorsque le moteur estfroid. Essuyez tout carburant répandu.
– Ne fumez jamais quand vous manipulez ducarburant et tenez - vous à l'écart des ammesnues ou des sources d'étincelles.
Ne retirez pas le bouchon du réservoir decarburant et n'ajoutez pas de carburant dansle réservoir lorsque le moteur tourne ou estchaud.
Ne tentez pas de démarrer le moteur si ducarburant a été répandu. Évitez de créer dessources d'inammation jusqu'à dissipationcomplète des vapeurs de carburant.
Conservez le carburant dans un récipienthomologué et hors de la portée des enfants.
Le carburant est toxique et même mortel en casd'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeursde carburant peut causer des blessures et desmaladies graves.
Évitez de respirer les vapeurs de carburant defaçon prolongée.
N'approchez pas les mains ni le visage dupistolet ou de l'ouverture du réservoir decarburant.
14
N'approchez pas le carburant des yeux et dela peau.
Ne rangez pas la machine ni les bidons decarburant à proximité d'une amme nue, d'unesource d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celled'un chauf fe - eau ou d'autres appareils.
N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipéedu système d'échappement complet et en bon étatde marche.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord duréservoir ou du bidon jusqu'à la n du remplissage.N'utilisez pas de dispositif de verrouillage dupistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,changez - vous immédiatement.
Ne remplissez pas excessivement le réservoirde carburant. Remettez en place le bouchon duréservoir et serrez - le fermement.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez lesdébris d'herbe et autres agglomérés sur l'unitéde coupe, le silencieux, les entraînements, lebac à herbe et le moteur . Nettoyez les couléeséventuelles d'huile ou de carburant.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
T ype Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (USA) ou 91 (octanerecherche ; hors USA)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol Aucun
MTBE (éther méthyltertiobu-
tylique)
Moins de 15 % par volume
Huile Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais(stocké depuis moins d'un mois), provenant d'unesource able.
Utilisation d'un stabilisa-teur/conditionneur
Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneurdans la machine pour que le carburant reste fraisplus longtemps quand il est utilisé conformément auxindications du fabricant du stabilisateur .
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant duméthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant frais la quantité destabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricantdu stabilisateur .
Remplissage du réservoir decarburant
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale.
2. Poussez les leviers de commande dedéplacement vers l'extérieur , à la positionSTATIONNEMENT .
3. Coupez le moteur et enlevez la clé.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon duréservoir de carburant.
5. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à labase du goulot de remplissage ( Figure 7 ). Neremplissez pas complètement le réservoir decarburant.
g293796
Figure 7
Procédures d'entretienquotidien
A vant de démarrer la machine chaque jour , ef fectuezles procédures décrites à la section Entretien ( page34 ) .
Rodage d'une machineneuve
Les moteurs neufs demandent un certain tempspour développer toute leur puissance. Les plateauxde coupe et les systèmes d'entraînement neufs
15
présentent plus de friction, ce qui augmente la chargesur le moteur . Prévoyez 40 à 50 heures de rodagepour les machines neuves an de leur permettrede développer toute leur puissance et d'of frir desperformances optimales.
Utilisation du système desécurité
A TTENTION
Si les contacteurs de sécurité sontdéconnectés ou endommagés, la machinepeut se mettre en marche inopinément etcauser des blessures.
• Ne modiez pas abusivement lescontacteurs de sécurité.
• Vériez chaque jour le fonctionnement descontacteurs de sécurité et remplacez ceuxqui sont endommagés avant d'utiliser lamachine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher ledémarrage du moteur , sauf si :
La commande des lames (PDF) est désengagée.
Les leviers de commande de déplacement sont àla position S TATIONNEMENT .
Le système de sécurité est également prévu pourarrêter le moteur lorsque les leviers de commandequittent la position S TATIONNEMENT et que vous voussoulevez du siège.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaqueutilisation de la machine. Si le système desécurité ne fonctionne pas comme spéciéci - dessous, faites - le immédiatement réviser par unconcessionnaire - réparateur agréé.
1. Asseyez - vous sur le siège, amenez les leviersde commande de déplacement en positionSTATIONNEMENT et la commande des lamesen position ENGAGÉE . Essayez de mettre lemoteur en marche ; le démarreur ne doit pasfonctionner .
2. Asseyez - vous sur le siège et placez lacommande des lames en position DÉSENGAGÉE .Amenez l'un des leviers de commandede déplacement au centre, en positiondéverrouillée. Essayez de mettre le moteur en
marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner .Répétez la procédure avec l'autre levier dedéplacement.
3. Asseyez - vous sur le siège, amenez lacommande des lames en position DÉSENGAGÉE
et verrouillez les leviers de commande dedéplacement à la position de STATIONNEMENT .Démarrez le moteur . Lorsque le moteur tourne,placez la commande des lames en positionengagée et soulevez - vous légèrement du siège ;le moteur doit s'arrêter .
4. Asseyez - vous sur le siège, amenez lacommande des lames en position DÉSENGAGÉE
et verrouillez les leviers de commande dedéplacement à la position S TATIONNEMENT .Démarrez le moteur . Lorsque le moteurtourne, amenez les leviers de commande dedéplacement au centre en position déverrouilléeet soulevez - vous légèrement du siège ; lemoteur doit s'arrêter .
16
Positionnement du siègeV ous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez lesiège à la position la plus confortable pour vous, etof frant le meilleur contrôle de pour la conduite ( Figure8).
g027632
Figure 8
Réglage de la suspensionMyRide®
V ous pouvez régler la suspension MyRide® pourassurer un confort optimal au conducteur . Les fentesde réglage de la suspension comportent des positionsde verrouillage comme position de référence, allantd'une suspension souple à ferme ( Figure 9 ).
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, placez la commande des lames enposition désengagée et les leviers de commandede déplacement à la position S TATIONNEMENT .
2. A vant de quitter la position d'utilisation, coupezle moteur , retirez la clé de contact et attendezl'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Descendez de la machine.
4. T enez - vous sur le côté droit de la machine etdéplacez le levier de réglage vers la gauche etle symbole – pour une suspension plus soupledu siège.
Déplacez le levier de réglage vers droite et lesymbole + pour raf fermir la suspension du siège.
g292102
Figure 9
1. Levier de réglage de lasuspension MyRide
3. Suspension plus ferme
2. Suspension plus souple
Réglage des leviers decommande de déplacement
Réglage de la hauteur
V ous pouvez régler la hauteur des leviers decommande de déplacement de manière à obtenir unconfort maximum ( Figure 10 ).
g333847
Figure 10
17
Réglage de l'angle des leviers
V ous pouvez régler les leviers de commande dedéplacement vers l'avant ou l'arrière de manière àobtenir un confort maximum.
1. Retirez le boulon supérieur qui xe le levier decommande à l'arbre du bras de commande.
2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soitpossible de pivoter le levier de commande enavant ou en arrière.
g333846
Figure 1 1
3. Serrez les deux boulons pour xer le levier decommande à sa nouvelle position.
4. Répétez la procédure pour l'autre levier decommande.
Conversion à l'éjectionlatérale
Le plateau de coupe et les lames fournis avecla machine ont été conçus pour procurer desperformances de mulching et d'éjection latéraleoptimales.
Dans les trous laissés vides après avoir déposé lesdéecteurs de recyclage, posez les xations fourniesdans le sachet de pièces détachées. Ainsi, aucun troun'est inoccupé pendant le fonctionnement du plateau.
A TTENTION
Des débris peuvent être projetés par les trousnon obturés et vous blesser gravement, ainsique les personnes à proximité.
• N'utilisez jamais la machine sans que lesxations soient en place dans tous lestrous du carter .
• Placez les xations dans les trous lorsquevous retirez le déecteur de mulching.
Machines avec plateaux de coupede 107 cm
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, placez la commande des lames enposition désengagée et les leviers de commandede déplacement à la position S TATIONNEMENT .
2. A vant de quitter la position d'utilisation, coupezle moteur , retirez la clé de contact et attendezl'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose duplateau de coupe ( page 55 ) .
4. Retirez les 2 contre - écrous (5/16") des montantssoudés du déecteur ( Figure 12 ).
g296990
Figure 12
1. Contre - écrou (5/16") (4) 3. Déecteur
2. Boulon de carrosserie(5/16" x ¾") (2)
4. Montant soudé (2)
5. Retirez les 2 boulons de carrosserie et les 2contre - écrous qui xent le déecteur au plateau,puis déposez le déecteur ( Figure 12 ).
6. Localisez les 2 boulons dans les piècesdétachées et insérez - les, avec les contre - écrousexistants, dans les trous utilisés pour lesmontants soudés ( Figure 12 ) an d’éviter laprojection de débris.
Remarque: Insérez le boulon en passantpar le dessous du plateau de coupe et xez - leau - dessus avec un contre - écrou existant.
7. Reposez le plateau de coupe ; voir Montage duplateau de coupe ( page 56 ) .
18
Machines avec plateaux de coupede 127 cm1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, placez la commande des lames enposition désengagée et les leviers de commandede déplacement à la position S TATIONNEMENT .
2. A vant de quitter la position d'utilisation, coupezle moteur , retirez la clé de contact et attendezl'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose duplateau de coupe ( page 55 ) .
4. Retirez les 3 contre - écrous (5/16") des montantssoudés du déecteur droit ( Figure 13 ).
g297022
Figure 13
1. Contre - écrou (5/16") (4)
3. Boulon de carrosserie(5/16" x ¾")
2. Déecteur droit 4. Montant soudé (3)
5. Retirez les 2 boulons de carrosserie et les 2contre - écrous qui xent le déecteur droit auplateau, puis déposez le déecteur ( Figure 13 ).
6. Localisez les 3 boulons dans les piècesdétachées et insérez - les, avec les contre - écrousexistants, dans les trous utilisés pour lesmontants soudés ( Figure 13 ) an d’éviter laprojection de débris.
Remarque: Insérez le boulon en passantpar le dessous du plateau de coupe et xez - leau - dessus avec un contre - écrou existant.
7. Retirez les 2 contre - écrous (5/16") des montantssoudés du déecteur gauche ( Figure 14 ).
g297021
Figure 14
1. Contre - écrou (5/16") (3) 3. Montant soudé (2)
2. Déecteur gauche
4. Boulon de carrosserie(5/16" x ¾")
8. Retirez le boulon de carrosserie et lecontre - écrou qui xent le déecteur gauche auplateau, puis déposez le déecteur ( Figure 14 ).
9. Localisez les 2 boulons dans les piècesdétachées et insérez - les, avec les contre - écrousexistants, dans les trous du plateau de coupe(voir Figure 14 ) pour éviter la projection dedébris.
Remarque: Insérez le boulon en passantpar le dessous du plateau de coupe et xez - leau - dessus avec un contre - écrou existant.
10. Retirez l'écrou de la tige de déecteur d'herbesous le plateau de coupe ( Figure 15 ).
19
g297046
Figure 15
1. Déecteur d'herbe
3. Écrou
2. T ige de déecteur d'herbe 4. Déecteur d'ouverture
1 1. Fixez le déecteur d'ouverture sur la tige dudéecteur d'herbe avec l'écrou en utilisant letrou extérieur du déecteur ( Figure 15 ).
12. Reposez le plateau de coupe ; voir Montage duplateau de coupe ( page 56 ) .
Pendant l'utilisation
Consignes de sécuritépendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable desaccidents pouvant entraîner des dommagescorporels ou matériels et peut les prévenir .
Accordez toute votre attention à l'utilisation de lamachine. Ne faites rien d'autre qui puisse vousdistraire, au risque de causer des dommagescorporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,malade ou sous l'emprise de l'alcool, de droguesou de médicaments.
Le contact avec la lame peut entraîner desblessures graves. A vant de quitter la positiond'utilisation, coupez le moteur , retirez la clé decontact et attendez l'arrêt complet de toutes lespièces mobiles. Quand vous tournez la clé decontact en position ARRÊT , le moteur ainsi que lalame devraient s'arrêter . Si ce n'est pas le cas,cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez - vous à un concessionnaire - réparateuragréé.
N'utilisez la machine que si la visibilité estsuf sante et les conditions météorologiquesfavorables. N'utilisez pas la machine s'il y a risqued'orage.
N'approchez pas les pieds ni les mains des unitésde coupe. Ne vous tenez pas devant l'ouvertured'éjection.
Ne tondez pas avec le volet d'éjection relevé,déposé ou modié à moins qu'un système deramassage ou de mulching soit en place etfonctionne correctement.
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf encas d'absolue nécessité. Vériez toujours que lavoie est libre juste derrière la machine et sur satrajectoire avant de faire marche arrière.
Faites preuve de la plus grande prudenceà l'approche de tournants sans visibilité, debuissons, d'arbres ou d'autres objets susceptiblesde masquer la vue.
Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Si la machine a heurté un obstacle ou commenceà vibrer , coupez immédiatement le moteur , retirezla clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêtcomplet de toutes les pièces mobiles avant devérier si la machine n'est pas endommagée.Ef fectuez toutes les réparations nécessaires avantde réutiliser la machine.
Ralentissez et faites preuve de prudence quandvous changez de direction, ainsi que pour traverserdes routes et des trottoirs avec la machine. Cédeztoujours le passage.
A vant de quitter la position d'utilisation :
Garez la machine sur une surface plane ethorizontale.
Désengagez la prise de force et abaissez lesaccessoires.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les piècesmobiles.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieuxbien aérés. Les gaz d'échappement contiennentdu monoxyde de carbone, qui est mortel en casd'inhalation.
Ne laissez jamais la machine en marche sanssurveillance.
Servez - vous uniquement du point d'attelage pourarrimer l'équipement tracté à la machine.
N'utilisez pas la machine si tous les capots deprotection et les dispositifs de sécurité, comme lesdéecteurs et le bac à herbe au complet, ne sontpas en place ou ne fonctionnent pas correctement.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Toro 127 cm TimeCutter MX 5075T Zero Turn Mower 74695 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur