Baumer UNAM 12U9914/S14D Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
10151802
1/2
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
IND. CONT. EQ
1DD2
UNAM 12U9914/S14D
Ultraschall-Sensoren
Ultrasonic sensors
Détecteurs de ultrasons
Sensor mit
Analogausgang 0 - 10 V
Sensor with
analogue output
0 - 10 V
Détecteur avec sortie
analogique 0 - 10 V
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Alle Masse in mm
All dimensions in mm
Toutes dimensions en mm
Elektrischer Anschluss
Connection diagrams
Schéma de raccordement
output
0V
BN (1)
BK (4)
BU (3)
+VS
Z
Analog
WH (2)
control/Teach-in
BN = Braun/brown/brun
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
WH = Weiss/white/blanc
Anschlussbelegung
Pin assignment
Raccordement
1
4
2
3
+VS
0V
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Einstellung der Ausgangsfunktion 0...10V
Teach-in Verriegelung
Teach-in locking
Verrouillage du Teach-in
respectively after the end of the last Teach-in process.
5 min. nach jedem Power-up,
5 min. after every sèrpa .nim 5,pu-rewop jaque mise sous
bzw. nach dem Ende des letzten Teach-in Vorgangs.
tension resp. après fin du dernier processus Teach-in.
Einstellung der Ausgangsfunktion 10...0V
Sensor in die Werkseinstellung zurücksetzten
Externer Teach-in-Anschluss 2s mit +Vs verbinden
bis die Zweifarb-LED gelb/rot blinkt. Verbindung
1. Den Sensor in den Einstellmodus bringen:
öffnen.
2. Die LED blinkt rot. Das Objekt an die gewünschte
sensornahe Bereichsgrenze (Sdc=0V) bringen und
den externen Teach-in-Anschluss kurz mit +Vs
verbinden.
3. Die LED blinkt gelb. Das Objekt an die gewünschte
sensorferne Bereichsgrenze (Sde=10V) bringen und
den externen Teach-in-Anschluss kurz mit +Vs
verbinden.
1. Sensor in den Einstellmodus bringen. Siehe 1. oben.
2. Objekt zuerst an die sensorferne Bereichsgrenze
(Sde=0V) bringen und wie oben unter 2. einlernen.
3. Objekt an die sernsornahe Bereichsgrenze (Sdc=10V)
bringen und wie oben unter 3. einlernen.
Wird der Sensor, ohne dass sich ein Objekt im Erfas-
sungsbereich befindet, geteacht oder wird der externe
Teach-Anschluss länger als 6s mit +Vs verbunden, wird
der Sensor in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Der
Sensor zeigt dies durch schnelles Blinken beider LEDs an.
4. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs durch
4. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs.
Leuchten beider LEDs für 2s.
Adjustment of 0...10V operation range
Adjustment of 10...0V operating range
Resetting to original factory settings
2 secs until the bicolor LED flashes amber/red.
Disconnect Teach-in wire.
1. Adjustment mode:
2. LED flashes red. Place the target at the required
sensor close limit (i.e.: the closest the target will get
to the sensor - Sdc=0V) and connect the external
white Teach-in wire to +Vs.
3. LED flashes amber. Place the target at the required
sensor far limit (i.e.: the farthest the target will be
from the sensor - Sde=10V) and connect the external
Teach-in wire to +Vs.
1. Adjustement mode: see paragraph 1. above.
2. Place the object first at the sensor far limit (Sde=0V)
and proceed according to paragraph 2. above.
3. Place the object at the sensor close limit (Sdc=10V)
and proceed according to paragraph 3. above.
Performing steps 1 and 2 above without an object
within in the sensor's range, or connecting the white
Teach-in wire to +Vs for > 6secs, will automatically
restore the original factory settings. Fast flashing of
both LEDs indicates completion of the resetting.
4. Successful completion of Teach-in procedure is
4. Successful completion of Teach-in procedure.
confirmed by both LEDs being "on" for approx. 2secs.
Ajustage de la plage de travail 0...10V
Ajustage de la plage de travail 10...0V
Réinitialisation des fonctions originales
Connecter le Teach-in externe avec +Vs pendant
environ 2 secs jusqu'à ce que la LED bicolore orange/
1. Ajustage:
rouge clignote. Déconnecter le Teach-in externe.
2. LED rouge clignote. Placer I'objet à détecter à la
valeur de départ de la portée de détection (la cible est
proche du détecteur - Sdc=0V) et connecter le
Teach-in externe briévement avec +Vs.
3. LED orange clignote. Placer I'objet à détecter à la
valeur finale de la portée de détection (la cible est loin
du détecteur - Sde=10V) et connecter le Teach-in
externe briévement avec +Vs.
1. Ajustage: voir paragraphe 1. ci-dessus.
2. Placer I'objet à détecter à la valeur finale de la portée
de dét. (Sde=0V) et suivre le para. 2 ci-dessus.
3. Placer I'objet à la valeur de départ de la portée de
dét. (Sdc=10V) et suivre le para. 3 ci-dessus.
Exécuter les étapes 1 et 2 ci-dessus sans objet dans la
zone de détection, ou maintenir le bouton pendant
> 6secs, réinitialisera automatiquement les fonctions
originales. Le clignotement rapide des deux LEDs
indique la validation de la réinitialisation.
4. La procédure Teach-in est validée par le
4. Voir paragraphe 4. ci-dessus.
fonctionnement des 2 LEDs pendant environ 2 sec.
Connect the white Teach-in wire to +Vs for approx.
14
30,
5
42,5
57,5
M12 x 1
8ø
15ø
SW 17
LED
88
3ø
2/2
UNAM 12U9914/S14D
Technische Daten
Technical data
Données techniques
Betriebsspannungsbereich VS (UL-Class 2) Plage de tension VS (UL-Class 2)
Stromverbrauch Supply current Consommation
Max. Laststrom Max. load current Courant de charge max.
Kurzschlussfest stiucric struoc ertnoc égétorPnoitcetorp tiucric trohS
étiralop ed noisrevni ertnoc égétorPnoitcetorp ytiralop esreveR
eitros ed taté'l ed noitacidnInoitacidni etats tuptuOegieznasdnatsuzsgnagsuA
Schutzklasse Protection class Protection
VerpolungsfestVerpolungsfest
Temperaturbereich Temperature range
Voltage supply range V
S (UL-Class 2)
Température de fonctionnement
IP67
-10...60°C
LED gelb-rot/yellow-red/jaune-rouge
ja/yes/oui
ja/yes/oui
20mA
<35mA
15-30VDC
<= 2% So
<= 0.5 mm
(siehe Dok./see doc./consultez doc.)
2...82mm
2...82mm
Dérive en température
Reproductibilité
Faisceau sonores
Val. fin. de portée de dét. Sde(ext.)
Val. ini. de portée de dét. Sdc (ext.)
Temperature drift
Repeatability
Sonic cone profile
Scanning range far limit Sde (ext.)
Scanning range close limit Sdc (ext.)
Temperaturdrift
Reproduzierbarkeit
Schallkeule
Erfassungsbereich-Endwert Sde (extern)
Erfassungsbereich-Startwert Sdc (extern)
General information
Informations générales
Weitere Erläuterungen
Allg. Sicherheitsbestimmungen
General safety instructions
Instruction générales de sécurité
Einschaltdrift
Dieser Sensor unterliegt einer sogenannten
Einschaltdrift. Diese Drift wird ca. 15min
nach Anlegen von +Vs kompensiert.
This sensor is subject to a "power-up
drift". The drift is compensated for after
a warm-up time of approximately 15 min.
Ce capteur est sujet à "dérive de
I'alimentation". La dérive est compensée
par un temps de préchauffage d'environ 15min.
Power-up drift
Dérive de I'alimentation
Externen Teach-in nicht verwendet
Wird der externe Teach-in Eingang nicht
verwendet, muss er auf GND gelegt
werden.
If external Teach-inoption is not used, the
Teach-in wire must be attached to GND.
Dans le cas oú le teach in externe n'est
pas utilisé il faut la càbler avec GND.
External Teach-in not used
Teach in externe non utilisé
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten
• Disconnect power before connecting the sensor
• Mettre l’installation hors tension avant le raccordement du détecteur
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous serve de modifications techniques
Achtung:
Mit montierter Schalldüse ist ein sicher detektierbarer Erfassungsbereich
von 2...82mm möglich (gemessen ab Oberkante Schalldüse.
Secure scanning range 2...82mm with beam columnator,
measured from nozzle of columnator.
Une fois le focalisateur vissé sur le corps du détecteur, une portée de
détection de 2...82mm est assurée (à partir du nez du focalisateur).
Attention
Attention
Bitte beachten: Bei Verschmutzung der Schalldüse kann es zu Fehl-
schaltungen kommen - deshalb sollte sie von Zeit zu Zeit geprüft und evtl.
Note: soiling of beam columnator can lead to flase triggering/erroneous
output signals. Please check and clean when required.
Note: Une pollution sur le nez du focalisateur peut générer des valeurs de
sorties erron'es. Contrôler et nettoyer si nécessaire.
!
gereinigt werden. Schalldüse nur für diesen Sensor verwendbar!
Beam columnator can only be used in conjunction with this sensor!
Le focalisateur peut être utilisé uniquement avec ce détecteur!
gemessen ab der Schalldüse!
measured from nozzle of beam columnator!
à partir du nez du focalisateur du faisceau!
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Baumer UNAM 12U9914/S14D Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi