Legrand adorne adorne Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
adorne
Under-Cabinet Lighting System – Modular Track
Système de luminaires sous meuble – Rail modulaire
Sistema de iluminación debajo del gabinete – Pista modular

Country of Origin: Made in Mexico • Fabriqué au Mexique • Hecho en México

To prevent shock or electrocution,
always turn the power off at the
service panel before working
with wiring. The adorne™
UNDER-CABINET LIGHTING
SYSTEM and its’ components
may bear the mark of a Nationally
Recognized Testing Laboratory
(NRTL) and should be installed in
conformance with current local
and national electrical codes.
Please read these instructions
completely before you begin.
If you do not understand these
instructions or are unsure of your
abilities, seek the assistance of a
qualied electrician.
Before attempting to install any of
the hard wired adorne™ UNDER-
CABINET LIGHTING SYSTEM
POWER CONTROL BOXES make
sure that you:
Understand basic wiring
principles and techniques
Can interpret wiring diagrams
Have circuit wiring experience
Do not apply power to the
adorne™ UNDER-CABINET
SYSTEM until all components are
properly installed and all wiring is
properly terminated.
Do not attempt to dis-assemble
or remove any power feed
component of the system other
than the CORD END POWER
CONTROL BOX without rst
turning off power to
the system.

Pour éviter toute décharge ou
électrocution, éteignez toujours
l'alimentation sur le panneau de
service avant de travailler sur
le câblage. Le SYSTÈME DE
LUMINAIRES SOUS MEUBLE
adorne™ et ses composants
peuvent être estampillés
« Nationally Recognized Testing
Laboratory » (NRTL) et doivent
être installés conformément
aux réglementations électriques
locales et nationales.
Veuillez lire toutes ces instructions
avant de commencer. Si vous ne
comprenez pas ces instructions
ou si vous êtes incertain de
vos aptitudes, n'hésitez pas à
demander de l'aide auprès d'un
électricien qualié.
Avant d'essayer d'installer l'un
des BOÎTIERS CÂBLÉS DE
COMMANDES D'ALIMENTATION
DU SYSTÈME DE LUMINAIRES
SOUS MEUBLE adorne™,
assurez-vous de :
Bien comprendre les principes
et techniques de base du
câblage
Pouvoir interpréter les
schémas de câblage
Avoir l'habitude des câblages
de circuit
N'alimentez pas le SYSTÈME
SOUS MEUBLE adorne™ tant
que tous les composants ne sont
pas correctement installés et que
le câblage n'est pas terminé.
N'essayez pas de démonter ou
de retirer l'un des composants du
système autre que le BOÎTIER DE
COMMANDES D'ALIMENTATION
D'EXTRÉMITÉ DE CORDON
sans avoir au préalable couper
l'alimentation électrique du
système.

Para evitar descargas o
electrocución, siempre
desconecte la alimentación en
el panel de servicio antes de
trabajar con cables. El SISTEMA
DE ILUMINACIÓN DEBAJO
DEL GABINETE adorne™ y sus
componentes pueden contener la
marca del Laboratorio de pruebas
reconocido nacionalmente (NRTL,
por su sigla en inglés) y debe
instalarse según los códigos
eléctricos locales y nacionales
actuales.
Lea completamente estas
instrucciones antes de comenzar.
Si no entiende estas instrucciones
o no está seguro de sus
aptitudes, busque la ayuda de un
electricista calicado.
Antes de intentar instalar
cualquiera de las CAJAS DE
CONTROL DE ALIMENTACIÓN
DEL SISTEMA DE ILUMINACIÓN
DEBAJO DEL GABINETE
adorne™ energizadas, asegúrese
de:
Entender las técnicas y los
principios básicos de cableado
Interpretar los diagramas de
cableado
Tener experiencia en cableado
No aplique alimentación en
el SISTEMA DEBAJO DEL
GABINETE adorne™ hasta que
todos los componentes estén
correctamente instalados y todo
el cableado se haya completado
adecuadamente.
No intente desarmar o retirar
ningún componente de
alimentación eléctrica del
sistema que no sea la CAJA DE
CONTROL DE ALIMENTACIÓN
DEL EXTREMO DEL CABLE sin
antes apagar la alimentación del
sistema.
For more information and

www.adornemyhome.com/install.
Visiter le site www.adornemyhome.
com/install pour obtenir plus
d'informations ou visualiser des



www.adornemyhome.com/install.
No: 1 010 776 R1 – 05/13
Installation Instructions • Notice d’Installation• Instrucciones de Instalación

 
determine where under the cabinets you


 


 
Under-Cabinet Lighting
System must be installed after all
backsplash finish work has been


accessories may
not fit properly if the Under-Cabinet
System does not sit in front of the
backsplash finished surface.
 

(3) separate circuits from the electrical


and one for the accessory circuit. The


lighting and accessory circuits must be

wire.
 
that you lay paper or cardboard over your
work areas to avoid damage.

 



et accessoires.
 



 
meuble adorne



certains accessoires adorne
peuvent
ne pas s'installer correctement si le
système de luminaires sous meuble ne

 


distincts (3) en provenance du coffret
de branchement. Un pour le circuit des


accessoires. Le circuit des prises de








 

disposer un papier ou un carton sur
vos surfaces de travail pour ne pas les
endommager.

 

de los gabinetes desea instalar la

auxiliares y accesorios.
 




metal.
 
del gabinete adorne
debe

todo el trabajo de colocación
de la placa para salpicaduras



no encajen de manera adecuada si
el sistema debajo del gabinete no

de acabado de la placa para
salpicaduras.
 
caja de control de alimentación del


desde el panel de servicio


de iluminación y uno para el




iluminación y del accesorio deben


 




Do not install the adorne™
UNDER-CABINET LIGHTING
SYSTEM directly above any direct
heat or open ame source.
The adorne™ UNDER-CABINET
LIGHTING SYSTEM is designed
for indoor use only. Do not
install in a high moisture content
environment, as doing so may
create an electrical hazard or
render the component unusable.
Use only with Legrand adorne
Under-Cabinet Lighting System.

N'installez pas le SYSTÈME DE
LUMINAIRES SOUS MEUBLE
adorne™ sous une source de
chaleur direct ou une source de
amme nue.
Le SYSTÈME DE LUMINAIRES
SOUS MEUBLE adorne™ est
conçu pour une utilisation en
intérieur uniquement. Ne l'installez
pas dans un environnement très
humide ; cela pourrait provoquer
un risque d'électrocution ou
rendre l'élément inutilisable.
À utiliser uniquement avec le
système de luminaires sous
meuble adorne
de Legrand.

No instale el SISTEMA DE
ILUMINACIÓN DEBAJO
DEL GABINETE adorne™
directamente encima de cualquier
fuente de calor directo o de llama
abierta.
El SISTEMA DE ILUMINACIÓN
DEBAJO DEL GABINETE
adorne™ está diseñado para usar
solo en interiores. No lo instale en
un ambiente con alto contenido
de humedad, ya que puede crear
un riesgo eléctrico o tornar al
componente inutilizable.
Utilizar únicamente con el
sistema de iluminación debajo del
gabinete adorne
TM
de Legrand.
3

Determine method of feed to Modular Track.
The Modular Track can be connected to the
building wiring by four different methods:
Cord End Power Control Box – APCB3
2-Gang Surface Mounted Box – APCB2,
or APCB5
1-Gang Surface Mounted Box – APCB1,
or APCB4
Back Feed Fitting – APDWC


Déterminez de quelle manière va être
alimenté le rail modulaire.
Le rail modulaire peut être raccordé
à l'électricité du bâtiment de quatre
manières différentes :
Un boîtier de commandes d'extrémité
de cordon – APCB3
Un boîtier de branchement double
installé en surface – APCB2 ou APCB5
Un boîtier de branchement simple
installé en surface – APCB1 ou APCB4
Un raccord d'alimentation arrière –
APDWC


Determine el método para alimentar
la pista modular.
La pista modular puede conectarse
al cableado de construcción
mediante cuatro métodos distintos:
Caja de control de alimentación
del extremo del cable – APCB3
2-Caja montada en la supercie
del juego – APCB2 o APCB5
1-Caja montada en la supercie
del juego – APCB1 o APCB4
Accesorio de alimentación
trasera – APDWC
There are (4) styles of Modular Track – any combination of these can be mated together:















 
Il existe (4) types de rail modulaire – n'importe quelle combinaison peut être créée en les associant :
Existen (4) estilos de pista modular. Cualquier combinación de ellos puede acoplarse entre sí:
3
Open the supplied hardware bag. Each bag consists of:
Ouvrez le sachet de matériel fourni. Chaque sachet contient
Abra la bolsa de herramientas suministrada. Cada bolsa se compone de::
Push connector key into the end, the key can only
t in one way.
Poussez le bloc connecteur jusqu'au bout ; il ne
peut être insérer que dans un sens.
Empuje la llave del conector en el extremo, la llave
solo puede entrar de una manera.
Connect sections of Modular Track by rst making the
electrical interconnections. Each Modular Track comes
from the factory wired with connectors on each end, and a
connector key that can be plugged into either connector.
Raccordez les sections du rail modulaire en faisant d'abord
les raccords électriques. Chaque rail modulaire part de
l'usine équipé de connecteurs à chaque extrémité ; un bloc
connecteur peut être introduit dans chaque connecteur.
Conecte las secciones de la pista modular realizando
primero las interconexiones eléctricas. Cada pista modular
viene de fábrica cableada con conectores en cada
extremo, y una llave de conector que puede conectarse en
cualquiera de los conectores.




































Measure the frame depth of your cabinet.
(Frame Depth is the distance from the bottom edge to the bottom
of the cabinet)
For frame depths 1/8" - 1/2", use the 3/4" carriage bolt
For frame depths 5/8" - 1", use the 1-1/8" carriage bolt
For frame depths 1 1/8" - 1 1/2", use the 1-1/2" carriage bolt
For at bottom cabinets use 1/2" carriage bolts with 1/2"
barrel nuts

Profondeur du châssis
Profundidad del marco
Mesurer la profondeur de cadre de l'armoire.
(La profondeur de cadre est la distance du bord inférieur à la
partie inférieure de l'armoire.)
Pour des profondeurs de châssis de 3,2 mm - 12,7 mm [1/8 po
- 1/2 po], utilisez un boulon de carrosserie de 19 mm [3/4 po]
Pour des profondeurs de châssis de 15,9 mm - 25,4 mm [5/8
po - 1 po], utilisez un boulon de carrosserie de 28,6 mm [1 1/8
po]
Pour des profondeurs de châssis de 28,6 mm - 38,1 mm [1 1/8
po - 1 1/2 po], utilisez un boulon de carrosserie de 38,1 mm[1
1/2 po]
Pour des armoires inférieures plates, utiliser des boulons de
carrosserie de 12,7 mm [1/2"] avec des écrous cylindriques de
12,7 mm [1/2"].
Mida el espesor del marco del armario.
(El espesor del marco es la distancia entre el borde inferior y el
fondo del armario)
Para profundidades del marco de 3,2 mm a 12,7 mm (1/8 pulg.
a 1/2 pulg.), utilice un perno con cabeza de hongo de 19 mm
(3/4 pulg.)
Para profundidades del marco de 16 mm a 25,4 mm (5/8 pulg.
a 1 pulg.), utilice un perno con cabeza de hongo de 28,6 mm
(1-1/8 pulg.)
Para profundidades del marco de 28,6 mm a 38 mm (1 1/8
pulg. a 1 1/2 pulg.), utilice un perno con cabeza de hongo de
38 mm (1 1/2 pulg.)
Para armarios de fondo plano use pernos de 1/2 pulg. (12,7
mm) con tuercas de tambor de 1/2 pulg. (12,7 mm)
Slide the second Modular Track into the
coupling and connector key.
Faites glisser le deuxième rail modulaire dans
l'élément de couplage et le bloc connecteur.
Deslice la segunda pista modular en el
acoplamiento y la llave del conector.

