Pfister LF-529-7MDS Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
49468-0100
July 15, 2016
Pster®
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster®
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster®
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
11648-10Copyright © 2016, Pfister™ Inc.
LF529 Series
Serie LF529
Série LF529
Single Control Kitchen Faucet
Grifo Monomando Para La Cocina
Mitigeur De Cuisine
SAMPLE COPY
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
4
2
3
5
INSTALLATION 4 TROUS
6
7
STOP
Passer à l’étape 9
Merci d’avoir acheté ce produit Pster. Tous les produits Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée
de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de
nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder
à la pose. Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement
sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant,
le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Mastic de plombier • Tournevis cruciforme Pince
• Clé à molette • Lampe de poche • Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres
outils.
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de louverture de la boîte, vérier son contenu pour s’assurer que toutes les pièces
suivantes accompagnent le mitigeur :
A Corps du bec B Douchette C Flexible extensible
D Distributeur de savon E
Tête d’distributeur de savon
F L’applique
G Plaque de masticage H Écrous à oreilles (2X) J Rondelle métallique
K Écrou de montage L Mass M Connecteur rapide
N Bague de montage P Bague de mastic P Connecteurs d’arrivée (2x)
Si l’une quelconque de ces pièces manque, bien vouloir contacter le département du
service après-vente de Pster au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
6 POSE DE L’APPLIQUE
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (6A) est appuyée sur l’applique
(6B). Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui longe le bord
extérieur de la plaque de masticage (6A). Mettre l’applique (6B) en place par-dessus
les 3 trous de l’évier.
7 FIXATION DE L’APPLIQUE AU PLATEAU DE MONTAGE
Depuis le dessous de l’évier, serrer les écrous à oreilles (7A). Attention : ne pas trop
serrer les écrous à oreilles. Enlever tout excédent de mastic du pourtour du Plaque
de masticage (7B).
Ces instructions s’appliquent à doux
installations différentes :
12
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
6B
7B
6A
RAINURE INFERIEURE
7A
7A
Passer à
l’étape 8
Option 2 :
Installation 2 Trous Avec
le Poste Unique
Passer à
l’étape 6
Option 1 :
Installation 4 Trous
Avec Applique
Q
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
10
11
9
8
INSTALLATION 2 TROUS
8 POSE DE L’ANNEAU DE MONTAGE
Placer l’anneau de montage (8A) par-dessus le bague de mastic (8B) et le trou de l’évier.
Aligner le bague de mastic (8A) sur le centre des trous de l’évier. Appliquer un cordon de
mastic de plombier dans la rainure qui longe le bord extérieur de le joint en plastique (8B).
9 INSTALLATION DU CORPS DU BEC
Rétracter le exible extensible (9A) en le faisant remonter dans le corps du mitigeur (9B)
jusquà ce que son raccord afeure au bas de la queue de montage (9C). Insérer les tubes
(9D) d’arrivée au mitigeur et la queue de montage (9C) dans le trou de l’applique (9F) ou
bague de montage (9G). La poignée (9E) peut être orientée à droite ou à gauche. Soyez
sûr que les chapeaux protecteurs (9H) sont en place.
Remarque :
Ne pas faire le exible extensible redescendre (9A) par le bec, maintenant.
10 FIXATION DU CORPS DU BEC
Depuis le dessous de l’évier, poser la carré rondelle (10A) et le gros écrou en laiton (10B)
par-dessus le tuyau (10C). Les serrer partiellement sur la queue de montage (10D) du
mitigeur. Assurez-vous la queue de montage (10E) est correctement alignée sur l’évier
(10F). Serrer fermement le mitigeur sur l’évier.
11 FIXATION DE LA MASSE ET RACCORD RAPIDE
Insérer l’extrémité du exible extensible (11A) dans la masse (11B). Les serrer le boîtier
le connecteur rapide (11C) à l’extrémité du  exible extensible (11A).
13
10A
11A
10B
10D
10F
10C
10E
11B
11C
8A
8B
9A
9B
9C
9H
9A
9F
9G
9H
9B
9E
9D
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
14
13
12 RACCORDEMENT DU FLEXIBLE EXTENSIBLE
Du dessous de l’évier,
retirez la couverture protecteur
(12E)
.
Pousser le connecteur rapide
(12A) qui se trouve à l’extrémité du exible extensible (12B) fermement à fond vers le
haut sur le tube récepteur (12C). Tirer vers le bas sur le connecteur rapide (12A). Si
le boîtier et le récepteur intérieur (12D) se séparent gèrement sans se détacher, le
raccord rapide du tube récepteur (12C) est sûre.
13 POSE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Introduire la tige lee (13A) du distributeur de savon dans le joint en mousse (13B) et
le trou de l’évier. Serrer l’écrou (13C) et le visser sur le réservoir (13D) á la tige (13A).
14 POSE DE LA TÊTE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Versez le savon liquide (non inclus) dans le corps de distributeur de savon (14A). Insérez
le mécanisme de pompe (14B) dans le corps de distributeur de savon (14A). Installez la
tête de distributeur (14C) en poussant fermement sur le mécanisme de pompe (14B).
15 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
A. Vissez les connecteurs d’entrée (15A) aux tuyaux d’arrivée d’eau (15B).
B.
Retirez la couverture protecteur
(15F)
.
Avec précaution, écartez les tubes d’arrivée d’eau
chaude et d’eau froide (15C) d’environ 26 mm (1 po). Et puis, assemblez les tuyaux
d’arrivée d’eau (15B) aux tubes d’arrivée (15C). La ligne d’approvisionnement en eau
chaude va à l’essayage d’arrivée chaud indiqué par létiquette rouge.
C. Insérez l’agrafe (15D) dans les trous du connecteur d’entrée (15E) pour xer les
lignes d’approvisionnement en eau, comme il est montré.
15
Les tubes d’arrivée d’eau ne sont pas incluses. Consultez,
s’il vous plaît,le fabricant et-ou ses instructions pour la
méthode correcte pour l’installation.
PRUDENCE: L’application incorrecte des tubes d’arrivée et des
connecteurs d’arrivée peut s’ensuivre dans l’échec ou la fuite
des lignes.
FROID
CHAUD
C
A
B
15A
15B
15A
15D
15E
15D
15A
15C
15C
15B
15B
15B
1 po. Max.
(26 mm)
Étiquette
Rouge
15C
15C
15F
12
12C
12D
12C
12E
12A
12B
14
13A
13B
13C
13D
14A
14B
14C
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
16
20
21
17
18
19
22
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
ENTRETIEN ET SOINS
16 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
17 FONCTIONNEMENT DU BEC
Le bec (17A) peut pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
18 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
En tournant de la manette (18A) dans la direction de l’oppisite du corps du robinet (18B),
active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le débit augmente au fur et à mesure
que tourné la manette (18A). Lorsqu’on tourne la manette (18A) dans le sens antihoraire,
la température de l’eau baisse jusqu’à ce que celle-ci soit tout à fait froide. Lorsqu’on
tourne la manette (18A) dans le sens horaire, la température de l’eau augmente jusqu’à
ce que celle-ci soit très chaude.
Remarque : Il doit purger le robinet avant d’ouvrir les valves (consultez au pas 23).
19 FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
La douchette latérale (19A) peut être tirée vers l’avant pour pulvériser de l’eau dans
toute direction.
20 ACTIVATION DE LA PULVÉRISATION
En activant la valve, l’eau coulera en manière gulière du ux. Pour activer le mode
de jet, appuyez sur le bouton (20A) situé derrière
la dépose de la douchette
(20C). En
pressant le bouton (20B), le patron d’aérosol change entre du ux et de jet tandis que
le robinet est dans l’opération. En soutenant le bouton (20B), le ux de l’eau sera arrêté.
L’écoulement de l’eau reprendra une fois que le bouton (20B) est libéré.
21
FONCTIONNEMENT DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Pour activer le dispensateur de savon (21A), pressez la tête du dispensateur (21B) pour
arroser un peu de savon liquide.
22 DÉPOSE DE LA DOUCHETTE
Pour éviter que les pièces internes du mitigeur ne soient endommagées par des débris
pouvant s’être accumulés dans les tuyauteries d’eau, il est nécessaire de rincer le mitigeur.
Ce rinçage exige la dépose de la douchette (22A). Tenez le raccord métallique (22B) pour
déposer la douchette (22A), tourner le raccord la douchette (22A) dans le sens antihoraire.
15
21B
21A
19A
22B
22A
17A
18A
18A
18B
CHAUD
FROID
OUVERTURE
20A
20B
20C
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
2623
24
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Pster par courrier
ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignements concernant le
service sans frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) ou visitez
www.psterfaucets.com
Aide pour le montage
Renseignements sur l’entretien et la garantie
23 RINÇAGE
Mettez en marche la poignée de levier de valve (23A). Faire couler l’eau pendant une
minute. Répéter l’opération dans les positions eau chaude et eau froide. Remonter la
douchette (23B) sur le exible extensible (23C) en tournant le
Douchette
(23B) dans
le sens horaire.
Attention : Ne pas trop serrer la douchette sur le exible extensible.
24 NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Avec le temps, il peut arriver que des débris obstruent l’aérateur du mitigeur. Pour
nettoyer l’aérateur, dévisser son boîtier (24A) de la douchette (24B). Dévisser le logement
de l’aérateur / pulvérisateur (24C) du bas de la tête de pulvérisation (24D). Retirer le joint
de l’aérateur (24A) et la cartouche de l’aérateur dulogment de l’aérateur / pulvérisanteur.
Nettoyer la cartouche de l’aérateur (24D) et la bague de pulvérisantion. Remonter en
inversant l’ordre des opérations.
25 DÉBRANCHEMENT DU FLEXIBLE EXTENSIBLE
Pour débrancher le raccord rapide, Appuyez sur les onglets (25A) et tirer vers le bas
sur le connecteur rapide (25B) jusqu’à Tube (25C) est libre.
26 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur.
Desserrer la vis de pression (26A) à l’aide d’une clé Allen de
3
/
32
po et déposer la
manette (26B). Retirer le capuchon bombé (26C) en le dévissant dans le sens antihoraire.
Dévisser l’anneau de retenue (26D) et enlever la cartouche (26E) avec précaution en
la tirant droit vers le haut.
Remonter le mitigeur en inversant l’ordre des opérations.
25
25A
25B
25B
25C
16
23C
24A
23B
23A
24D
24C
24B
26B
26E
26A
26D
26C
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
LF529-7MD
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe Le Fini
S Stainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
Contains ASME A112.18.3-Certified check valves
Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3
Contient des valves de contrôle certifiées par ASME A112.18.3
962-029
961-068*
962-074
951-074
941-085*
950-052
951-175
950-508*
950-004
931-002
950-509*
974-074
962-075
971-130
941-246*
940-931*
961-067*
951-092C
Gray
Gris
Gris
951-092B
Black
Negra
Noire
950-198
970-056
950-199
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pfister LF-529-7MDS Guide d'installation

Taper
Guide d'installation