Velux ECW 2246 0000C Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

VAS 452865-2014-08
14°-60°
15°-90°
ECW
ENGLISH: ECW Curb Mounted Skylight and Sun Tunnel Flashing Instructions
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación de tapajuntas ECW para tragaluz y túnel solar montado en brocal
FRANÇAIS : Instructions d'installation du solin ECW pour puits de lumre et tunnel de lumière monté sur cadre
2 VELUX
®
ENGLISH: Installation check list
Installer should verify:
Curb mounted flashing ECW is installed on
roof pitches from 14° to 60°.
Skylight or sun tunnel curb is constructed
correctly according to dimensions in these
installation instructions.
Skylight curb is properly wrapped in VELUX
adhesive skylight underlayment according
to installation instructions supplied with
skylight, flashing or underlayment.
Proper VELUX flashing for the actual
roofing material is installed according to
installation instructions supplied with the
flashing.
Curb mounted skylight or sun tunnel is
properly secured to curb and installed over
all flashing on the skylight curb.
For electric venting curb mounted skylights
VCE, external rain sensor is secured to
flashing or rain sensor mounting bracket at
bottom curb of skylight.
Customer is informed of the required main-
tenance of the product as found at
www.velux.com.
Customer is informed of the warranty claim
procedure. For full VELUX warranty, go to
www.velux.com.
IMPORTANT: Failure to install the skylight,
flashing and blinds in strict accordance with
these VELUX instructions shall void the VELUX
warranty.
For more information about ECW in sizes 014
and 022, see page 3.
ESPAÑOL: Lista de verificación de instalación
El instalador debe verificar que:
El tapajuntas ECW montado en brocal es
instalado en techos con inclinación de 14° a
60°.
El brocal del tragaluz o túnel solar esté
correctamente construido según las dimen-
siones indicadas en estas instrucciones de
instalación.
El brocal del tragaluz esté correctamente
envuelto con lámina de soporte auto-
adhesiva para tragaluz VELUX según las
instrucciones de instalación provistas con
el tragaluz, el tapajuntas o la lámina de
soporte.
El tapajuntas VELUX indicado para el
material de cubierta correspondiente se ins-
tale según las instrucciones de instalación
provistas con el tapajuntas.
El tragaluz o túnel solar montado en brocal
esté correctamente sujeto al brocal e insta-
lado encima del tapajuntas.
Para los tragaluces de ventilación eléctricos
VCE montados en brocal, el sensor exterior
de lluvia esté sujeto al tapajuntas o que el
soporte de montaje del sensor esté sujeto al
marco inferior del tragaluz.
El cliente esté informado del mantenimiento
que requiere el producto tal como se descri-
be en www.velux.com.
El cliente esté informado del procedimiento
de uso de la garantía. Para obtener infor-
mación completa sobre la garantía VELUX,
visitar www.velux.com.
IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el ta-
pajuntas y las persianas en estricto cumplimiento
con las instrucciones VELUX, la garantía VELUX
será anulada.
Para obtener más información sobre ECW en
tamaños 014 y 022, ver página 3.
FRANÇAIS : Liste de vérification préinstallation
L'installateur devrait vérifier que :
Le solin ECW monté sur cadre est installé
sur une pente de toit de 14° à 60°.
Le cadre du puits de lumière ou tunnel de
lumière est construit selon les dimensions
fournies dans ces instructions d'installation.
Le cadre du puits de lumière soit adéqua-
tement enveloppé avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX selon les instructions d'installation
fournies avec le puits de lumière, le solin ou
la membrane de toiture.
Le bon type de solin VELUX choisi en
fonction du type de matériel de toiture soit
installé selon les instructions d'installation
fournies avec le solin.
Le puits de lumière ou tunnel de lumière
monté sur cadre soit proprement fixé au
cadre et installé par-dessus tous les solins
du cadre.
Pour les puits de lumière ouvrants élec-
triques VCE mons sur cadre, s'assurer
que le détecteur de pluie externe est fixé au
solin ou au support prévu à cet effet sur le
cadre inrieur du puits de lumière.
Le client est informé de l'entretien du pro-
duit requis tel que décrit sur le site internet
www.velux.com.
Le client est informé de la procédure de
réclamation sous la garantie. Pour la garan-
tie complète VELUX, visiter le
www.velux.com.
IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de
lumière, le solin et les stores en stricte conformi
avec les instructions VELUX annulera la garantie
VELUX.
Pour plus d'information concernant ECW dans les
grandeurs 014 et 022, voir page 3.
ENGLISH: Important installation requirements
Roof pitch and roofing material
ECW is designed for roof pitches 14° - 60° (3:12 -
21:12) and for profiled roofing materials. For roof
pitches below 14° (3:12) and for other roofing ma-
terials, please contact your VELUX sales company
for installation guidelines.
Snow and metal roofs
In areas with extreme snow conditions, snow
jacks or other protection should be used above
the skylight or sun tunnel to prevent sliding snow
from damaging the skylight or sun tunnel.
Protection against sliding snow is particularly
important on metal roofs with a roof pitch above
30° (7:12).
Seller assumes no obligation whatsoever for
failure of an architect, installer or building
owner to comply with all applicable laws,
ordinances, building codes and safety require-
ments.
ESPAÑOL: Requisitos importantes de instalación
Inclinación del techo y material de cubierta
ECW está diseñado para techos con inclinación
de 14° - 60° (3:12 - 21:12) y para materiales de
cubierta ondulados. Para techos con inclinación
inferior a 14° (3:12) y para otros materiales de
cubierta, póngase en contacto con su distribuidor
VELUX para solicitar las pautas de instalación.
Nieve y techos de metal
En áreas donde se producen fuertes nevadas,
deben usarse protectores contra la nieve o de otro
tipo sobre el tragaluz o túnel solar para evitar que
la nieve que se desliza dañe el tragaluz o túnel
solar.
La protección contra los deslizamientos de nieve
es especialmente importante en los techos de
metal con una inclinación superior a 30° (7:12).
El proveedor no asume responsabilidad alguna
por el incumplimiento de leyes, ordenanzas,
normas de construcción o requisitos de segu-
ridad por parte del arquitecto, instalador o
propietario del edificio.
FRANÇAIS : Spécifications d'installation
importantes
Pente de toit et matériel de toiture
ECW est cou pour les pentes de toit de
14° - 60° (3:12 - 21:12) avec matériel de toiture
profilé. Pour une installation sur une pente de toit
inférieure à 14° (3:12) et pour autres matériaux de
toiture, contactez s'il vous plait votre société de
vente VELUX pour des instructions d'installation
spécifiques.
Neige et toit métallique
Dans les régions avec conditions climatiques
hivernales extrêmes, une barrre à neige ou autre
protection devrait être installée au-dessus du puits
de lumière ou tunnel de lumière afin de prévenir le
glissement de la neige qui pourrait endommager le
puits de lumière ou tunnel de lumière.
Une telle protection est particulièrement impor-
tante lors d'une installation sur toiture métallique
avec une pente de toit supérieure à 30° (7:12).
Le vendeur n'assume aucune responsabilité,
quelle qu'elle soit, dans le cas où un architecte,
un installateur ou un propriétaire n'observe
pas les règlements de la loi qui sont appli-
cables, les normes du code du bâtiment et de
sécurité.
ENGLISH: Index
Pages 2-3 Important installation requirements
Page 4 Planning
Pages 5-6 Installing underlayment
Pages 7-11 Installing flashing
ESPAÑOL: Índice
Páginas 2-3 Requisitos importantes de insta-
lación
Página 4 Planificación
Páginas 5-6 Instalación de la lámina de soporte
Páginas 7-11 Instalación del tapajuntas
FRANÇAIS : Index
Pages 2-3 Spécifications d'installation impor-
tantes
Page 4 Planification
Pages 5-6 Installation de la membrane de toiture
Pages 7-11 Installation du solin
VELUX
®
3
ENGLISH: Important installation requirements
for the USA
VELUX
®
series A21 skylights are designed and
engineered to be installed with VELUX flashing
systems. VELUX flashing systems include VELUX
adhesive skylight underlayment in a quantity suf-
ficient to install one skylight of the size for which
the flashing system was designed.
The VELUX "No Leak" installation limited
warranty is based upon installation strictly in
accordance with VELUX deck or curb mounted
skylight and related deck or curb mounted
flashing installation instructions, which specify
the use and proper installation of the VELUX
adhesive skylight underlayment packaged with
the flashing system.
If VELUX adhesive skylight underlayment is not
used or is not properly installed and a service
issue occurs related to underlayment omission,
failure, or its proper installation as detailed in the
VELUX deck or curb mounted skylight and deck
or curb mounted flashing installation instruc-
tions, the VELUX "No Leak" installation limited
warranty is void.
VELUX America Inc. understands that there are
other types of adhesive underlayment that are of
equal or higher quality than what is provided by
VELUX America Inc. However, VELUX America
Inc. cannot approve or validate that any specific
type of adhesive underlayment is better or worse.
Thus, VELUX America Inc. places the risk of using
an alternative adhesive underlayment onto the
specifier by stating that if the alternative under-
layment becomes a failure point for the skylight
or flashing system even if installed according
to our instructions, then the VELUX "No Leak"
installation limited warranty cannot be honored.
Further, the alternative underlayment must not
in any way obstruct, alter or prevent the proper
functioning of the complete skylight and flash-
ing installation, such as increasing the overall
flashing system thickness beyond prescribed
dimensions.
VELUX America Inc. affirms that if a high quality
alternative adhesive underlayment, installed
per our instructions, does not fail but a leak
occurs in some other VELUX skylight or flashing
component due to no cause from the alternative
underlayment, then such a leak would be covered
under the terms of the VELUX "No Leak" installa-
tion limited warranty.
Note: ECW in sizes 014 and 022 are delivered
without VELUX adhesive skylight underlayment
and are excluded from the VELUX "No Leak"
installation limited warranty. It is recommended
to always wrap the sun tunnel curb with roofing
felt or with VELUX adhesive skylight underlay-
ment ZOZ 216, which can be bought separately
and installed as indicated in this instruction.
ESPAÑOL: Requisitos importantes de instala-
ción para los Estados Unidos
La serie A21 de tragaluces VELUX
®
está diseñada
y construida para instalarse con los sistemas de
tapajuntas VELUX. Los sistemas de tapajuntas
VELUX incluyen cantidad suficiente de lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para
instalar un tragaluz del tamaño para el cual se
diseñó el sistema de tapajuntas.
La garantía limitada de instalación VELUX de "fil-
tración cero" se basa sobre la instalación realiza-
da en estricto cumplimiento con las instrucciones
de instalación del tragaluz VELUX montado sobre
tablero o en brocal y del tapajuntas VELUX mon-
tado sobre tablero o en brocal correspondiente,
que especifica el uso y la correcta instalación de
la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz
VELUX, incluida con el sistema de tapajuntas.
La garantía limitada de instalación VELUX de
"filtración cero" queda anulada si la lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX no se
utiliza o no se instala correctamente y se produce
un problema técnico a raíz de la falta o falla de
la lámina, o de su correcta instalación, como se
describe en las instrucciones de instalación del
tragaluz VELUX montado sobre tablero o en
brocal y del tapajuntas VELUX montado sobre
tablero o en brocal.
VELUX America Inc. entiende que existen otros
tipos de láminas de soporte autoadhesivas que
son de igual o mayor calidad que la provista
VELUX America Inc. Sin embargo, VELUX
America Inc. no puede aprobar o validar que
ningún tipo específico de lámina autoadhesiva
sea mejor o peor. Por lo tanto, VELUX America
Inc. responsabiliza al especificador por el uso de
una lámina de soporte autoadhesiva alternativa,
al enunciar que si la lámina de soporte alternativa
es motivo de falla del tragaluz o del sistema de
tapajuntas, incluso si se ha instalado de acuerdo
con nuestras instrucciones, la garantía limitada
de instalación VELUX de "filtración cero" no será
válida. Asimismo, la lámina de soporte alternativa
de ninguna manera debe obstruir, modificar o
evitar el funcionamiento correcto de la insta-
lación completa del tragaluz y tapajuntas, por
ejemplo, aumentando el grosor total del sistema
de tapajuntas por encima de las dimensiones
indicadas.
VELUX America Inc. afirma que si una lámina
de soporte autoadhesiva alternativa, de alta
calidad, instalada de acuerdo con nuestras
instrucciones, funciona correctamente, pero
ocurre una filtración en otro componente del
tragaluz o tapajuntas VELUX que no fue causada
por la lámina de soporte alternativa, la filtración
estaría cubierta de acuerdo con las condiciones
de la garantía limitada de instalación VELUX de
"filtración cero".
Nota: ECW de tamaños 014 y 022 vienen sin
lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz
VELUX y están excluidos de la garantía limitada
de instalación VELUX de "filtración cero". Se
recomienda envolver siempre el brocal del túnel
solar con fieltro para cubierta o con lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX
ZOZ 216, que puede comprarse aparte e insta-
larse según estas instrucciones.
FRANÇAIS : Spécifications d'installation
importantes pour les États-Unis
La série A21 de puits de lumière VELUX
®
est
conçue et construite pour être installée avec les
trousses de solins VELUX. Les trousses de solins
VELUX comprennent la membrane de toiture
autocollante pour puits de lumière VELUX en
quantité susante pour l'installation d'un puits
de lumière du format pour lequel la trousse de
solins a été conçue.
La garantie VELUX contre les fuites d'eau s'ap-
plique strictement aux installations conformes
aux instructions d'installation des puits de
lumière VELUX avec cadre intégré ou monté sur
cadre et des solins VELUX reliés, lesquelles spé-
cifient l'utilisation et l'installation adéquate de la
membrane de toiture autocollante pour puits de
lumière VELUX fournie avec la trousse de solin.
Advenant le cas où la membrane de toiture auto-
collante pour puits de lumière VELUX n'est pas
utilie ou n'est pas proprement installée selon
les instructions fournies pour le puits de lumre
VELUX avec cadre intégré ou monté sur cadre et
pour solins VELUX reliés et qu'un problème relié
à l'omission ou l'installation inadéquate de cette
membrane survient, la garantie VELUX contre les
fuites d'eau serait annulée.
VELUX America Inc. est conscient qu'il existe
d'autres types de membranes de toiture autocol-
lantes de même qualité ou de qualité supérieure
que celle fournie par VELUX America Inc.
Toutefois, VELUX America Inc. ne peut approuver
ou valider qu'un type particulier de membrane de
toiture autocollante est de meilleure ou moindre
qualité. À cet eet, en stipulant qu'advenant
le cas où une membrane alternative cause une
défaillance du puits de lumière ou du solin,
me si celle-ci est installée conforment aux
instructions d'installation, VELUX America Inc.
se réserve le droit de refuser la responsabilité,
qui incombera alors au spécificateur. Dans ce cas,
VELUX America Inc. pourra donc refuser d'hono-
rer la garantie VELUX contre les fuites d'eau.
De plus, cette membrane alternative ne doit en
aucune fon nuire, altérer ou empêcher le bon
fonctionnement de l'entière installation du puits
de lumière et système de solin, p. ex. augmen-
ter l'épaisseur du solin au-delà des dimensions
prescrites.
VELUX America Inc. arme par contre
qu'advenant une fuite d'une composante du
puits de lumière ou des solins en psence d'une
membrane de toiture autocollante alternative de
qualité supérieure installée selon nos instructions,
mais non reliée à ladite fuite, alors celle-ci pour-
rait être couverte selon les termes de la garantie
VELUX contre les fuites d'eau.
Note : ECW dans les grandeurs 014 et 022
n'inclus pas la membrane de toiture autocollante.
pour puits de lumière VELUX. C'est recommandé
de couvrir le cadre du tunnel de lumière avec
papier goudron ou la membrane de toiture auto-
collante pour puits de lumière VELUX ZOZ 216,
qui peut être achetée sépament et installée tel
qu'indiqué dans ces instructions.
4 VELUX
®
ENGLISH: Site-built curb to be provided by installer, with a height of 7¼"
(185 mm), 5½" (140 mm) or 3½" (90 mm).
ESPAÑOL: El brocal instalado en el lugar debe ser provisto por el instalador,
con una altura de 7¼" (185 mm), 5½" (140 mm) o 3½" (90 mm).
FRANÇAIS : Cadre construit sur place fourni par l'installateur, hauteur de 7¼"
(185 mm), 5½" (140 mm) ou 3½" (90 mm).
2 x 6
2 x 8
2 x 4
W +/- ¼"
W +/- 6 mm
H
H
W
ECW size
Tamaño del
ECW
Taille du
ECW
Outside curb
dimensions
Dimensiones exte-
riores del brocal
Dimensions
extérieures du
cadre
Skylight sizes
(FCM, VCM/
VCE)
Tamaños de
tragaluz
(FCM, VCM/
VCE)
Tailles de puits
de lumière
(FCM, VCM/
VCE)
Sun tunnel size
(TCR, TCC)
Tamo de
túnel solar
(TCR, TCC)
Grandeur de
tunnel de
lumière (TCR,
TCC)
1446 17½" x 33½"
(445 x 851 mm)
17½" x 49½"
(445 x 1257 mm)
1430
1446
2246 25½" x 25½"
(648 x 648 mm)
25½" x 33½"
(648 x 851 mm)
25½" x 37½"
(648 x 953 mm)
25½" x 49½"
(648 x 1257 mm)
2222
2230
2234
2246
2270 25½" x 73½"
(648 x 1867 mm)
2270
3046 33½" x 33½"
(851 x 851 mm)
33½" x 49½"
(851 x 1257 mm)
3030
3046
3446 37½" x 25½"
(953 x 648 mm)
37½" x 37½"
(953 x 953 mm)
37½" x 49½"
(953 x 1257 mm)
3422
3434
3446
4646 49½" x 25½"
(1257 x 648 mm)
49½" x 33½"
(1257 x 851 mm)
49½" x 49½"
(1257 x 1257 mm)
4622
4630
4646
014
19 3/4" x 19 3/4"
(502 x 502 mm)
014
022
29 1/2" x 29 1/2"
(749 x 749 mm)
022
VELUX
®
5
1
ENGLISH: To ensure waterproofing, skylight curbs shall
be completely wrapped in VELUX adhesive skylight un
-
derlayment as indicated. Underlayment must be applied
before installing the flashing. Remove existing roofing
underlayment around the rough opening as shown.
Note: If snow accumulation on the roof is likely,
waterproofing is achieved by installing a continuous
self-adhesive waterproof membrane beneath the roof
-
ing material and flashing material. VELUX adhesive
skylight underlayment around the skylight curb must be
properly integrated with waterproof membrane on roof
decking. Skylight curbs with heights over 3½" (90 mm)
may require additional underlayment material for proper
installation.
Peel off backing from VELUX adhesive skylight underlay
-
ment prior to applying it to roof decking and skylight
curb. Ensure that surfaces are clean, dry and free of
debris.
ECW in sizes 014 and 022 are delivered without
VELUX adhesive skylight underlayment. It is recom-
mended to always wrap the sun tunnel curb with roofing
felt or with VELUX adhesive skylight underlayment
ZOZ 216, which can be bought separately and installed
as indicated in this instruction.
ESPAÑOL: Para garantizar la impermeabilidad, los bro
-
cales de tragaluz deben estar completamente envueltos
con la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz
VELUX tal como se muestra. Debe aplicarse la lámina de
soporte antes de instalar el tapajuntas. Retire la lámina
de soporte existente de la zona alrededor del hueco tal
como se muestra.
Nota: Si se acumula nieve sobre el techo, se logra la
impermeabilidad instalando una membrana impermeable
autoadhesiva continua por debajo del material de cubier
-
ta y del material del tapajuntas. La lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX colocada alrededor
del brocal del tragaluz debe integrarse correctamente
con la membrana impermeable del tablero. Los brocales
de tragaluz cuyas alturas superen los 3½" (90 mm)
pueden necesitar lámina de soporte adicional para una
correcta instalación.
Despegue la protección del reverso de la lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX antes de
aplicarla al tablero del techo y al brocal del tragaluz.
Verifique que las superficies estén limpias, secas y sin
residuos.
ECW de tamaños 014 y 022 vienen sin lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX. Se recomien
-
da envolver siempre el brocal del túnel solar con fieltro
para cubierta o con lámina de soporte autoadhesiva para
tragaluz VELUX ZOZ 216, que puede comprarse aparte e
instalarse según estas instrucciones.
FRANÇAIS :
Pour en assurer son étanchéité, le cadre du
puits de lumière devra être complètement enveloppé à
l'aide de la membrane de toiture autocollante pour puits
de lumière VELUX, tel qu'illustré. La membrane de toiture
doit être appliquée avant l'installation du solin. Retirer
la membrane de toiture existante autour de l'ouverture
brute, tel qu'illustré.
Note : Si des accumulations de neige sont probables,
l'étanchéité sera assurée en installant une membrane
autocollante à l'épreuve des intempéries en continu sous
le matériel de toiture et sous les solins. La membrane
de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
autour du cadre du puits de lumière doit être proprement
intégrée à la membrane étanche du tablier de toiture. Les
cadres de hauteur supérieurs à 3½" (90 mm) pourraient
demander davantage de membranes autocollantes pour
une installation adéquate.
Retirer le papier protecteur de la membrane de toiture
autocollante pour puits de lumière VELUX avant de
l'appliquer à la toiture et au cadre. Assurez-vous que les
surfaces sont propres, sèches et sans débris.
ECW dans les grandeurs 014 et 022 n'inclus pas la
membrane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX. C'est recommandé de couvrir le cadre du tunnel
de lumière avec papier goudron ou la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
ZOZ 216, qui peut être achetée séparément et installée
tel qu'indiqué dans ces instructions.
ECW
sizes
tamaños
grandeurs
014 / 022
ZOZ 216
3"
75 mm
3"
75 mm
7"
180 mm
6 VELUX
®
ENGLISH: Wrap the sides and the corners of
the skylight curb with VELUX adhesive skylight
underlayment and create water-shedding laps over
roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva los lados y esquinas del
brocal del tragaluz con la lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes sobre la lámina de
soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Envelopper les côs et les coins du
cadre du puits de lumière avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
et former des rebords pour l'évacuation de l'eau
par-dessus la membrane de toiture.
Note : Respecter les dimensions illustes.
3
2
3" / 75 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
3" / 75 mm
3" / 75 mm
3" / 75 mm
2 x 4
2 x 6
2 x 8
½"
13 mm
6"
150 mm
ENGLISH: Wrap the bottom and the corners of the
skylight curb with the underlayment and create
watershedding laps over roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y parte inferior del
brocal del tragaluz con la lámina de soporte para
crear solapas impermeabilizantes sobre la lámina de
soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Envelopper le bas et les coins du cadre
du puits de lumière à l'aide de la membrane autocol-
lante et replier de façon à former des rebords pour
l'évacuation de l'eau par-dessus la membrane de la
toiture.
Note : Respecter les dimensions illustrées.
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
VELUX
®
7
ENGLISH: Wrap the top and the corners of the
skylight curb with VELUX adhesive skylight under-
layment and create proper water-shedding lap.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y parte superior
del brocal del tragaluz con lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes apropiadas.
FRANÇAIS : Envelopper la partie supérieure et les
coins du cadre du puits de lumière avec la mem-
brane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX et former des rebords pour l'évacuation
de l'eau.
4
5a
5b
1
2
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave VELUX adhesive skylight underlayment as
shown in
5a
for new construction applications.
For retrofit applications, interweave VELUX adhe-
sive skylight underlayment as shown in
5b
.
ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lámina de soporte autoadhesiva para
tragaluz VELUX para techo como se indica en
5a
para construcciones nuevas. Para aplicaciones
posteriores, intercale la lámina de soporte autoad-
hesiva para tragaluz VELUX para techos como se
indica en
5b
.
FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroiser avec la membrane de toiture autocol-
lante pour puits de lumière VELUX tel qu'illustré à
la figure
5a
dans le cas d'une installation sur une
nouvelle construction. Pour une installation sur
une toiture existante, entrecroiser avec la mem-
brane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX, tel qu'illustré à la figure
5b
.
½"
13 mm
6"
150 mm
8 VELUX
®
6
7
8
max 45°
ENGLISH: To support the sill flashing section, in-
stall roofing material up to bottom curb as shown.
ESPAÑOL: Para reforzar la sección de tapajuntas
del alféizar, instale el material de cubierta hasta la
parte inferior del brocal como se indica.
FRANÇAIS : Pour supporter le solin d'appui,
installer le matériel de toiture jusqu'au cadre
supérieur, tel qu'illustré.
ENGLISH: Position sill flashing section and dress
apron and side pieces over the roofing material.
ESPAÑOL: Coloque la sección de tapajuntas del
alféizar y disponga el antepecho y piezas laterales
sobre el material de cubierta.
FRANÇAIS : Positionner le solin d'appui et
installer ensuite la jupe et les pièces du côté sur le
matériel de toiture.
ENGLISH: Remove sill flashing section and bend
the apron down as shown. This will ensure that the
apron lies tightly against the roofing material.
ESPAÑOL: Retire la sección de tapajuntas del
alféizar y doble el antepecho como se indica. Esto
asegurará que el antepecho quede firmemente
colocado sobre el material de cubierta.
FRANÇAIS : Retirer le solin d'appui et appuyer sur
la jupe, tel qu'illustré, s'assurant ainsi que la jupe
soit solidement posé contre le matériel de toiture.
9
ENGLISH: Reposition sill flashing section and at-
tach it to curb with roofing nails as shown.
ESPAÑOL: Vuelva a colocar la sección de tapajun-
tas del alféizar y sujételo al brocal con clavos para
techo como se indica.
FRANÇAIS : Repositionner le solin d'appui et fixer
au cadre avec les clous à toiture, tel qu'illust.
max 4"
max 100 mm
VELUX
®
9
10
11
12
ENGLISH: Cut side sections to match size of curb.
Modify side sections to allow for a smooth transi-
tion from sill flashing section to deck level and
attach side sections to curb with roofing nails.
Note: Ensure that the bent edges of side sections
will hold back water. Raise edges of side sections
if necessary.
ESPAÑOL: Cortar secciones laterales del tamaño
del brocal. Modificar las secciones laterales para
lograr una transición pareja de la sección del
tapajuntas del alféizar al nivel de la cubierta y
sujetar las secciones laterales al brocal con clavos
para techo.
Nota: Verifique que los bordes doblados de las
secciones laterales retengan el agua. Levante
los bordes de las secciones laterales si fuese
necesario.
FRANÇAIS : Découper les sections latérales aux
mes dimensions que le cadre. Modifier les sec-
tions latérales pour une transition plus douce entre
le solin d'appui et la toiture et fixer les sections
latérales au cadre à l'aide de clous à toiture.
Note : Assurez-vous que les bordures repliées des
sections latérales retiendront l'eau. Relever les
bordures des sections latérales si nécessaire.
ENGLISH: Install and attach saddle flashing to
curb with roofing nails as shown.
ESPAÑOL: Instale y sujete la sección superior del
tapajuntas al brocal con clavos para techo como
se indica.
FRANÇAIS : Installer et attacher le solin en
sabot sur le cadre à l'aide de clous à toiture, tel
qu'illustré.
ENGLISH: Flatten down bottom edge of apron
over roofing material as shown.
Note: Ensure that the bent edges of side pieces
of sill flashing section will hold back water. Raise
edges of side pieces if necessary.
ESPAÑOL: Aplane el borde inferior del antepecho
sobre el material de cubierta como se indica.
Nota: Verifique que los bordes doblados de las
piezas laterales de la sección de tapajuntas del
alféizar retengan el agua. Levante los bordes de las
piezas laterales si fuese necesario.
FRANÇAIS : Rabaisser la bordure inférieure
de la jupe par-dessus le matériel de toiture, tel
qu'illustré.
Note : Assurez-vous que les bordures repliées des
pièces du côté du solin d'appui retiendront l'eau.
Relever les bordures des pièces du côté si néces-
saire.
10 VELUX
®
14a
13
ENGLISH: Cut and bend the bottom and top
counter-flashings as shown. Attach all counter-
flashings to curb with roofing nails.
ESPAÑOL: Corte y doble las secciones de refuerzo
del tapajuntas inferior y superior como se indica.
Sujete todos los refuerzos de tapajuntas con
clavos para techo.
FRANÇAIS : Découper et replier les sections
inférieure et supérieure de contre-solin, tel
qu'illustré. Fixer toutes les sections de contre-solin
au cadre à l'aide de clous à toiture.
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave VELUX adhesive skylight underlayment as
shown in
14a
for new construction applications.
For retrofit applications, interweave VELUX adhe-
sive skylight underlayment as shown in
14b
.
ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lámina de soporte autoadhesiva para
tragaluz VELUX para techo como se indica en
14a
para construcciones nuevas. Para aplicaciones
posteriores, intercale la lámina de soporte autoad-
hesiva para tragaluz VELUX para techos como se
indica en
14b
.
FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroiser avec la membrane de toiture autocol-
lante pour puits de lumière VELUX, tel qu'illustré à
la figure
14a
dans le cas d'une installation sur une
nouvelle construction. Pour une installation sur
une toiture existante, entrecroiser avec la mem-
brane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX, tel qu'illustré à la figure
14b
.
1
2
2
3
14b
min 4" (min 100 mm)
1
2
min 4" (min 100 mm)
VELUX
®
11
16
15
ENGLISH: Install roof battens as shown.
Consider installing a tile support batten (not sup-
plied) attached with wire straps at the top.
Note: Do not nail through the flashing.
ESPAÑOL: Instale los rastreles como se indica.
Quizá sea necesario instalar rastreles de soporte
para tejas (no incluidos) sujetos con cables en la
parte superior.
Nota: No perfore el tapajuntas.
FRANÇAIS : Installer les lattes de toit, tel
qu'illustré.
Penser à installer une latte support pour tuile
(non fournie) qui sera retenue à l'aide de chevilles
métalliques sur la partie supérieure.
Note : Ne pas clouer à travers le solin.
ENGLISH: Install roofing material. Observe dis-
tance to curb as shown.
ESPAÑOL: Instale el material de cubierta. Man-
tenga la distancia al brocal como se indica.
FRANÇAIS : Installer le matériel de toiture. Re-
specter la distance au cadre, tel qu'illust.
1
/
2
"
13 mm
1-2"
25-50 mm
3-6"
75-150 mm
12 VELUX
®
17a
ENGLISH: For installation of skylight, follow the
manufacturer's recommendations.
ESPAÑOL: Para instalar el tragaluz, siga las reco-
mendaciones del fabricante.
FRANÇAIS : Pour l'installation du puits de lumière,
suivre les instructions du fabricant.
ENGLISH: For installation of sun tunnel, follow the
manufacturer's recommendations.
ESPAÑOL: Para instalar el túnel solar, siga las
recomendaciones del fabricante.
FRANÇAIS : Pour l'installation du tunnel de
lumière, suivre les instructions du fabricant.
17b
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Velux ECW 2246 0000C Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à