Pas d'espace
Sin espacio
On each section slide the appropriate length carriage
bolts into the mounting slot in the Modular Track.
We recommend that you use (2) bolts per length of
Modular Track.
Faites glisser, dans chaque section, des boulons
ordinaires de longueur appropriée dans la fente de
montage du rail modulaire. Nous vous recommandons
d'utiliser des boulons (2) sur la longueur du rail
modulaire.
En cada sección, deslice los pernos de transporte de la
longitud adecuada en la ranura de montaje de la pista
modular. Recomendamos utilizar (2) pernos por longitud
de la pista modular.








 
couplings as the bolts cannot slide past
the couplings.

de fixer les raccords car les boulons ne
pourront pas glisser sur ces derniers.
 


los acoplamientos.
Repeat this sequence for each section of Modular Track.
The completed assembly will look like this:
Répétez cette séquence pour chaque section du rail
modulaire. L'assemblage terminé doit ressembler à ça :
Repita esta secuencia para cada sección de la pista
modular. Todo el conjunto se verá de la siguiente manera:
Turn the Modular Track sections over and tighten all
the screws on the metal coupling.
Retournez les sections du rail modulaire et serrez
toutes les vis sur la plaque en métal de couplage.
Gire las secciones de la pista modular y ajuste
todos los tornillos del acoplamiento de metal.
9
If needed you can use a blank extender section of Modular
Track to ll a gap in your layout, the extender section (APBE18)
includes a wire harness, but no receptacles. To trim extender,
remove wire harness from inside, and cut aluminum extrusions
to length with a miter saw or other suitable metal cutting tool.
It is recommended to cut the base and cover as one to assure
cut edges align. Minimum recommended length is 9" [288.6],
cut must be square within 1/8" [3.2mm].
Si cela est nécessaire, vous pouvez utiliser une section
d'extension vide pour rail modulaire an de combler un vide
dans votre implantation ; cette section d'extension (APBE18)
comprend un faisceau de câbles mais aucun réceptacle.
Dans le cas d'une extension de garniture, sortez le faisceau
de câbles et coupez les cornières en aluminium à la bonne
longueur à l'aide d'une scie à onglet ou tout autre outil de
découpe de métal adapté. Il est recommandé de couper en
même temps la base et le couvercle pour être sûr que les
bords coupés s'alignent. La longueur minimum recommandée
est de 288,6 mm [9 po.], l'écart de découpe doit être au
maximum de 3,2 mm [1/8 po.].
Si es necesario, puede utilizar una sección de extensión
en blanco de la pista modular para llenar un espacio en su
diseño, la sección de extensión (APBE18) incluye un arnés
de cables, pero no incluye los receptáculos. Para cortar
la extensión, retire el arnés del cable del interior, y corte
extrusiones de aluminio para medir con la sierra ingleteadora
o con otra herramienta de corte de metal adecuada. Se
recomienda cortar la base y la cubierta como un todo para
asegurarse de que los bordes de los cortes estén alineados.
La longitud mínima recomendada es 9" [288,6], el corte debe
ser un cuadrado de 1/8" [3,2 mm].

After cutting extender section to desired length, fold the wire harness to t inside, and attach
the metal coupling. Attach trimmed extender segment to the rest of the Modular Track
assembly in the desired position. It is suggested that you place the cut end of the extender
next to a Power Control Box or Corner Fitting to minimize exposure of the cut edge.
Après avoir coupé la section d'extension à la bonne longueur, pliez le faisceau de câbles
pour qu'il tienne à l'intérieur puis xez le raccord en métal. Fixez le segment d'extension ainsi
rempli avec le reste de l'ensemble du rail modulaire à l'endroit souhaité. Nous vous suggérons
de placer l'extrémité coupée de l'extension du côté du boîtier de commandes électrique an
de limiter l'exposition de ce bord coupé.
Después de cortar la sección de extensión en la longitud deseada, doble el arnés del cable
para que encaje adentro, y conecte el acoplamiento de metal. Conecte el segmento de
la extensión cortado al resto del conjunto de la pista modular en la posición deseada. Se
recomienda que coloque el extremo cortado de la extensión junto a una caja de control de
alimentación o del accesorio de la esquina para minimizar la exposición del borde cortado.
 



 



accompagne le connecteur d'angle.
 





Faisceau d'extension




modular adyacente.
9

Using the position of the carriage bolts on your
assembled Modular Track sections as a guide, mark
the approximate location of your mounting holes
under the cabinets.
Marquez l'emplacement approximatif des orices
de montage sous les meubles en utilisant comme
guide la position des boulons ordinaires montés sur
les sections du rail modulaire.
Utilice la posición de los pernos de transporte de
las secciones armadas de la pista modular como
guía, marque la ubicación aproximada de los
oricios de montaje debajo de los gabinetes.
Using the drill guide provided, drill a 5/16"
diameter hole for each bolt.
Percez un orice de 7,94 mm [5/16 po.] à l'aide
du guide de perçage fourni pour chaque boul on.
Utilizando la guía del taladro provista, taladre un
oricio de 5/16" de diámetro para cada perno.
Place this face against wall





If you are using a device box, (APCB2/APCB4/APCB5/
APCB1), attach the box coupling included with device
box to the Modular Track. Edge of coupling is to be
ush with end of Modular Track.
Si vous utilisez un boîtier de dispositif, (APCB2/
APCB4/APCB5/APCB1), xez le raccord de boîtier
fourni avec ce dernier sur le rail modulaire. Le bord du
raccord doit être encastré dans le rail modulaire.
Si está utilizando una caja de dispositivos, (APCB2/
APCB4/APCB5/APCB1), conecte el acoplamiento de
la caja incluido con la caja de dispositivos a la pista
modular. El borde del acoplamiento debe estar al ras
con el extremo de la pista modular.

Bord du raccord
Borde del
acoplamiento
Slide the carriage bolts so they line up with holes
drilled in the bottom of cabinets, and lift Modular
Track assembly up under the cabinets, positioning the
carriage bolts through the holes. (You may need an
extra set of hands to help hold the Modular Track in
place until barrel nuts are started)
Faites glisser les boulons ordinaires de sorte qu'ils
s'alignent avec les orices percés dans le bas de
meuble puis collez le rail modulaire assemblé contre le
meuble en faisant passer les boulons ordinaires dans
les orices. (vous devrez peut-être besoin d'aide pour
maintenir le rail modulaire en place le temps que les
écrous barillets aient mordu sur les letages)
Deslice los pernos de transporte de manera que
queden alineados con los oricios taladrados en la
parte inferior de los gabinetes, y eleve el conjunto de la
pista modular debajo de los gabinetes, posicionando
los pernos de transporte a través de los oricios. (Es
posible que necesite un conjunto de manos adicionales
que lo ayuden a sostener la pista modular en su lugar
hasta que estén colocadas las tuercas de barril)
3
If you are using the corner tting, (APCC),
slide the end of the Modular Track into
the coupling on the tting, and tighten
the coupling screw. Please refer to the
instructions included with the corner
tting (1 010 763).
Si vous utilisez un raccord d'angle
(APCC), faites glisser l'extrémité du rail
modulaire dans l'élément de couplage sur
le raccord puis serrez la vis de couplage.
Veuillez consultez les instructions fournies
avec le raccord d'angle (1 010 763).
Si está utilizando el accesorio de
esquina, (APCC), deslice el extremo
de la pista modular en el acoplamiento
del accesorio, y ajuste el tornillo del
acoplamiento. Consulte las instrucciones
incluidas con el accesorio de esquina (1
010 763).

Attach the assembled Modular Track to the
device box using the #8 screw provided.
Fixez le rail modulaire assemblé sur le boîtier
de dispositif à l'aide de la vis n° 8 fournie.
Conecte la pista modular armada a la caja de
dispositivos utilizando el tornillo #8 provisto.
Using the spacers provided congure them to
match the frame depth, and slide spacers over the
bolts. The spacers can be assembled together in
various ways so as to reach the required height.
Bolts should tighten onto spacers.
À l'aide des entretoises fournies, les congurer
pour les faire correspondre à la profondeur de
cadre, puis glisser les entretoises sur les boulons.
Les entretoises peuvent être montées ensemble,
de différentes manières, an d'atteindre la hauteur
souhaitée. Les boulons doivent être serrés sur les
entretoises.
Use los separadores que se proveen para
congurarlos de manera de ajustarse al espesor
del marco y deslice los separadores sobre los
pernos. Los espaciadores pueden armarse en
conjunto de distintas maneras, hasta alcanzar
la altura necesaria. Los pernos se deben ajustar
sobre los espaciadores.












Drop barrel nuts from inside cabinets into holes and
loosely tighten the fasteners using a screwdriver.
Mettez les écrous barillets dans les orices en
passant par l'intérieur du meuble et commencez à
serrer les xations à l'aide d'un tournevis.
Deje caer las tuercas de barril que están dentro de
los gabinetes en los oricios y ajuste levemente los
pasadores utilizando un destornillador.
Limited lifetime warranty information for adorne
products is available at www.adornemyhome.
com/warranty. Limited warranty information for
adorne
products may also be obtained free of
charge by sending a written request along with
your proof of purchase (including purchase date)
to: Legrand, Attn: adorne Customer Service/
Warranty Department, 50 Boyd Avenue, Syracuse,
NY 13209.
Des informations concernant la garantie à vie
limitée des produits adorne
sont disponibles
sur www.adornemyhome.com/warranty. Des
informations sur la garantie à vie limitée des
produits adorne
peuvent aussi être obtenues
gratuitement en envoyant une demande écrite,
accompagnée d'une preuve d'achat (avec la
date d'achat), à :Legrand, Attn:adorne Customer
Service/Warranty Department, 50 Boyd Avenue,
Syracuse, NY 13209.
La información de garantía de por vida limitada
para productos adorne
está disponible en www.
adornemyhome.com/warranty. Si desea obtener
información sin cargo sobre la garantía limitada
para los productos adorne
, envíe un pedido
por escrito, junto con una prueba de compra (que
incluya la fecha de compra) a:Legrand, Attn:adorne
Customer Service/Warranty Department, 50 Boyd
Avenue, Syracuse, NY 13209.
No: 
© Copyright 2013 Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2013 Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2013 Legrand Todos los derechos reservados.
860.233.6251
1.877.BY.LEGRAND
www.legrand.us
www.legrand.ca

Press end caps (APECLR) onto each open end
of Modular Track. (Note: you may want to attach
end caps prior to attaching Modular Tracks to
cabinets. End caps are not required on ends that
attach to a Power Control Box or Corner Fitting).
Appuyez les chapeaux d'extrémité (APECLR) sur
chaque face ouverte du rail modulaire. (Remarque
:vous voudrez peut-être xer les chapeaux
d'extrémité avant de xer le rail modulaire au
meuble. Les chapeaux d'extrémité ne sont pas
nécessaires pour xer un boîtier de commandes
électrique ou un raccord d'angle.)
Presione las tapas de los extremos (APECLR)
en cada extremo abierto de la pista modular.
(Nota:es posible que desee conectar las tapas
de los extremos antes de conectar las pistas
modulares a los gabinetes. Las tapas de los
extremos no son necesarias en los extremos que
se conectan a la caja de control de alimentación
o el accesorio de esquina).
9
Tighten all barrel nuts securely. Use caution when tightening the barrel nuts so as to maintain
a straight and level length of Modular Track.
Serrez fermement tous les écrous barillets. Soyez prudent lorsque vous serrez les écrous
barillets car le rail modulaire doit être maintenu droit et de niveau sur toute sa longueur.
Ajuste todas las tuercas de barril de manera segura. Tenga cuidado cuando ajuste las tuercas
de barril de manera de mantener una longitud derecha y nivelada de la pista modular.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Legrand adorne adorne Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues