Lincoln Electric Flextec 650 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Manuel De l’Opérateur
Enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
IMF10115 | Date d’émission: Mars 2013
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
S’applique aux machines dont le numéro de code est:
11814
Conserver pour référence future
Date d’achat
K No.: (ex: 10859)
Série: (ex.: U1060512345)
FLEXTEC
TM
650
MERCI D'AVOIR SÉLECTIONNÉ
UN PRODUIT DE QUALITÉ PAR
LINCOLN ELECTRIC.
S'IL VOUS PLAÎT EXAMINER CARTON ET LE
MATÉRIEL POUR LES DOMMAGES IMMÉDIATEMENT
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à
l'acheteur dès la réception par le transporteur. Par
conséquent, les réclamations pour matériel endommagé
au cours du transport doivent être faites par l'acheteur
contre la société de transport au moment où l'envoi a été
reçu.
LA SÉCURITÉ DEPEND DE VOUS
Lincoln arc welding and cutting equipment is designed
and built with safety in mind. However, your overall
safety can be increased by proper installation ... and
thoughtful operation on your part
.
NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE
MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT
.
Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la
plus grande prudence
.
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
être suivies avec exactitude afin d’éviter des blessures
graves ou un décès.
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
être suivies avec exactitude afin d’éviter des blessures
légères ou des dommages à l’appareil.
TENIR SA TÊTE HORS DES VAPEURS DE SOUDAGE.
NE PAS s’approcher trop près de l’arc. Utiliser des verres de correction si
besoin est pour rester à une distance raisonnable de l’arc.
LIRE et respecter la Fiche Technique Santé - Sécurité (MSDS) et
l’étiquette d’avertissement qui figure sur tous les conteneurs de matériel de
soudage.
UTILISER SUFFISAMMENT DE
VENTILATION ou d’échappement au
niveau de l’arc, ou les deux, pour
maintenir les vapeurs et les gaz hors
de la zone de respiration et de la zone
générale de travail.
IDANS UNE GRANDE PIÈCE OU EN
EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle
peut s’avérer appropriée si on
maintient sa tête en dehors des
vapeurs (voir ci-dessous).
UTILISER DES APPELS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pour
éloigner les vapeurs du visage.
Si des symptômes inhabituels apparaissent, prévenir le superviseur.
L’atmosphère de soudage et le système de ventilation ont peut-être besoin
d’une révision.
PORTER DES VERRES DE CORRECTION AINSI QUE DES PROTEC-
TIONS AUDITIVES ET CORPORELLES
SE PROTÉGER les yeux et le visage avec un casque de soudage adapté
comportant une plaque filtre d’un degré approprié (Voir ANSI Z49.1).
SE PROTÉGER le corps contre les projections de
soudure et les coups d’arc au moyen de vêtements de
protection comprenant des vêtements en laine, un tablier
et des gants ignifuges, des leggings en cuir et des bottes
montantes.
PROTÉGER les autres contre les projections, les coups
d’arc et l’éblouissement à l’aide d’écrans ou de barrières
de protection.
DANS CERTAINS ENDROITS, une protection sonore
peut s’avérer appropriée.
VÉRIFIER que l’équipement de protection soit en bon
état.
Porter également EN PERMANENCE des lunettes
de sécurité dans la zone de travail.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des conteneurs ou des matériaux ayant
préalablement été en contact avec des substances dangereuses à moins
qu’ils n’aient été parfaitement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux..
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins
de prendre des précautions spéciales en matière de ventilation. Elles
peuvent émettre des vapeurs ou des gaz fortement toxiques.
Mesures de sécurité supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques et des arcs ; attacher les bouteilles afin qu’elles ne
puissent pas tomber.
VÉRIFIER que les bouteilles ne soient jamais mises à la terre et qu’elles
ne fassent pas partie d’un circuit électrique.
ÉLIMINER tous les risques d’incendie potentiels de la zone de soudage.
L’ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES DOIT
TOUJOURS ÊTRE PRÊT POUR UN USAGE IMMÉDIAT ET LES
USAGERS DOIVENT SAVOIR COMMENT S’EN SERVIR.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
3
SÉCURITÉ
SECTION A:
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Moteurs Diesel
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers
pour la reproduction.
Moteurs à essence
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des pro-
duits chimiques connus par l’État de Californie pour provo-
quer le cancer, des malformations et des dangers pour la
reproduction
.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE
PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER
LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN
STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER
LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suiv-
antes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exem-
plaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American
Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou
la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exem-
plaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de
la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland,
Ohio 44117-1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILI-
SATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES
GROUPES
ÉLECTROGÈNES.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et
d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur
tourne pour effectuer l’entretien.
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à
l’extérieur ou dans des endroits bien
aérés ou encore évacuer les gaz
d’échappement du moteur à l’extérieur.
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue,
d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le
moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour
empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au
contact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne
pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le
moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été
éliminées
1.d.
Les protecteurs, bouchons, panneaux et
dispositifs de sécurité doivent être toujours
en place et en bon état. Tenir les mains,
les cheveux, les vêtements et les outils
éloignés des courroies trapézoïdales, des
engrenages, des ventilateurs et d’autres
pièces en mouvement quand on met en
marche, utilise ou répare le matériel
.
1.e.
Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les
remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on
travaille près de pièces en mouvement
.
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne
pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que
le moteur tourne
.
1.g.
Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du
moteur ou en entretenant le groupe
électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur
ou la magnéto
.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAG-
NÉTIQUES
DANGEROUS
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et
des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage.
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1. Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les
fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du
corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
.
4
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTIQUES
PEUVENT ÊTRE
MORTELS.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont
sous tension quand la source de courant est en
marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les
mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés.
Porter des gants isolants secs et ne comportant pas
de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen
d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de
dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la
zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si
l'on doit effectuer le soudage dans des conditions
dangereuses au point de vue électrique (dans les
endroits humides ou si l'on porte des vêtements
mouillés; sur les constructions métalliques
comme les sols, les grilles ou les échafaudages;
dans une mauvaise position par exemple assis, à
genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant:
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil,
le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet
de soudage semi-automatique sont également sous
tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien
connecté au métal soudé. Le point de connexion
devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne
prise de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le
câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon
état de fonctionnement. Remplacer l'isolation
endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la
refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous
tension des porte-électrodes connectés à deux
sources de courant de soudage parce que la tension
entre les deux peut correspondre à la tension à vide
totale des deux appareils
.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser
une ceinture de sécurité pour se protéger contre les
chutes en cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT
DE L’ARC PEUT
BRÛLER.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et
protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles
et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on
observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les
oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI
Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc
ou aux projections ou au métal chaud..
LES FUMÉES ET
LES GAZ PEUVENT
ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la
santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude,
tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de
ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer
les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec
des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme
les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou
quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que
d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées
très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous
des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une
ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil
respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplé-
mentaires sont également nécessaires quand on soude sur
l'acier galvanisé..
5. b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de soudage
est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et le
positionnement corrects de l’appareil, son entretien ainsi que la
procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau
d’exposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour
les ouvriers doit être vérifié au moment de l’installation et de façon
périodique par la suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans
l’intervalle en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydro-
carbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de
nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc
peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du
phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et
le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de
sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité
de l’employeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du
distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
5.f.
Voir également le point 1.b
.
5
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE PEUVENT
PROVOQUER UN
INCENDIE OU UNE
EXPLOSION.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est
pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de
soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage
peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la
main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on
doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se
référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1)
et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut
produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.
Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été
«nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from
the American Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage.
Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des
gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des
chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les
cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position
ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la
zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la
charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de
soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe
dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits
auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les
chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres Travaux
Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1
Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel
des tuyauteries.
LES BOUTEILLES
PEUVENT EXPLOSER
SI ELLES SONT
ENDOMMAGÉES.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz
de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression
utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à
un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles:
Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille
quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être
en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée
ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA
“Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz
Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer
auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson
Davis Highway, Arlington, VA22202.
POUR DES APPAREILS
À PUISSANCE
ÉLECTIQUE.
8.a.
Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel
.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National
des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations
du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
Visitez le site http://www.lincolnelectric.com/safety
pour plus d’informations en matière de sécurité.
Guide Interactif sur
Internet pour la Sûreté du
Soudage pour les
dispositifs mobiles
vv
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l’envoyer.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en
mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.
Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
vi vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation ................................................................................Section A
Spécifications Techniques.....................................................................................A-1
Procédés de Soudage
,
Dimensions Physiques
.....................................................A-2
Mesures de Sécurité..............................................................................................A-3
VRD™ (Dispositif de Réduction de Tension)..................................................A-3
Choix d’Un Emplacement Approprié...............................................................A-3
Levage ............................................................................................................A-3
Empilage .........................................................................................................A-3
Limites Environnementales.............................................................................A-3
Branchements d’Entrée et de Mise à La Terre ...............................................A-3
Protection Contre La Haute Fréquence ..........................................................A-3
Fonctionnement à Température Élevée ................................................................A-3
Branchements d’Entrée .........................................................................................A-4
Considérations Concernant le Fusible d’Entrée et le Fil d’Alimentation ................A-4
Choix de la Tension d’Entrée ................................................................................A-4
Branchement du Câble..........................................................................................A-5
Tailles d’Électrode et de Fil de Travail Recommandées pour le Soudage
à
l’Arc
............A-6
Guide des Câbles de Sortie...................................................................................A-6
Branchements du Câble de Contrôle
, Mise en Parallèle.............................................A-7
Diagrammes de Branchement de la FLEXTEC 650 sur Dévidoirs et Tracteur
........A-8 à A-12
________________________________________________________________________
Fonctionnement.......................................................................Section B
Mesures de Sécurité .............................................................................................B-1
Symboles Graphiques....................................................................................B-1, B-2
Description du Produit ..........................................................................................B-2
Facteur de Marche.................................................................................................B-2
Fonctionnalités de Conception ..............................................................................B-2
Procédés et Équipement Recommandés ..............................................................B-3
Contrôles de l’Avant de La Console ......................................................................B-4
Contrôles de l’Arrière de La Console.....................................................................B-5
Contröles Internes .................................................................................................B-6
Séquence d’Allumage ............................................................................................B-7
Procédures de Soudage Communes, Contrôle de Soudage et Écran d’Affichage
.............B-7 à B-10
_______________________________________________________________________
Accessories .............................................................................................Section C
Options et Accessoires..........................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien ...................................................................................Section D
Mesures de Sécurité .............................................................................................D-1
Inspection Visuelle.................................................................................................D-1
Entretien de Routine..............................................................................................D-1
Entretien Périodique..............................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Dépannage
................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide de Dépannage...........................................................E-1
Guide de Dépannage ............................................................................................E-2
Codes d’Erreur...............................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________
Diagramme De Câblage et Schéma Dimensionnel.................Section F
________________________________________________________________________
Liste De Pièces....................................................................P-686 Series
________________________________________________________________________
FLEXTEC™ 650
A-1
INSTALLATION
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES -
FLEXTEC™ 650
RSORTIE NOMINALE*
POWER SOURCE-INPUT VOLTAGE AND CURRENT
Modèle
K3060-1
Facteur de
Marche
60% nominal
100% nominal
Volts à Ampérage Nominal
44V
34V
44V
Ampérage
750
650
750
650
750
650
750
650
750
650
750
650
Facteur de Marche
60%
100%
60%
100%
60%
100%
60%
100%
60%
100%
60%
100%
Procédé
GMAW (CV)
GTAW (CC)
SMAW (CC)
FCAW-GS (CV)
FCAW-SS (CV)
SAW (CV)
Ampérage
d’Entrée
61 / 50 / 40
57 / 47 / 38
Puissance au Régime
de Ralenti (W)
230 max. (Ventilateur allumé)
100MAX. (Ventilateur éteint
)
Facteur de
Puissance @
Sortie Nominale
88%
Tension d’Entrée ± 10%
380 / 460 / 575 / 3 / 50 / 60
(1)
Tailles de cordons et de fusibles sur la base du Code Électrique National Américain et sortie maximum pour 40
o
C (104
o
F) de température
ambiante.
(2)
Aussi appelés disjoncteurs « à retard indépendant » ou « thermomagnétiques » ; disjoncteurs ayant un délai de l’action de déclenche-
ment qui diminue à mesure que la magnitude du courant augmente.
(3)
Cordon de Type SJ ou similaire à 30
o
C de température ambiante.
TENSION
50/60Hz
380/3/50
460/3/60
575/3/60
Ampérage
d’Entrée
Maximum
70 A
58 A
46 A
Tailles de Cordons
(3)
Tailles AWG
(mm)
4(25)
4(25)
6(16)
Taille de Fusible
(Super Lag) ou de
Disjoncteur
(2)
90
80
60
CONDUCTEUR À
TERRE EN CUIVRE
AWG (mm
2
)
8 (10)
8 (10)
10 (6)
Fil en Cuivre de Type
75
o
C dans Conduit
AWG (mm
2
)
4(25)
6(16)
8 (10)
TAILLES DE FILS D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
(1)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
* La sortie est limitée à 600A / 100% et 700A / 60% lors d’une utilisation avec l’Interrupteur à Procédés Multiples K3091-1.
A-2
INSTALLATION
FLEXTEC™ 650
A-2
DIMENSIONS PHYSIQUES
INTERVALLES DE TEMPÉRATURES
HAUTEUR
21.8 in (554 mm)
MODÈLE
K3060-1
LARGEUR
16.14 in (410 mm)
PROFONDEUR
29.33 in (745 mm)
POIDS
165lbs (74.8kg)*
INTERVALLE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
Environnement Rigoureux: 14
o
F à 131
o
F (-10
o
C à 55
o
C)**
INTERVALLE DE TEMPÉRATURE D’ENTREPOSAGE
Environnement Rigoureux: -40
o
F à 185
o
F (-40
o
C à 85
o
C)
PROCÉDÉ
GMAW (CV)
GTAW (CC)
SMAW (CC)
FCAW-GS (CV)
FCAW-SS (CV)
SAW (CV)
REGISTRE DE SORTIE (AMPÈRES)
40-815
10-815
15-815
40-815
40-815
40-815
TCO (U
o
)
60
24
60
60
60
60
TCO (U
r
)
---
15
15
---
---
---
PROCÉDÉS DE SOUDAGE
IP23 180º(H) Catégorie d’Isolation
* Le poids ne comprend pas le cordon d’entrée.
** Sortie diminuée à des températures supérieures à 40
o
C.
POSITION
FIL «A»
380 Volts
Reconnexion
460 Volts
Reconnexion
575 Volts
Reconnexion
LIMITES ENTRÉE
VAC (VOLTS)
Limite Inférieure
Limite Supérieure
Limite Inférieure
Limite Supérieure
Limite Inférieure
Limite Supérieure
VRD
Inhabilité
340 Vac
420 Vac
390 Vac
505 Vac
485 Vac
620 Vac
VRD
Habilité
340 Vac
455 Vac
390 Vac
520 Vac
485 Vac
655 Vac
REGISTRES D’ENTRÉE POUR LA RECONNEXION AUXILIAIRE
A-3
INSTALLATION
A-3
VRD™ (DISPOSITIF DE RÉDUCTION DE TENSION)
La fonctionnalité de VRD
apporte une sécurité supplé-
mentaire en mode Baguette CC. Le VRD
diminue la TCO
(Tension de Circuit Ouvert) sur les terminales de sortie de
soudage lorsqu’on ne soude pas à moins de 35 VCC de
crête.
Le VRD
requiert que les branchements des câbles de
soudage soient en bon état électriquement car de mauvais
branchements contribueraient à un mauvais démarrage. De
bons branchements électriques limitent aussi le surgisse-
ment d’autres problèmes liés à la sécurité, tels que des
dommages générés par la chaleur, des brûlures et des
incendies.
La machine est livrée avec le VRD™ «Inhabilité». La fonc-
tion de peut être habilitée ou inhabilitée au moyen des inter-
rupteurs DIP du Tableau de Circuits Imprimés de contrôle.
Le réglage des interrupteurs DIP diffère selon la tension
d’entrée.
On peut accéder au tableau de contrôle et aux interrupteurs
DIP en retirant le haut et le côté de la console; tel qu’illustré
sur la Figure B.3 de la Section Fonctionnement.
CHOIX D’UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
EMPLACEMENT ET VENTILATION POUR LE
REFROIDISSEMENT
Placer la soudeuse là où l’air de refroidissement propre peut
circuler librement vers l’intérieur par les évents arrière et
vers l’extérieur par les parois latérales de la console. La
saleté, la poussière ou tout corps étranger pouvant être
attiré dans la soudeuse doivent être réduits au minimum. Si
ces précautions ne sont pas respectées, il peut en résulter
des températures de fonctionnement excessives et des
interruptions gênantes.
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
SEUL LE PERSONNEL QUALIFIÉ DOIT
RÉALISER CETTE INSTALLATION.
• COUPER LA PUISSANCE D’ENTRÉE AU NIVEAU DE
L’INTERRUPTEUR DE DÉCONNEXION OU DE LA BOÎTE
À FUSIBLES AVANT DE TRAVAILLER SUR CET
APAREIL. COUPER LA PUISSANCE D’ENTRÉE VERS
TOUT AUTRE APPAREIL BRANCHÉ SUR LE SYSTÈME
DE SOUDAGE AU NIVEAU DE L’INTERRUPTEUR DE
DÉCONNEXION OU DE LA BOÎTE À FUSIBLES AVANT
DE TRAVAILLER SUR L’APPAREIL.
• NE PAS TOUCHER LES PIÈCES SOUS TENSION ÉLEC-
TRIQUE.
TOUJOURS BRANCHER L’ERGOT DE MISE À LA
TERRE DE LA FLEXTEC 450™ (SITUÉ À L’INTÉRIEUR
DE LA PORTE D’ACCÈS D’ENTRÉE DE RECONNEXION)
SUR UNE PRISE DE TERRE APPROPRIÉE ET SÛRE.
----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
FLEXTEC™ 650
LEVAGE
La FLEXTEC™ 650 possède 2 anneaux de levage qui peuvent être
utilisés pour soulever la machine. Il faut utiliser les deux poignées
ou les deux anneaux pour soulever la FLEXTEC™ 650. Lorsqu’
une grue ou un dispositif surélevé est utilisé ainsi que les poignées,
une courroie de levage doit être raccordée aux deux poignées. Ne
pas essayer de soulever la FLEXTEC™ 650 si des accessoires y
sont fixés.
EMPILAGE
La
FLEXTEC™
650 ne peut pas être empilée.
LIMITES ENVIRONNEMENTALES
La FLEXTEC™ 650 a un indice de protection nominal IP23 pour
une utilisation en extérieur. La FLEXTEC™ 650 ne doit pas être
exposée aux chutes d’eau pendant son utilisation et aucune de ses
pièces ne doit être submergée dans l’eau. Ceci pourrait provoquer
un fonctionnement inapproprié et présenter un risque pour la sécu-
rité. La meilleure pratique est de maintenir la machine dans un
endroit sec et abrité.
Ne pas monter la FLEXTEC™ 650 sur des surfaces com-
bustibles. Lorsqu’une surface combustible se trouve directe-
ment sous un appareil électrique stationnaire ou fixe, cette sur-
face doit être recouverte d’une plaque en acier d’au moins
0,060" (1,6 mm) d’épaisseur qui ne doit pas dépasser de plus
de 5,90" (150 mm) sur tous les côtés de l’appareil.
-----------------------------------------------------------------------
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE ET DE MISE À LA TERRE
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être mis à la terre. Une
terminale de terre portant ce symbole se trouve dans la
zone de branchements de reconnexion / d’entrée à
cette fin. Voir les codes électriques nationaux et locaux
pour connaître les méthodes de mise à la terre appropriées.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
Placer la FLEXTEC™ 650 loin des machines contrôlées par
fréquence radio. Le fonctionnement normal de la FLEXTEC™ 650
peut affecter de façon sévère le fonctionnement des appareils con-
trôlés par FR, ce qui pourrait causer des blessures ou endommager
l’appareil.
ATTENTION
AMPS
600
650
750
VOLTS
44V
TEMPÉRATURES
55°C
FACTEUR DE
MARCHE
100%
50%
30%
FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
SORTIES NOMINALES DE LA SOUDEUSE
À TEMPÉRATURES ÉLEVÉES DE 55
o
C
A-4
INSTALLATION
A-4
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LE FUSIBLE
D’ENTRÉE ET LE FIL D’ALIMENTATION
Se reporter aux Spécifications dans cette Section
d’Installation pour les recommandations en matière de
fusibles, tailles de fil et type de fils en cuivre. Placer des
fusibles super lag ou des disjoncteurs à retard indépendant
(aussi connus sous le nom de disjoncteurs «thermomagné-
tiques») recommandés sur le circuit d’entrée. Choisir la
taille des fils d’entrée et de terre en fonction des codes
électriques locaux et nationaux. L’utilisation de fils d’entrée,
de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux recom-
mandés peut provoquer des interruptions gênantes
provenant d’appels de courants de la soudeuse, même si la
machine n’est pas utilisée avec des courants élevés.
CHOIX DE LA TENSION D’ENTRÉE
Les soudeuses sont livrées avec les branchements effec-
tués pour une tension d’entrée de 460 Volts. Pour modifier
ce branchement sur une tension d’entrée différente, voir la
Figure A.1 ci-dessous. Se reporter au tableau de Registres
d’Entrée de Reconnexion Auxiliaire dans la Section de
Spécifications Techniques. Si le fil Auxiliaire (indiqué en
tant que «A») est placé en mauvaise position et si la puis-
sance est appliquée à la machine, celle-ci se protège et
affiche un message d’erreur:
• «Err» «713 ou 714» apparaît sur l’écran d’affichage.
Le tableau de contrôle et le tableau de commutation font
clignoter l’erreur 713 ou 714 sur leurs leds de situation.
• La sortie de soudage est éteinte et le tableau de contrôle
se force `passer en état de ralenti.
Il faudra éliminer le mauvais branchement de la machine
avant que celle-ci puisse reprendre. L’alimentation doit
être éliminée avant de changer la position de reconnex-
ion.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
SEUL UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
DOIT BRANCHER LES FILS D’EN-
TRÉE SUR LA FLEXTEC™ 650. LES
BRANCHEMENTS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS
CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES ÉLEC-
TRIQUES LOCAUX ET NATIONAUX ET AU DIA-
GRAMME DE BRANCHEMENTS SITUÉ À L’IN-
TÉRIEUR DE LA PORTE D’ACCÈS DE RECON-
NEXION / ENTRÉE DE LA MACHINE. DANS LE
CAS CONTRAIRE, IL POURRAIT EN RÉSULTER
DES BLESSURES ET MÊME LA MORT.
----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE
(Voir la Figure A.1)
Utiliser une ligne d’alimentation triphasée. Un orifice
d’accès de 1,75 pouce (45 mm) de diamètre se trouve
sur l’arrière de la console. Retirer le panneau d’accès
de reconnexion situé sur l’arrière de la console et
brancher W,V, U et la masse conformément au
Diagramme de Branchements de l’Alimentation
d’Entrée sur l’étiquette autocollante.
FLEXTEC™ 650
PLAQUE À BORNES D’ALIMENTATION
• Le cordon / câble de ligne se fixe ici.
• Une borne de masse portant le symbole illustré est fourni
séparément de cette plaque pour brancher fil de terre du
cordon de ligne. (Voir les codes électriques locaux et nationaux
pour les méthodes appropriées de mise à la terre.
ORIFICE D’ACCÈS À L’ALIMENTATION
• Acheminer le câble de puissance d’entrée au travers de cet
orifice.
• Réducteur de tension requis. Voir les codes électriques locaux
et nationaux pour connaître les réducteurs de tension
appropriés.
RETIRER LES QUATRE
VIS ET LE PANNEAU
D’ACCÈS
• Reconnecte le transformateur
auxiliaire pour les tensions
d’entrée appropriées.
PLAQUE À BORNES DE
RECONNEXION
FIGURE A.1
A-5
INSTALLATION
A-5
FLEXTEC™ 650
Goupille
A
B
C
D
E
F
Câblage
77 Potentiomètre à distance, 5K
76 Potentiomètre à distance, balai
75 Potentiomètre à distance, commun
Gâchette, commune
Gâchette, entrée
Masse
BRANCHEMENT DU CÂBLE
Voir la FIGURE A.2 pour repérer les connecteurs à 6 goupilles
et à 14 goupilles sur l’avant de la FLEXTEC™ 650.
FIGURE A.2
Fonction
Connecteur à 6
goupilles pour
télécommande
ou Amptrol
manuelle / à
pédale.
A
E
C
F
B
D
CONNECTEUR À 6 GOUPILLES POUR TÉLÉCOMMANDE
Goupille
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Câblage
115 VAC
Masse
Gâchette, commune
Gâchette, entrée
75 Potentiomètre à distance, 10K
76 Potentiomètre à distance, balai
75 Potentiomètre à distance, commun
Détection de Tension (21)
Moteur (42 VAC)
115 VAC
Moteur (42 VAC)
Fonction
Connecteur
à 14
goupilles
pour la con-
nectivité du
chargeur de
fil.
G
F
E
M
N
D
B
A
J
I
L
K
C
H
CONNECTEUR À 14 GOUPILLES POUR CHARGEUR DE FIL
CONNECTEUR À 14 GOUPILLES
POUR DÉVIDOIR
CONNECTEUR À 6
GOUPILLES
POUR TÉLÉCOMMANDE
A-6
INSTALLATION
FLEXTEC™ 650
A-6
TAILLES D’ÉLECTRODE ET DE FIL DE
TRAVAIL RECOMMANDÉES POUR LE
SOUDAGE À L’ARC
Principes Généraux
Brancher les câbles d’électrode et de travail entre les
bornes de sortie appropriées de la FLEXTEC™ 650 selon
les principes suivants:
La plupart des applications de soudage fonctionnent avec
l’électrode positive (+). Pour ces applications, brancher le
câble d’électrode entre la plaque d’alimentation du galet
d’entraînement et la borne de sortie positive (+) sur la
source d’alimentation. Brancher un fil de travail depuis la
borne de sortie négative (-) de la source d’alimentation
jusqu’à la pièce à souder.
Lorsque la polarité négative de l’électrode est nécessaire,
comme pour certaines applications Innershield, inverser
les branchements de sortie sur la source d’alimentation
(câble d’électrode sur la borne négative (-), et câble de
travail sur la borne positive (+)).
Les recommandations suivantes s’appliquent à toutes les
polarités de sortie et à tous les modes de soudage:
Sélectionner des câbles de la taille appropriée
selon le «Guide de Câble de Sortie» (Voir le
Tableau A.1). Les chutes de tension excessives
causées par des câbles de soudage trop petits et de
mauvais branchements donnent souvent des soudures
insatisfaisantes. Toujours utiliser les câbles de
soudage (électrode et travail) de la plus grande taille
qui est pratique et vérifier que tous les branchements
soient propres et serrés.
Note: Une chaleur excessive dans le circuit de soudage
indique des câbles trop petits et/ou de mauvais branche-
ments.
Acheminer tous les câbles directement vers la
pièce à souder et le dévidoir , en évitant les
longueurs excessives et sans enrouler l’excédent
de câble. Acheminer les câbles de travail et d’élec-
trode très près l’un de l’autre afin de minimiser le
bouclage et par conséquent l’inductance du circuit de
soudage.
Toujours souder dans la direction s’éloignant du
branchement de la pièce (masse).
** Les valeurs du tableau correspondent au fonctionnement à des températures ambiantes de 104oF (40oC) et inférieures. Les applications
au-dessus de 104
o
F (40
o
C) peuvent requérir des câbles plus grands que ceux qui sont recommandés ou des câbles ayant une tempéra-
ture nominale supérieure à 167
o
F (75
o
C).
GUIDE DES CÂBLES DE SORTIE
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
(CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – TEMPÉRATURE NOMINALE DE 167
o
F ou 75
o
C)**
AMPÈRES
200
200
250
250
250
250
300
300
350
400
400
500
600
600
600
650
650
700
800
800
POURCENTAGE
FACTEUR DE
MARCHE
60
100
30
40
60
100
60
100
40
60
100
60
60
80
100
60
80
100
80
100
0 à 50Ft.
(0 à 15m)
2
2
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
3/0
2-1/0
2-1/0
3/0
2-1/0
2-2/0
3-1/0
2-3/0
50 à 100Ft.
(15 à 30m)
2
2
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
3/0
2-1/0
2-1/0
3/0
2-1/0
2-2/0
3-1/0
2-3/0
100 à 150 Ft.
(30 à 46m)
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
2-1/0
2-1/0
4/0
2-1/0
2-3/0
3-1/0
2-3/0
150 à 200 Ft.
(46 à 61m)
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
4/0
2-2/0
2-2/0
2-2/0
2-2/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
200 à 250 Ft.
(61 à 76m)
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-4/0
2-4/0
2-4/0
TABLEAU A.1
A-7
INSTALLATION
FLEXTEC™ 650
A-7
BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE CONTRÔLE
Principes Généraux
Les câbles de contrôle originaux de chez Lincoln doivent
toujours être utilisés (sauf lorsque spécifié différemment).
Les câbles Lincoln sont conçus spécifiquement pour répon-
dre aux besoins en communication et en énergie de la
FLEXTEC™ 650. La plupart d’entre eux sont conçus pour
être raccordés bout à bout pour faciliter les rallonges. En
général, il est recommandé que la longueur totale de ces
rallonges ne dépasse pas 100 pieds (30,5 m). L’utilisation
de câbles hors-normes, en particulier sur des longueurs
supérieures à 25 pieds, peut mener à des problèmes de
communication (interruptions du système), une faible
accélération du moteur (mauvais démarrage d’arc) et peu
de force de traction du fil (problèmes d’alimentation du fil).
Toujours utiliser la longueur de câble de contrôle la plus
courte possible et NE PAS enrouler l’excédent de câble.
Concernant l’emplacement du câble, les résultats sont
meilleurs lorsque les câbles de contrôle sont acheminés
séparément des câbles de soudage. Ceci minimise la possi-
bilité d’interférence entre les courants élevés qui circulent au
travers des câbles de soudage et les signaux de faible niveau
dans les câbles de contrôle
.
MISE EN PARALLÈLE
Les sources d’alimentation FLEXTEC™ 650 peuvent être
mises en parallèle pour des exigences de sortie accrues.
Aucun kit n’est nécessaire pour mettre les sources d’alimen-
tation FLEXTEC™ 650 en parallèle. Les FLEXTEC™ 650
ne peuvent être mises en parallèle que pour des procédés à
courant constant (l’interrupteur de mode doit se trouver sur
la position SMAW). Brancher les sources d’alimentation
selon l’illustration et régler le contrôle de sortie de chaque
source d’alimentation sur la moitié du courant d’arc
souhaité. (Voir la Figure A.3).
POSITIF
A
NÉGATIF
W
SCHÉMA DE MISE EN PARALLÈLE
V
U
PLAQUE
À BORNES
D’ENTRÉE
V
W
A
VERS LA MASSE
SELON LE CODE
ÉLECTRIQUE NATIONAL
U
U
TERRE
FLEXTEC 650
(MACHINE No.1)
F
FLEXTEC 650
PLAQUE À
BORNES
D’ENTRÉE
W
V
U
V
W
LIGNES D’ENTRÉE
U
POSITIF
NÉGATIF
(MACHINE No.2)
NÉGATIF
SUR PIÈCE DU TRAVAIL
VERS LA MASSE
SELON LE CODE
ÉLECTRIQUE NATIONAL
POSITIF
SUR PIÈCE DU TRAVAIL
TERRE
LIGNES D’ENTRÉE
FIGURE A.3
A-8
INSTALLATION
FLEXTEC™ 650
A-8
BRANCHEMENT DU LF-72 ET DU LF-74 SUR LA FLEXTEC™ 650
RÉGLAGES DE CONTRÖLE
CÂBLE DE CONTRÔLE À 14 GOUPILLES K1797-XX
DÉVIDOIR
ÉLECTRODE
FLEXTEC™-650
TRAVAIL
LF-72
LF-74
MODE DE SOUDAGE
TERMINALES DE SOUDAGE
À DISTANCE / LOCAL
POLARITÉ DU VOLTMÈTRE
TC, TC-INNERSHIELD
ÉTEINTES
LOCAL
(À DISTANCE SI K2329-1 INSTALLÉ)
DÉPEND DU PROCÉDÉ
A-9
INSTALLATION
FLEXTEC™ 650
A-9
RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR DE
CONTRÔLE DU LN-10 ET DU DH-10
Le réglage initial du LN-10, DH-10 contrôle pour les
éléments du système utilisés et pour les préférences
générales de l’opérateur se fait au moyen de deux
interrupteurs DIP à 8 pôles située à l’intérieur du boîti-
er de contrôle du LN-10, DH-10.
Accès aux Interrupteurs DIP de Réglage
1) Couper l’alimentation d’entrée vers le LN-10, DH-
10 contrôle en coupant l’alimentations de la source
de puissance de soudage sur laquelle il est
branché.
2) Retirer les deux vis situées sur le dessus de la
porte du boîtier de contrôle du LN-10, DH-10 con-
trôle et basculer la porte vers le bas pour l’ouvrir.
3) Repérer les deux interrupteurs DIP à 8 pôles
situés près du coin supérieur gauche du tableau
de circuits imprimés du LN-10, DC-10 contrôle, éti-
quetés S1 et S2.
4) Les réglages des interrupteurs ne sont program-
més que lors de la restauration de l’allumage d’en-
trée.
Réglage des Interrupteurs DIP
Les interrupteurs DIP portent tous une étiquette
«ON» avec une flèche indiquant la direction d’al-
lumage pour chacun des 8 interrupteurs individuels
sur chaque interrupteur DIP (S1 et S2). Les fonctions
de ces interrupteurs sont également étiquetées et
établies comme décrit ci-après:
Sources d’alim
S1
ON
S1
1 2 3 4 5 6 7 8
Têtes
Sources d’alim
S1
ON
S1
1 2 3 4 5 6 7 8
BRANCHEMENT DU LN-10, DH-10 SUR LA FLEXTEC™ 650
RÉGLAGES DE CONTRÖLE
CÂBLE DE CONTRÔLE À 14 GOUPILLES K1501-XX
ÉLECTRODE
FLEXTEC™-650
DÉVIDOIR
LN-10
DH-10
TRAVAIL
MODE DE SOUDAGE
TERMINALES DE SOUDAGE
À DISTANCE / LOCAL
POLARITÉ DU VOLTMÈTRE
TC, TC-INNERSHIELD
ÉTEINTES
À DISTANCE
DÉPEND DU PROCÉDÉ
A-10
INSTALLATION
FLEXTEC™ 650
A-10
BRANCHEMENT DU LN-25 PRO, LN-25 PIPE, ACTIVE 8 SUR LA FLEXTEC™ 650
ÉLECTRODE
FLEXTEC™-650
DÉVIDOIR
LN-25 PRO
ACTIVE8
LN-25 PIPE
TRAVAIL
PINCE DE TRAVAIL
ÉLECTRODE
FLEXTEC™-650
*LN-25 PRO
DUAL POWER
TRAVAIL
CÂBLE DE CONTRÔLE K1797-XX
DÉVIDOIR
RÉGLAGES DE CONTRÖLE
MODE DE SOUDAGE
TERMINALES DE SOUDAGE
À DISTANCE / LOCAL
POLARITÉ DU VOLTMÈTRE
TC, TC-INNERSHIELD
ALLUMÉES
LOCAL
DÉPEND DU PROCÉDÉ
RÉGLAGES DE CONTRÖLE
MODE DE SOUDAGE
TERMINALES DE SOUDAGE
À DISTANCE / LOCAL
POLARITÉ DU VOLTMÈTRE
TC, TC-INNERSHIELD
ÉTEINTES
À DISTANCE
DÉPEND DU PROCÉDÉ
BRANCHEMENT DU LN-25 PRO À PUISSANCE DOUBLE SUR LA FLEXTEC™ 650
*RÉGLAGE DU CÂBLE DE CONTRÔLE ILLUSTRÉ. SE REPORTER AU SCHÉMA DE BRANCHEMENT DU
LN-25 PRO POUR INSTALLER UN DÉVIDOIR «SUR L’ARC».
A-11
INSTALLATION
FLEXTEC™ 650
A-11
BRANCHEMENT DU LN-7 SUR LA FLEXTEC™ 650
CÂBLE DE CONTRÔLE À 14 GOUPILLES K1818-XX
ÉLECTRODE
FLEXTEC™-650
DÉVIDOIR
LN-7
TRAVAIL
CÂBLE DE CONTRÔLE À 14 GOUPILLES K1820-XX
ÉLECTRODE
FLEXTEC™-650
LN-8
LN-9
TRAVAIL
DÉVIDOIR
RÉGLAGES DE CONTRÖLE
MODE DE SOUDAGE
TERMINALES DE SOUDAGE
À DISTANCE / LOCAL
POLARITÉ DU VOLTMÈTRE
TC, TC-INNERSHIELD
ÉTEINTESOFF
LOCAL
DÉPEND DU PROCÉDÉ
RÉGLAGES DE CONTRÖLE
MODE DE SOUDAGE
TERMINALES DE SOUDAGE
À DISTANCE / LOCAL
POLARITÉ DU VOLTMÈTRE
TC, TC-INNERSHIELD
ÉTEINTES
À DISTANCE
DÉPEND DU PROCÉDÉ
BRANCHEMENT DU LN-8 ET DU LN-9 SUR LA FLEXTEC™ 650
A-12
INSTALLATION
FLEXTEC™ 650
A-12
BRANCHEMENT DU NA-3, NA-5 SUR LA FLEXTEC™ 650
CÂBLE DE CONTRÔLE À 14 GOUPILLES K1820-XX
ÉLECTRODE
FLEXTEC™-650
DÉVIDOIR
NA-3
NA-5
TRAVAIL
POUR LES DÉVIDOIRS NA-3, NA-4 UNIQUEMENT :
- DÉPLACER LE FIL DE LIAISON DU TABLEAU DE TENSION VARIABLE SUR LA GOUPILLE « L ».
POUR DÉVIDOIRS NA-5 UNIQUEMENT :
- DÉPLACER LE FIL DE LIAISON « BLEU » DU TABLEAU DE TENSION SUR LA TERMINALE « AUTO ».
RÉGLAGES DE CONTRÖLE
MODE DE SOUDAGE
TERMINALES DE SOUDAGE
À DISTANCE / LOCAL
POLARITÉ DU VOLTMÈTRE
TC, SAW
ÉTEINTES
À DISTANCE
DÉPEND DU PROCÉDÉ
RÉGLAGES DE CONTRÖLE
MODE DE SOUDAGE
TERMINALES DE SOUDAGE
À DISTANCE / LOCAL
POLARITÉ DU VOLTMÈTRE
TC, SAW
ÉTEINTES
À DISTANCE
DÉPEND DU PROCÉDÉ
BRANCHEMENT DU LT-7 SUR LA FLEXTEC™ 650
CÂBLE DE CONTRÔLE À 14 GOUPILLES K1822-XX
ÉLECTRODE
FLEXTEC™-650
TRACTEUR
LT-7
TRAVAIL
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire cette section de fonctionnement dans sa
totalité avant de faire fonctionner l’appareil.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
A moins qu’on utilise la fonctionnalité d’ali-
mentation à froid, lorsqu’on alimente avec la
gâchette du pistolet l’électrode et le mécan-
isme de traction sont toujours sous énergie
électrique et ils peuvent le rester pendant
plusieurs secondes après que le soudage ait
cessé..
Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou l’élec-
trode les mains nues ou si l’on porte des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être
dangereux pour la santé.
• Maintenir la tête hors des fumées.
Utiliser un système de ventilation ou
d’échappement pour éliminer les vapeurs de la
zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent
causer des incendies ou des explosions.
• Ne pas souder près de matériaux inflamma-
bles.
Ne pas souder sur des récipients ayant con-
tenu du combustible.
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer
des blessures aux yeux et brûler la
peau.
• Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps.
Respecter les instructions supplémentaires détail-
lées au début de ce manuel.
B-1
FONCTIONNEMENT
FLEXTEC™ 650
B-1
WARNING
PUISSANCE
D’ENTRÉE
MARCHE
ARRÊT
TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
DISJONCTEUR
DÉVIDOIR
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
ONDULEUR
TRIPHASÉ
PUISSANCE
D’ENTRÉE
TRIPHASÉ
COURANT CONTINU
SYMBOLES GRAPHIQUES APPA-
RAISSANT SUR CETTE MACHINE
OU DANS CE MANUEL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Lincoln Electric Flextec 650 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi