Sony WM-EX615 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution, ne
pas exposer l’appareil à la pluie
ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir
les ailettes de ventilation de cet appareil avec des
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas
poser de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de
liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
Certains pays peuvent appliquer des dispositions
différentes pour l’élimination des piles qui
alimentent ce produit. Veuillez consulter vos
autorités locales.
Préparation
Préparez une pile sèche (non fournie) ou la batterie
rechargeable (fournie).
Pile sèche A
Fixez l’étui de pile fourni et insérez une pile R6
(format AA) en tenant compte de la polarité.
Remarque
Il est conseillé d'utiliser une pile alcaline Sony pour
une performance optimale.
Pile rechargeable B
1 Insérez la pile rechargeable fournie (NC-6WM)
dans le chargeur en tenant compte de la polarité.
2 Branchez le chargeur sur une prise murale
(secteur).
Modèle pour le Royaume-Uni, l’Australie et
Hong-Kong: une recharge complète prend environ
3,5 heures.
Modèle pour les Etats-Unis, le Canada, le
continent européen et l’Arabie Saoudite: une
recharge complète prend environ 2,5 heures.
Modèle pour la Corée: la durée de la recharge
complète est fonction de la tension secteur.
110 V: 10 heures
220 V: 2,5 heures
Autres modèles: la durée de recharge complète
est fonction de la tension secteur.
120 V: 10 heures
220 - 240 V: 2,5 heures
3 Insérez la pile complètement rechargée dans le
compartiment de la pile rechargeable.
Vous pouvez recharger la pile environ 300 fois.
Quand faut-il remplacer/charger la pile C
Remplacez ou rechargez la batterie lorsque “e
clignote dans l’affichage sur la télécommande et que
le voyant BATT de l’unité principale s’éteigne.
Remarque
Après remplacement de la pile, le réglage des touches
SOUND et MODE est effacé.
Lecture d'une cassette
1 Introduisez une cassette et si la fonction
HOLD est activée, faites coulisser le
commutateur HOLD dans le sens contraire
de la flèche pour déverrouiller les
commandes.
2 Appuyez sur Y(lecture)•x(stop) sur la
télécommande et réglez le volume avec la
commande VOL. (Appuyez sur
Y•REPEAT de l’appareil principal.)
Pour ajuster le volume sur l'appareil
Réglez la commande VOL de la télécommande au
niveau maximal.
Pour ajuster le volume sur la télécommande
Réglez la commande VOL de l'appareil autour de 6.
Exploitation des touches de la
télécommande
Pour
Débuter la lecture
de l’autre face
Arrêter la lecture
Avancer rapidement*
Rembobiner*
Répéter la plage
actuelle
(Répétition d'une
seule plage)
Exploitation des touches de l'appareil
Pour
Débuter la lecture
de l’autre face
Arrêter la lecture
Avancer rapidement*
Rembobiner*
Répéter la plage
actuelle
(Répétition d'une
seule plage)
* Si vous appuyez sur Yx de la télécommande
pendant l'avance rapide ou le rembobinage, le
Walkman se mettra en mode de lecture.
Autres opérations
Utilisez les touches FF/REW de la télécommande ou
les touches FF•CUE (AMS)/REW•REVIEW (AMS)
de l’unité principale.
Pour
Avance rapide pendant
l’écoute (CUE)
Retour rapide pendant
l’écoute (REVIEW)
Ecouter la plage suivante/
les 9 plages suivantes
depuis le début (AMS*)
Ecouter la plage actuelle/
les 8 plages précédentes
depuis le début (AMS*)
Ecouter l'autre face depuis
le début (Inversion
automatique)
Ecouter la même face
depuis le début
(Rembobinage automatique)
* Recherche automatique du début des plages
Utilisation d’autres
fonctions
Sélection du mode de lecture
Vous pouvez régler le mode de défilement de la
bande (s ou d) ainsi que le mode BL SKIP
(activé ou désactivé).
1 Appuyez plusieurs fois sur MODE. Chaque fois
que vous appuyez sur cette touche, les indications
changent comme suit :
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
Lorsque “BL SKIP” est affiché, la cassette est
avancée jusqu’au morceau suivant si un blanc d’au
moins 12 secondes séparent les deux morceaux.
Trois bips rapides seront émis lors du passage sur
un blanc.
Lorsque “s” est affiché, les deux faces de la
cassette sont lues de manière répétée.
Lorsque “d” est affiché, les deux faces de la
cassette sont lues une fois (si vous avez commencé
la lecture en mode R (REV), seule la face REV sera
lue).
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier le mode de lecture
pendant l’avance rapide ou le rembobinage.
Lecture d’une cassette enregistrée
avec le système Dolby* B NR
Appuyez sur SOUND jusqu’à ce “;” apparaisse
dans l’affichage.
Pour désactiver le mode Dolby B NR, maintenez la
touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que “;
disparaisse.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
«Dolby» et le symbole double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
Remarque
• Vous ne pouvez pas activer ou désactiver la fonction
de réduction de bruit Dolby B pendant l’avance rapide
ou le rembobinage.
Renforcement du son
1 Appuyez plusieurs fois sur SOUND. Chaque fois
que vous appuyez sur cette touche, les indications
changent comme suit :
RV (Sound Revitalizer) : accentuation des aigus.
MB (Mega Bass): accentuation des graves.
(effet modéré)
GRV (Groove): accentuation des graves (effet
puissant)
aucun: normal (pas d’effet)
Remarques
Si le son reproduit est déformé en mode “GRV”,
baissez le volume sur l’appareil ou sélectionnez un
autre mode.
• Vous ne pouvez pas changer de mode pendant
l’avance rapide ou le rembobinage.
Protection de l’ouïe — fonction
AVLS (système de limitation
automatique du volume)
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “AVLS”
apparaisse dans l’affichage.
Pour désactiver la fonction AVLS, maintenez la
touche MODE enfoncée jusqu’à ce que “AVLS”
disparaisse.
Remarque
Vous ne pouvez pas activer ou désactiver la fonction
AVLS pendant l’avance rapide ou le rembobinage.
Verrouillage des commandes —
Fonction HOLD
Faites glisser le commutateur HOLD dans la
direction de la flèche afin de verrouiller les
commandes du Walkman ou de la télécommande.
Précautions
Concernant la pile
rechargeable et le chargeur
• Retirez le chargeur de la prise secteur dès que les piles
rechargeables sont chargées. Une surcharge risque
d’endommager la pile rechargeable.
• Le chargeur et la pile rechargeable peuvent chauffer pendant la
recharge mais ce n’est pas un problème.
• Ne décollez pas la pellicule qui protège la pile rechargeable.
• Utilisez seulement le chargeur de pile fourni pour charger la
pile rechargeable fournie.
• Ne court-circuitez pas la pile. Si vous devez la transporter,
mettez-la dans l’étui de pile fourni. Si vous n’utilisez pas cet
êtui, ne mettez pas d’autres objets métalliques, par exemple des
clés, dans la même poche.
• Si la pile rechargeable est neuve ou n’a pas été utilisée pendant
un certain temps, vous devrez l’utiliser plusieurs fois pour
pouvoir la recharger complètement.
• La plaquette indiquant la tension de fonctionnement, la
consommation et autres informations électriques se trouve sous
le chargeur.
Concernant les piles
• Ne rechargez pas une pile sèche.
• Ne transportez pas des piles sèches ou la pile rechargeable avec
des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles
peuvent produire de la chaleur si leurs bornes positive et
négative entrent accidentellement en contact avec un objet
métallique.
• Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain
temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite
d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte.
Manipulation
• Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur, dans un
endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à
l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une
voiture aux fenêtres closes.
• L’affichage sur l’écran LCD peut être difficile à voir ou ralentir
quand vous utilisez l’appareil à des température élevées
(supérieures à 40°C/104°F) ou basses (inférieures à 0°C/32°F).
L’afficheur fonctionnera de nouveau normalement si vous
laissez l’appareil dans une pièce à température normale.
• N’utilisez pas de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une
lecture de longue durée.
• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en
mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer
avant de l’utiliser de nouveau.
Télécommande
Utilisez la télécommande fournie uniquement avec cet appareil.
Ecouteurs/casque
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la
conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule
motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il
est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des
écouteurs en conduisant.
Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout
en marchant, spécialement lorsque vous traversez une route.
Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet
appareil dans les situations présentant des risques d’accident.
Prévention des dommages auditifs
Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les
médecins déconseillent une écoute prolongée à volume trop
élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut
réduire le volume ou cesser d’écouter.
Ne gênez pas les personnes qui vous
entourent
Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi
entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous
entourent.
Entretien
Nettoyage de la tête et du passage de la
bande
Utilisez une cassette de nettoyage CHK-1W (non fournie) toutes
les 10 heures d’écoute.
Utilisez la cassette de nettoyage recommandée.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement mouillé. Ne pas utiliser
d’alcool, de benzine ni de diluant.
Nettoyez régulièrement les fiches du casque/écouteurs et de la
télécommande et les prises de l'étui de piles (à l'intérieur et à
l’extérieur).
Appuyez sur
Y•REPEAT pendant la
lecture
x
FF•CUE pendant l'arrêt
REW•REVIEW pendant l'arrêt
Y•REPEAT 2 secondes ou
plus pendant la lecture
Pour arrêter la répétition d'une
seule plage, appuyez à nouveau
dessus.
Appuyez sur
Yx pedant plus d’une
seconde pedant la lecture
Yx une fois pendant la
lecture
FF pendant l'arrêt
REW pendant l'arrêt
Yx deux fois pendant la
lecture
Pour arrêter la répétition d'une
plage, appuyez une fois sur
Yx.
Appuyez sur
Maintenez la touche FF
enfoncée pendant la
lecture et relâchez-la au
point souhaité.
Maintenez la touche
REW enfoncée pendant
la lecture et relâchez-la
au point souhaité.
FF une fois/plusieurs
fois pendant la lecture
REW une fois/
plusieurs fois pendant
la lecture
FF 2 secondes ou plus
pendant l'arrêt
REW 2 secondes ou
plus pendant l'arrêt
Français
Verwendung der Bedienungselemente am
Gerät
Funktion
Wechseln der
Wiedergabeseite
Stoppen der Wiedergabe
Vorspulen*
Rückspulen*
Wiederholen des
momentanen Titels
(Einzeltitel-Wiederhol-
funktion)
* Wenn Yx an der Fernbedienung während des Vor-
oder Rückspulens gedrückt wird, schaltet das Gerät
auf Wiedergabe.
Andere Bandlauffunktionen
Dafür stehen die Tasten FF/REW auf der
Fernbedienung oder FF•CUE (AMS)/
REW•REVIEW (AMS) am Hauptgerät zur
Verfügung.
Funktion
Vorwärtsspulen während
der Tonwiedergabe (CUE)
Zurückspulen während der
Tonwiedergabe (REVIEW)
Wiedergabe des nächsten
Titels der nachfolgenden 9
Titel von Anfang an (AMS*)
Wiedergabe des
momentanen Titels der
vorhergehenden 8 Titel von
Anfang an (AMS*)
Wiedergabe der anderen
Cassettenseite von Anfang
an (Skip Reverse-Funktion)
Wiedergabe derselben Seite
von Anfang an (Rewind
Auto Play-Funktion)
* Automatic Music Sensor
Sonstige Funktionen
Einstellen des Wiedergabemodus
Im folgenden werden die Einstellung der
Wiedergaberichtung (s oder d) und das Ein-/
Ausschalten der Leerstellensprungfunktion (BL
SKIP) behandelt.
1 Drücken Sie mehrmals MODE. Mit jedem
Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
Wenn “BL SKIP” angezeigt wird, wird das Band
bis zum nächsten Titel vorwärtsgespult, wenn es
dazwischen eine leere Passage von mehr als 12
Sekunden gibt. Beim Überpringen einer leeren
Passage hören Sie mehrmals eine Serie von drei
kurzen Alarmtönen.
Wenn “s” angezeigt wird, werden beide
Kassettenseiten wiederholt wiedergegeben.
Wenn “d” angezeigt wird, werden beide
Kassettenseiten einmal wiedergegeben. Wenn Sie
mit Seite R (REV) beginnen, wird nur Seite REV
wiedergegeben.
Hinweis
• Beim Vorwärts- oder Zurückspulen können Sie den
Wiedergabemodus nicht einstellen.
Wiedergeben einer Kassette, die mit
Dolby* B NR aufgezeichnet wurde
Halten Sie SOUND gedrückt, bis “;” im Display
erscheint.
Um die Dolby B NR-Wiedergabe zu beenden, halten
Sie SOUND erneut gedrückt, bis “;” ausgeblendet
wird.
* In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
“Dolby” und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Hinweis
Beim Vorwärts- oder Zurückspulen können Sie Dolby
B NR nicht ein- oder ausschalten.
Betonen des Klangs
1 Drücken Sie mehrmals SOUND. Mit jedem
Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
RV (Sound Revitalizer): Die Höhen werden betont.
MB (Mega Bass): Die Bässe werden betont (mäßige
Wirkung).
GRV (Groove): Die Bässe werden betont (starke
Wirkung).
kein: normal (keine Klangbetonung).
Hinweise
Wenn der Ton im Modus “GRV” verzerrt ist, drehen
Sie die Lautstärke des Hauptgeräts herunter, oder
wählen Sie einen anderen Modus.
• Beim Vorwärts- oder Zurückspulen können Sie den
Modus nicht ändern.
Schutz vor Hörschäden — AVLS-
Funktion (automatische
Lautstärkebegrenzung)
Halten Sie MODE gedrückt, bis “AVLS” im Display
erscheint.
Zum Ausschalten der AVLS-Funktion halten Sie
MODE erneut gedrückt, bis “AVLS” ausgeblendet
wird.
Hinweis
Beim Vor- oder Zurückspulen können Sie die AVLS-
Funktion nicht ein- oder ausschalten.
Sperren der Bedienelemente —
Funktion HOLD
Schieben Sie den Schalter HOLD in Pfeilrichtung, um
die Bedienelemente des Walkman bzw. der
Fernbedienung zu sperren.
Sicherheitsvorkehrungen
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in
die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen
sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert Batterie leer oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab, oder geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Akku und Ladegerät
• Trennen Sie nach dem Laden das Ladegerät möglichst bald von
der Steckdose ab. Ein Überladen schadet dem Akku.
• Das Ladegerät und der Akku können sich während des Ladens
erwärmen. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.
• Ziehen Sie die Schutzfolie nicht vom Akku ab.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät zum
Laden des mitgelieferten Akkus.
• Achten Sie darauf, daß der Akku nicht kurzgeschlossen wird.
Bei Nichtverwendung sollte er stets im mitgelieferten Behälter
aufbewahrt werden. Falls der Behälter gerade nicht verfügbar
ist, stecken Sie den Akku auf keinen Fall zusammen mit
Metallgegegenständen wie Schlüsseln usw. in eine Tasche.
• Ein ganz neuer oder ein längere Zeit nicht verwendeter Akku
kann zunächst möglicherweise nicht voll geladen werden. Erst
nach mehrmaligem Laden besitzt er seine Normalkapazität.
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung,
Leistungsaufnahme usw. befindet sich unten am Ladegerät.
Batterien
• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.
• Stecken Sie Batterien und Akkus niemals zusammen mit
Münzen oder anderen Metallgegenständen in eine Tasche, da es
sonst durch Kurzschluß zu Hitzeentwicklung kommen kann.
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen
Sie die Batterie heraus, um ein Auslaufen und
Korrosionsschäden zu vermeiden.
Umgang mit dem Gerät
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und
nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit
geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht
zurückgelassen werden.
• Bei hohen Umgebungstemperaturen (über 40°C) und bei
niedrigen Umgebungstemperaturen (unter 0°C) sind die
Anzeigen im LCD-Display möglicherweise nicht klar zu sehen.
Sobald das Gerät wieder Normaltemperatur ausgesetzt wird,
arbeitet das Display normal.
• Kassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten
nur dann verwendet werden, wenn eine lange,
ununterbrochene Wiedergabe möglich ist.
• Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schalten Sie es in
den Wiedergabemodus, und warten Sie einige Minuten, bis es
sich erwärmt hat, bevor Sie es wieder benutzen.
Fernbedienung
Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung nur zusammen
mit diesem Gerät.
Hinweise zum Kopfhörer/Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie beim Autofahren, Fahrradfahren oder Betrieb
irgendeines motorisierten Fahrzeugs keinen Kopfhörer/
Ohrhörer, da dies gefährlich und in vielen Ländern gesetzlich
verboten ist. Auch beim Gehen kann Kopfhörer-/Ohrhörerbetrieb
mit hoher Lautstärke gefährlich sein, insbesondere an
Kreuzungen und Fußgängerüberwegen. Nehmen Sie den
Kopfhörer in Gefahrensituationen sofort ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit hoher
Lautstärke, da dies schädlich für Ihr Gehör ist. Wenn Sie,
reduzieren Sie die Lautstärke, oder nehmen Sie den Kopfhörer
ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie stets nur einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So
können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen, und andere
Leute werden nicht gestört.
Wartung
Reinigen des Tonkopfes und des
Bandpfades
Reinigen Sie diese Teile nach jeweils etwa 10 Betriebsstunden mit
der Reinigungscassette CHK-1W (nicht mitgeliefert).
Verwenden Sie nur die empfohlene Reinigungskassette.
Reinigen des Gehäuses
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches, leicht
mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner
dürfen nicht verwendet werden.
Reinigen Sie regelmäßig die Stecker des Kopfhörers/Ohrhörers
und der Fernbedienung sowie die inneren und äußeren Kontakte
des Batteriebehälters.
Taste
Halten Sie während der
Wiedergabe FF
gedrückt, und lassen Sie
die Taste an der
gewünschten Stelle los.
Halten Sie während der
Wiedergabe REW
gedrückt, und lassen Sie
die Taste an der
gewünschten Stelle los.
FF einmal/wiederholt
während der
Wiedergabe drücken.
REW einmal/
wiederholt während der
Wiedergabe drücken.
FF im Stoppzustand
mindestens 2 Sekunden
drücken.
REW im Stoppzustand
mindestens 2 Sekunden
drücken.
VORSICHT
Um die Gefahr von Feuer und
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Stellen Sie die Anlage nicht in ein geschlossenes
Regal oder einen geschlossenen Schrank.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen
der Anlage nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw.
blockiert werden, da sonst Feuergefahr besteht.
Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf die
Anlage.
Stellen Sie keinen Wasserbehälter, Vasen usw auf
die Anlage, da sonst elektrischer Schlaggefahr.
In einigen Ländern gelten unter Umständen
spezielle Vorschriften zur Entsorgung der
Batterien/Akkus, mit denen dieses Produkt
betrieben wird. Nähere Informationen erhalten Sie
beispielsweise bei der Stadtverwaltung.
Vorbereitungen
Halten Sie eine Trockenbatterie (nicht mitgeliefert)
oder den Akku (mitgeliefert) bereit.
Trockenbatterie A
Bringen Sie den mitgelieferten Batteriebehälter an,
und legen Sie eine Mignonzelle (R6, Größe AA) mit
richtiger Polarität ein.
Hinweis
Für maximale Leistung empfehlen wir die
Verwendung einer Sony Alkalibatterie.
Akku B
1 Legen Sie den mitgelieferten Akku (NC-6WM) mit
richtiger Polarität in das Ladegerät ein.
2 Stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteckdose.
Großbritannien-, Australien- und Hongkong-
Modell: Der Akku ist nach etwa 3,5 Stunden voll
geladen.
Modell für USA, Kanada, Kontinentaleuropa
und Saudi-Arabien: Der Akku ist nach etwa 2,5
Stunden voll geladen.
Modell für Korea: Die Dauer für das vollständige
Laden hängt von der Netzspannung ab.
110 V: 10 Stunden
220 V: 2,5 Stunden
Andere Modelle: Die Dauer für das vollständige
Laden hängt von der Netzspannung ab.
120 V: 10 Stunden
220 - 240 V: 2,5 Stunden
3 Legen Sie den geladenen Akku in das Akkufach
ein.
Der Akku kann etwa 300mal wiederaufgeladen
werden.
Wann muß die Batterie ausgetauscht bzw.
der Akku geladen werden?
C
Tauschen Sie die Batterie aus, bzw. laden Sie den
Akku, wenn “e” im Display der Fernbedienung
blinkt und die Anzeige BATT am Hauptgerät
erlischt.
Hinweis
Nach dem Austauschen von Batterie bzw. Akku sind
die Einstellungen der Tasten SOUND und MODE
gelöscht.
Wiedergabe eines Bandes
1 Legen Sie eine Kassette ein, und wenn die
Funktion HOLD eingeschaltet ist, schieben
Sie den Schalter HOLD entgegen der
Pfeilrichtung, um die Tastensperre
aufzuheben.
2 Drücken Sie Y(Wiedergabe)•x(Stop) auf
der Fernbedienung, und stellen Sie mit VOL
die Lautstärke ein. (Drücken Sie
Y•REPEAT am Hauptgerät bzw.)
Wenn Sie die Lautstärke am Gerät einstellen wollen
Stellen Sie den VOL-Regler an der Fernbedienung in die
Maximalposition.
Wenn Sie die Lautstärke an der Fernbedienung
einstellen wollen
Stellen Sie den VOL-Regler am Gerät in etwa auf die
Position 6.
Verwendung der Fernbedienung
Funktion
Wechseln der
Wiedergabe-seite
Stoppen der Wiedergabe
Vorspulen*
Rückspulen*
Wiederholen des
momentanen Titels
(Einzeltitel-Wiederhol-
funktion)
B
Deutsch
B
Spécifications
Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)
Lecture: 30 - 18 000 Hz
Sortie
Casque d’écoute (Prise i)
Impédance de charge 8 - 300
Alimentation
1,5 V
Pile rechargeable
Une pile R6 (format AA)
Dimensions (l/h/p)
Env. 77,1 × 108,6 × 20,6 mm
Poids
Env. 160 g
Accessoires fournis
• Etui de pile (1)
• Ecouteurs ou casque stéréo avec télécommande (1)
• Chargeur de pile (1)
• Pile rechargeable (NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Pochette de transport (1)
• Etui de transport de la pile rechargeable (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous
au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil
indiqué ci-dessous.
MDR-E805SP
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Autonomie de la pile (Approx. en heures) (en mode de
lecture) (EIAJ*)
Pile rechargeable NC-6WM pleinement rechargée 16
Pile alcaline Sony LR6 (SG)** 44
Pile rechargeable NC-6WM et pile alcaline Sony LR6 60
(SG) utilisées ensemble
* Valeur mesurée conformément aux normes EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan). (Avec une cassette Sony
modèle HF.)
**En cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony
“STAMINA” (produite au Japon).
Remarque
La durée de vie de la pile peut être légèrement plus
courte en fonction des conditions d’utilisation, de la
température extérieure et du type de la pile.
B
CA
BATT
Modèle pour le Royaume-
Unie, l’Australie et Hong-
Kong
Modell für GB, Australien
und Hongkong
Autres modèles
Andere Modelle
1
2
3
4
EX615
EX610
BATT
EX610
x
FF•CUE
REW•REVIEW
HOLD
VOL
BATT
Y•REPEAT
OPEN
i
i
Yx
VOL
REW (–)
HOLD
FF (+)
EX615
x
FF•CUE (AMS)
HOLD
VOL
BATT
Y•REPEAT
OPEN
REW•REVIEW (AMS)
SOUND
MODE
Branchez fermement.
Fest einstecken.
FWD
REV
Zu drückende Taste
Y•REPEAT während der
Wiedergabe drücken.
x drücken.
FF•CUE im Stoppzustand
drücken.
REW•REVIEW im
Stoppzustand drücken.
Y•REPEAT mindestens 2
Sekunden während der
Wiedergabe drücken.
Zum Stoppen erneut drücken.
Zu drückende Taste
Yx mindestens eine
Sekunde während der
Wiedergabe drücken.
Yx einmal während
der Wiedergabe drücken.
FF im Stoppzustand
drücken.
REW im Stoppzustand
drücken.
Yx zweimal während
der Wiedergabe drücken.
Zum Stoppen Yx erneut
drücken.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WM-EX615 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire