Electrolux ZB5020 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

EN Vacuum cleaner User manual
RU Пылесос Руководство пользователя
FR Aspirateur Mode demploi
AR
HE  
Li-50 (21,6V Lithium)
Li-60 (25,2V Lithium)
Li-78 (25,2V Lithium)


2
Thank you for choosing an Electrolux ULTRAPOWER
vacuum cleaner. ULTRAPOWER is a cordless stick vacuum
cleaner intended for indoor use on light dry household
dust and debris. In order to ensure the best results,
always use original Electrolux accessories and spare
parts. They have been designed especially for your
vacuum cleaner.
English ........................................................................ 2
BEFORE STARTING
Check that the package includes all parts described in
this ULTRAPOWER instruction manual
Read this instruction manual carefully.
Pay special attention to the safety precautions chapter.
TABLE OF CONTENTS
Safety precautions .......................................3
Unpacking and charging ................................10
Cleaning the lters and dust container ..................14
Cleaning brush roll, wheels and hose ....................16
Removing the battery pack ..............................20
Consumer information ..................................24
Enjoy your Electrolux ULTRAPOWER!
 
        •
.     •
.     •
.      •
 
6 ............................................................................... 
10 ..................................................................   
14 ...................................................................   
16 ...............................................    
25 ............................................................................ 
Electrolux ULTRAPOWER !   
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux
ULTRAPOWER. ULTRAPOWER est un aspirateur balai
sans l conçu pour une utilisation en intérieur et adapté
aux poussières domestiques sèches légères. Pour des
résultats optimaux, utilisez toujours des accessoires
et des pièces de rechange Electrolux. Ils ont é
spécialement conçus pour votre aspirateur.
Français ....................................................................... 2
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux
ULTRAPOWER! ULTRAPOWER – это беспроводной
пылесос в виде щетки, который предназначен
для сухой уборки мелких бытовых загрязнений.
Для достижения наилучших результатов всегда
используйте оригинальные дополнительные
принадлежности и запасные части Electrolux. Они
были специально разработаны для Вашего пылесоса.
Pусский ....................................................................... 2
Arabic .......................................................................... 2
Electrolux ULTRAPOWER
 Electrolux ULTRAPOWER





  Electrolux


Electrolux

2 ............................................................................
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Vériez que l’emballage contient bien tous les éléments
décrits dans ce manuel d’utilisation.
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation.
Prêtez tout particulièrement attention au chapitre
«Consignes de sécurité».
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité .....................................6
Déballage et mise en charge ............................10
Nettoyage des ltres et du bac à poussière ...............14
Nettoyage de la brosse rotative, des roulettes et du tuyau
d’aspiration .............................................16
Enlever le pack de batteries ..............................20
Informations destinées à l’utilisateur ....................25
En suivant ces instructions, vous apprécierez pleinement
la performance d’ ULTRAPOWER!
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Убедитесь, что в коробке содержится полный набор
частей, описанных в инструкции по эксплуатации к
пылесосу ULTRAPOWER
Внимательно прочитайте настоящее руководство.
Уделите особое внимание главе, описывающей
меры предосторожности.
СОДЕРЖАНИЕ
Меры предосторожности .............................4
Распаковка и зарядка ..................................10
Очистка фильтров и пылесборника .................14
Очистка щеточного валика, колес и шланга ........16
Извлечение аккумуляторной батареи ...............20
Сведения для потребителя ...........................24
Надеемся, что пылесос Electrolux ULTRAPOWER
понравится Вам и хорошо Вам послужит!






7 
20 
14 
16 
20  
25 
eng
rus
fra
arb
heb
3
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if the have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance of the appliance shall
not be made of children without supervision.
• Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry
place.
• All service or repairs must be carried out by an
authorized Electrolux service centre.
• Unplug the charging adapter and remove the
battery pack before cleaning or maintaining your
ULTRAPOWER.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Packaging material, e.g. plastic bags should not be
accessible to children to avoid suocation.
• Each vacuum cleaner is designed for a specic
voltage. Check that your supply voltage is the
same as that stated on the rating plate on the
charging adaptor.
Use only specic type battery:
For 21,6V - Type: SIRBP216LI
For 25,2V - Type: SIRBP252LI
• Use only the original charging adaptor designed
for ULTRAPOWER
• If the cord is damaged, it must be replaced only by
an authorized Electrolux service centre in order to
avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s
cord is not covered by the warranty.
Caution
This appliance contains electrical connections:
• Never vacuum any liquid
• Do not immerse in any liquid for cleaning
• The hose should be checked regularly and must
not be used if damaged.
Never use the vacuum cleaner or battery pack:
• In wet areas.
• Close to ammable gases, etc.
• When the product shows visible signs of damage.
• On sharp objects or uids.
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
On ne dust, for instance from plaster, concrete, our,
hot or cold ashes.
• Do not leave the vacuum cleaner or battery pack
in direct sunlight.
Never use non-rechargeable batteries.
The battery is a sealed unit and under normal
circumstances poses no safety concerns. In the
unlikely event that liquid leaks from the battery
do not touch the liquid and observe the following
precautions:
• Skin contact – can cause irritation. Wash with soap
and water.
Inhalation – can cause respiratory irritation. Expose
to fresh air and seek medical advice.
• Eye contact – can cause irritation. Immediately
ush eyes thoroughly with water for at least 15
minutes. Seek medical attention.
• Disposal – wear gloves to handle the battery and
dispose of immediately, following local ordinances
or regulations.
• Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to
strong heat.
• The battery pack or the battery cells within must
not be dismantled, short circuited, placed against
a metal surface .
• Never use the vacuum cleaner without its lters.
• Do not try to touch the brush roll while the cleaner
is switched on and the brush roll is turning.
Using the vacuum cleaner in the above
circumstances may cause serious personal injury or
damage to the product. Such injury or damage is not
covered by the warranty or by Electrolux.
Safety precautions
eng
rus
fra
arb
heb
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостаточным
опытом или знаниями только после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать прибор и дающих им представление
об опасности, сопряженной его эксплуатацией. Очистка
и доступное пользователю техническое обслуживание
прибора не должно производиться детьми без присмотра.
Храните пылесос в сухом месте.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны
производиться в уполномоченном сервисном центре
Electrolux.
Перед очисткой или обслуживанием пылесоса
ULTRAPOWER выньте вилку зарядного адаптера из
розетки и извлеките аккумуляторную батарею.
Необходимо присматривать за детьми и не разрешать им
играть с прибором.
Упаковочный материал, например, полиэтиленовые
пакеты, следует хранить в недосягаемом для детей месте
для предотвращения риска смерти от удушья.
Каждый пылесос рассчитан на определенное напряжение
питания. Убедитесь, что напряжение в Вашей электросети
соответствует напряжению, указанному на зарядном
адаптере.
Используйте только определенный тип батарей:
Для 21,6В: тип SIRBP216LI
Для 25,2В: тип SIRBP252LI
Используйте только фирменный зарядный адаптер,
предназначенный для пылесоса ULTRAPOWER.
В целях безопасности поврежденный шнур следует
заменять только в авторизованном сервисном центре
Electrolux.
На повреждения шнура питания пылесоса гарантия не
распространяется.
Осторожно!
Устройство содержит электрические провода.
Не применяйте пылесос для сбора жидкостей
Не погружайте в жидкость для мытья
Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь им при
повреждении.
Ни в коем случае не используйте пылесос или
аккумуляторную батарею:
На влажных поверхностях.
В непосредственной близости от горючих газов и т.д.
При явных признаках повреждения корпуса.
Для уборки острых предметов или жидкостей.
Для уборки горячего или холодного угольного мусора,
непогашенных окурков и т.д.
Для уборки тонкой пыли, например, штукатурки, бетона,
муки, горячей или холодной золы.
Не оставляйте пылесос или аккумуляторную батарею там,
где на них будет падать прямой солнечный свет.
Никогда не используйте неаккумуляторные батареи.
Батарея полностью герметична и в обычных условиях не
представляет никакой опасности. В маловероятном случае
утечки жидкости из батареи не прикасайтесь к жидкости и
соблюдайте следующие меры предосторожности:
При попадании на кожу: может вызвать раздражение.
Промойте водой с мылом.
При вдыхании: может вызвать раздражение дыхательных
путей. Побудьте на свежем воздухе и обратитесь к врачу.
При попадании в глаза: может вызвать раздражение.
Тщательно промойте глаза водой в течение не менее
15минут. Обратитесь к врачу.
При утилизации: наденьте перчатки и незамедлительно
утилизируйте батарею в соответствии с местными
постановлениями и нормативными актами.
Не подвергайте пылесос или аккумуляторную батарею
сильному нагреву.
Запрещается разбирать или закорачивать
аккумуляторную батарею или отдельные аккумуляторные
элементы, придвигать их вплотную к металлической или
облицованной металлом поверхности.
Ни в коем случае не эксплуатируйте пылесос без
фильтров.
Не касайтесь щеточного валика, когда пылесос включен и
щеточный валик вращается.
Эксплуатация пылесоса в описанных выше условиях
может привести к серьезным травмам или повреждениям
изделия. На подобные повреждения травмы и
повреждения гарантия Electrolux не распространяется.
eng
rus
fra
arb
heb
Меры предосторожности
4
eng
rus
fra
arb
heb
eng
rus
fra
arb
heb
5
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi
que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et
mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience
sont insusantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des
instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de
comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération
de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
Assurez-vous que l’aspirateur est rangé dans un endroit sec.
Toutes les opérations de maintenance et de réparation doivent
être eectuées par un service après-vente agréé Electrolux.
Débranchez le chargeur et retirez le pack de batteries avant
toute opération de nettoyage ou de maintenance sur votre
ULTRAPOWER.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Tenez les emballages, notamment les sacs en plastique, hors de
portée des enfants an d’éviter tout risque d’étouement.
Chaque modèle ULTRAPOWER est conçu pour une tension
spécique. Vériez que la tension d’alimentation est la même
que celle indiquée sur la plaque signalétique du chargeur.
Utiliser exclusivement des batteries rechargeables d’origine
Ultrapower de type:
21,6V - Type: SIRBP216LI
25,2V - Type: SIRBP252LI
Utilisez uniquement le chargeur d’origine conçu pour
ULTRAPOWER.
Si le câble d’alimentation est abimé, il doit être remplacé par
un Centre Service Agréé Electrolux, an d’éviter tout danger.
Les dommages portés au cordon de l’aspirateur ne sont pas
couverts par la garantie.
Attention
Cet appareil comporte des connexions électriques :
Ne jamais aspirer de liquide.
Pour nettoyer l’appareil, ne le plonger dans aucun liquide.
Le exible d’aspiration doit être régulièrement vérié et s’il est
endommagé UltraPower ne doit pas être utilisé.
N’utilisez jamais l’aspirateur ni la batterie:
Dans un environnement humide.
À proximité de gaz inammables, etc. Ne jamais vaporiser des
produits en bombe aérosol à proximité ou sur l’aspirateur.
Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé.
Sur des objets tranchants ou des liquides.
Sur des cendres chaudes ou froides, des mégots de cigarettes
incandescents, etc.
Sur de la poussière ne provenant par exemple de plâtre, de
béton, de farine ou de cendres chaudes ou froides.
Ne laissez jamais l’aspirateur ni le pack de batteries en plein
soleil.
N’utilisez que des batteries rechargeables d’origine conçues
pour Ultrapower.
La batterie est scellée et ne pose aucun problème de sécurité
dans le cadre d’une utilisation normale. Dans le cas peu probable
où une fuite se produirait, ne pas utiliser l’appareil et ne jamais
toucher au liquide qui s’écoulerait de la batterie. En cas de contact
avec le liquide, respecter les précautions suivantes:
Contact avec la peau: risque d’irritation. Laver abondamment à
l’eau et au savon.
Inhalation: risque d’irritation des voies respiratoires. Placer la
personne à l’air libre et consulter un médecin.
Contact avec les yeux: risque d’irritation. Rincer immédiatement
et abondamment les yeux à grande eau pendant au moins
15minutes. Consulter un médecin.
Mise au rebut: manipuler la batterie avec des gants et la
déposer immédiatement au point de recyclage le plus proche,
en veillant à respecter les consignes et réglementations locales.
Évitez d’exposer l’aspirateur ou le pack de batteries à une forte
chaleur.
Le pack de batteries et les éléments des batterie ne doivent
pas être démontés, court-circuités ni placés contre une surface
métallique.
N’utilisez jamais l’aspirateur sans ses ltres.
Ne touchez pas la brosse rotative alors que l’aspirateur est en
marche et quelle tourne.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances décrites ci-
dessus peut sérieusement endommager l’appareil ou provoquer
de graves blessures physiques. De tels dommages ou blessures ne
sont pas couverts par la garantie ni par Electrolux.
Consignes de sécurité
6
 






Electrolux ULTRAPOWER



Electrolux
 Electrolux ULTRAPOWER








Electrolux ULTRAPOWER



















 Electrolux



eng
rus
fra
arb
heb
7
תוריהז




:הללוסב וא קבאה באושב שמתשהל ןיא םלועל







!Electrolux
.תונעטנ ןניאש תוללוסב שמתשהל ןיא םלועל







15










Electrolux
eng
rus
fra
arb
heb
תוחיטב תוארוה






Electrolux













Electrolux

1.
2.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
20.
9.
10.
8
1.
2.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
20.
9.
10.
9
DESCRIPTION OF ULTRAPOWER
1. On/o button
2. Power regulation button
3. Charging/running indicator light
4. Battery pack
5. Battery pack release latch
6. Dust container
7. Dust container release button
8. Fine lter (inner lter)
9. Pre lter (outer lter)
10. Parking rubber hook
11. Locking screw
12. Brush roll
13. Brush roll hatch cover
14. Cable protector
15. BRUSHROLLCLEAN™ pedal
16. Nozzle front lights
17. Charging station, oor unit
18. Charging station, wall unit
19. Charging adaptor
20. Hose
DESCRIPTION D’ULTRAPOWER
1. Touche Marche/Arrêt
2. Touche de régulation de la puissance
3. Voyant de charge/fonctionnement
4. Pack de batteries
5. Loquet de déverrouillage du pack de batteries
6. Bac à poussière
7. Bouton de déverrouillage du bac à poussière
8. Filtre n (ltre intérieur)
9. Préltre (ltre extérieur)
10. Crochet pour mettre l’aspirateur sur le support de
charge
11. Vis de blocage
12. Brosse rotative
13. Bouton de déverrouillage de la brosse rotative
14. Système de protection des câbles
15. Pédale fonction BRUSHROLLCLEAN™
16. Eclairage frontal
17. Support de charge posable
18. Support de charge mural
19. Chargeur
20. Tuyau d’aspiration
ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА ULTRAPOWER
1. Кнопка «Вкл/Выкл»
2. Кнопка регулировки
3. Индикатор «Зарядка/Работа»
4. Аккумуляторная батарея
5. Фиксатор аккумуляторной батареи
6. Пылесборник
7. Кнопка высвобождения пылесборника
8. Фильтр тонкой очистки (внутренний фильтр)
9. Фильтр предварительной очистки (наружный
фильтр)
10. Резиновый выступ для фиксации прибора на базе
11. Фиксирующий винт
12. Щеточный валик
13. Крышка лючка щеточного валика
14. Защита провода
15. Педаль очистки щеточного валика
BRUSHROLLCLEAN™
16. Подсветка насадки
17. Напольный блок базы
18. Настенный блок базы
19. Зарядный адаптер
20. Шланг


























ULTRAPOWER קבאה באוש רואית
1
2

4
5
6
7


10
11
12

14
15
16
17


20
eng
rus
fra
arb
heb
eng
rus
fra
arb
heb
10
Unpacking and assembly
1. Fit the handle by carefully inserting it into
the main body.
Charging station
1. Connect the plug it to the charging stand. There is a hollow space in
the bottom of the charging station where unused cable can be wound .
2. Secure the handle by tightening the locking
screw supplied. Use a screwdriver or a coin.
2. Insert the adaptor into the mains and position the charging station on a stable and
horizontal surface away from heat sources, direct sunlight or wet places.
Charging ULTRAPOWER
The charging indicator will be lit when ULTRAPOWER is placed in the charging station. When
ULTRAPOWER is fully charged, the charging indicator will blink slowly every 5 seconds.
ULTRAPOWER  
    .   CX        
      ULTRAPOWER
  
    .          
      
2

ULTRAPOWER קבאה באוש תניעט

5

Déballage et montage
1.Installez la poige en l’insérant avec
précaution dans le corps de l’appareil.
2.Bloquez la poignée en utilisant la vis de blocage
fournie. La serrez à l’aide d’un tournevis ou d’une
pièce de monnaie.
Support de charge
1. Connectez la fiche dans le socle du support de charge. Vous trouverez un espace vide
sous le socle du support de charge qui vous permettra de ranger l’excédent de câble.
2. Insérez le chargeur dans la prise secteur et placez le support de charge sur une
surface stable et horizontale en l’éloignant de toute source de chaleur, des rayons
directs du soleil et des endroits humides.
Charge d’ULTRAPOWER
Le voyant de charge s’allume lorsque ULTRAPOWER est placé sur le support de charge. Lorsque
ULTRAPOWER est complètement chargé, le voyant de charge clignote lentement toutes les 5secondes.
Распаковка и сборка
1. Установите ручку, аккуратно вставив
ее в корпус прибора.
2. Зафиксируйте ручку, затянув идущий в
комплекте фиксирующий винт. Используйте для
этого отвертку или монету.
База
1. Подключите для соединения с базой. В основании базы имеется незанятое
пространство, в котором можно разместить смотанный избыток провода.




  .         .2
. 
 
            .1  
          .       
.  
הבכרהו הזיראה ירמוח תרסה
תוריהזב התסנכה ידי-לע תידיה תא וביכרה .1
באה באוש ףוגל
תידיה תא וחטבא .2

הניעט תנחת
1

2. Вставьте адаптер в сеть и установите базу на устойчивую горизонтальную
поверхность вдали от источников тепла, прямого солнечного света или влаги.
Зарядка пылесоса ULTRAPOWER
При установке пылесоса ULTRAPOWER на базу загорается индикатор заряда. Когда пылесос
ULTRAPOWER полностью заряжен, индикатор зарядки медленно мигает каждые 5 секунд.
If ULTRAPOWER is fully discharged, it requires approximately 4 hours charging to regain
full battery capacity.
On ULTRAPOWER the numbers of LED lamps will indicate the level of charge. 3
LED = fully charged.
Если пылесос ULTRAPOWER полностью разряжен, для восстановления полной
емкости аккумуляторной батареи требуется 4 часов заряда.
В модели ULTRAPOWER число горящих светодиодов отражает уровень
заряда. 3 горящих светодиода = полный заряд.
 

4


Si ULTRAPOWER est complètement déchargé, il faudra environ 4heures de charge
pour que la batterie soit complètement chargée.
Sur le modèle ULTRAPOWER , le nombre de voyants allumés indique le niveau de
charge. 3voyants = batterie complètement chargée.
11
For better battery performance, always keep
ULTRAPOWER on charge when it is not being used.
Vacuuming with ULTRAPOWER
Before vacuuming, check that the nozzle wheels and the brush roll are clean from sharp objects in order to avoid
scratching sensitive oors and to ensure full cleaning performance.
eng
rus
fra
arb
heb
Pour obtenir des performances optimales de la batterie,
laissez toujours ULTRAPOWER en charge lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Comment utiliser ULTRAPOWER
Avant de l’utiliser, vériez qu’il n’y a pas d’objets tranchants dans les roulettes ni dans la brosse rotative an d’éviter
de rayer les sols fragiles et pour assurer une aspiration parfaite.
Уборка при помощи пылесоса ULTRAPOWER
Перед уборкой убедитесь, что на колесах и щеточном валике насадки отсутствуют острые посторонние предметы или
фрагменты. Это поможет избежать повреждения напольных покрытий, требующих особенно бережного обращения, и
обеспечит максимальную производительность уборки.
Для оптимальной работы аккумуляторной
батареи держите пылесос ULTRAPOWER на
базе все время, когда он не используется.





ULTRAPOWER קבאה באוש תועצמאב הביאש




A
B
eng
rus
fra
arb
heb
12
Start and stop ULTRAPOWER by pushing the ON/OFF button A.
ULTRAPOWER has 3 power settings which is regulated with
button B
1. ULTRAPOWER will start on the “Booster mode”.
2. For more silent cleaning and longest run-time, press the B button one more time to activate the “Silent mode”.
3. Press the B button one more time to activate the “normal mode.









1

2

BRUSH ROLL CLEAN TECHNOLOGY
All ULTRAPOWER models are equipped with BRUSH ROLL CLEAN ™ Technology –
a function that helps to keep the brush roll free from hair and bres.
It is recommended to use this function once a week. For best results use the BRUSH
ROLL CLEAN ™ function when ULTRAPOWER is fully charged.
ТЕХНОЛОГИЯ ОЧИСТКИ ЩЕТОЧНОГО ВАЛИКА BRUSH ROLL CLEAN TECHNOLOGY™
Все модели пылесосов ULTRAPOWER оснащены системой очистки щеточного валика BRUSH
ROLL CLEAN ™. Эта функция помогает избегать наматывания на щеточный валик волос и ниток.
Рекомендуется использовать данную функцию один раз в неделю. Для наилучших
результатов используйте функцию BRUSH ROLL CLEAN ™, когда пылесос ULTRAPOWER
полностью заряжен.
Démarrez et arrêtez ULTRAPOWER en appuyant sur la touche
Marche/Arrêt «A». ULTRAPOWER dispose de 3niveaux de
puissance que vous pouvez régler en appuyant sur la touche «B».
1. ULTRAPOWER démarre en «mode Booster».
2. Pour un nettoyage plus silencieux et une autonomie plus importante, appuyez une fois de plus sur la touche de
régulation «B» pour activer le «mode Silencieux».
3. Appuyez une fois de plus sur la touche de régulation «B» pour activer le «mode normal».
TECHNOLOGIE BRUSH ROLL CLEAN
Tous les modèles ULTRAPOWER sont équipés de la technologie BRUSH ROLL CLEAN™,
fonction qui permet d’aspirer les cheveux qui pourraient se coincer dans la brosse rotative.
Il est conseillé d’utiliser cette fonction une fois par semaine. Pour un résultat optimal,
utilisez la fonction BRUSH ROLL CLEAN™ lorsque ULTRAPOWER est complètement
chargé.




BRUSH ROLL CLEAN™ תייגולונכט




Включение и выключение пылесоса ULTRAPOWER производится
нажатием на кнопку А «ВКЛ/ВЫКЛ». Пылесос ULTRAPOWER
имеет 3 уровня мощности, которые регулируются кнопкой В.
1. При включении пылесос ULTRAPOWER работает в режиме «Высокая мощность».
2. Чтобы понизить уровень шума и продлить время работы, повторно нажмите на кнопку «В» для перехода в «Тихий режим».
3. Повторно нажмите на кнопку «В» для перехода в «Стандартная мощность».
A
B
13
1.Place ULTRAPOWER on a hard and even surface. Do not use the BRUSH ROLL CLEAN ™
function on carpets.
2. Press the BRUSH ROLL CLEAN ™ pedal with your foot while the cleaner is switched on.
Hold for 5 seconds until hairs and bres are removed and then release the pedal. There will
be a cutting noise during this process, this is normal. If hairs remain on the brush roll repeat
the process.
Please note that the BRUSH ROLL CLEAN ™ function might not be able to remove thicker
threads, wires or bres that are caught in the brush roll. See chapter “Removing the brush
roll” for these situations.
CAUTION. The brush roll clean blade may be sharp.
1.Placez ULTRAPOWER sur une surface dure et plate. N’utilisez jamais la fonction BRUSH
ROLL CLEAN™ lorsque ULTRAPOWER est sur des tapis et moquettes.
2. Appuyez avec le pied sur la pédale BRUSH ROLL CLEAN™ lorsque ULTRAPOWER est
en marche. Maintenez-la enfoncée pendant 5secondes jusqu’à ce que les cheveux
aient été aspirés, puis relâchez la pédale. Vous entendrez un bruit de coupe durant
le processus. Ce phénomène est normal. S’il reste des cheveux sur la brosse rotative,
répétez l’opération.
Remarque: il est possible que la fonction BRUSH ROLL CLEAN™ ne puisse pas retirer
les ls et bres plus épais coincés dans la brosse rotative. Dans ce cas, reportez-vous au
chapitre «Comment enlever la brosse rotative».
ATTENTION. Ne pas introduire les doigts à l’intérieur du compartiment contenant la
brosse rotative - Risque de coupure avec la lame du Brush Roll Clean
eng
rus
fra
arb
heb
1. Поставьте пылесос ULTRAPOWER на ровную и устойчивую поверхность. Не
используйте функцию BRUSH ROLL CLEAN ™, если прибор находится на ковровом
покрытии.
2. Включив пылесос, нажмите ногой на педаль очистки щеточного валика
BRUSH ROLL CLEAN ™. Удерживайте педаль в течение 5 секунд, пока волосы и
нитки не будут удалены, а затем отпустите педаль. Резкий шум в ходе процесса
очистки является нормой. Если на щеточном валике остались волосы, повторите
процедуру.
Обратите внимание: функция очистки BRUSH ROLL CLEAN ™ может не справиться
с удалением толстых ниток, кусков проволоки или толстых волокон из коврового
покрытия, застрявших в щеточном валике. В этом случае обратитесь к Главе
«Извлечение щеточного валика».
ВНИМАНИЕ! Лезвие для чистки щеткиалика может быть острым.











1

2
5





1. При включении пылесос ULTRAPOWER работает в режиме «Высокая мощность».
2. Чтобы понизить уровень шума и продлить время работы, повторно нажмите на кнопку «В» для перехода в «Тихий режим».
3. Повторно нажмите на кнопку «В» для перехода в «Стандартная мощность».
a)
b)
c)
5 x
1.
2.
B
B
eng
rus
fra
arb
heb
b)
a)
c)
12h
d)
12
3
6
9
14
Emptying of the dust container.
a) Open the dust container by pressing the dust
container button (A ).
b) Take out the lters by pressing the release buttons c) Empty the contents into a dustbin.
Never wash the dust container or lters in a dishwasher.
Опорожнение пылесборника.
а) Откройте пылесборник, нажав на кнопку фиксатора
контейнера (А).
b) Извлеките фильтры, нажав для этого на кнопки
снятия блокировки.
c) Опорожните содержимое в мусорную корзину.
Ни в коем случае не мойте пылесборник или
фильтры в посудомоечной машине.








באה ףוסיא לכימ ןוקיר


 


Quick cleaning of the inner lter. (Recommended at every emptying).
Open the dust container
1. Pull the lter cleaning rod (B) to its end position and release it to remove dust
from the inner lter.
2. Repeat 5 times.
Быстрая очистка внутреннего фильтра. (Рекомендуется производить при
каждом опорожнении пылесборника)
Откройте пылесборник
1. Для удаления пыли из внутреннего фильтра вытяните за стержень очистки
фильтра (B) в его конечное положение и отпустите.
2. Повторите 5 раз.






.ימינפה ןנסמה לש ריהמ יוקינ

1

52
Vidage du bac à poussière
a) Enlevez le bac à poussière en appuyant sur le bouton
(A).
b)Sortez les ltres en appuyant sur les boutons de
déverrouillage.
c)Videz le contenu dans une poubelle.
Ne lavez jamais le bac à poussière ni les ltres au lave-
vaisselle ou au lave linge.
Nettoyage rapide du ltre intérieur. (Il est recommandé de le faire à chaque
fois que le bac est vidé.)
Enlevez le bac à poussière.
1.Tirez la tige de nettoyage du filtre (B) jusqu’à la butée puis relâchez-la pour
secouer la poussière se trouvant sur le ltre intérieur.
2. Rétez cette oration 5fois.
a)
b)
c)
5 x
1.
2.
B
B
b)
a)
c)
12h
d)
12
3
6
9
15
3. Cleaning the lters. (Recommended
every 5th emptying).
c) Rinse the lter parts carefully under lukewarm water without using
any detergents. (never use the dishwasher or washing machine)
a) Take out both lters by pressing the release buttons
b) Separate both lters.









5םיננסמה יוקינ





d) Shake to remove excess water and leave to dry minimum 12h.
Make sure that the lter parts are completely dried before putting them back into the cleaner.
IMPORTANT - FILTER CLEANING !
The lters must be cleaned at regular intervals to ensure a high
cleaning performance
d) Встряхните, чтобы удалить остатки воды, и оставьте сушиться как минимум на 12 часов. Перед
установкой в пылесос убедитесь, что детали фильтров полностью просохли.
ВНИМАНИЕ: ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ!
Для обеспечения высокой эффективности уборки
необходимо регулярно производить очистку фильтров
3. Очистка фильтров (Рекомендуется
производить при каждом 5-м
опорожнении пылесборника).
a) Извлеките оба фильтра, нажав на кнопки снятия их
блокировки
b) Разделите оба фильтра.
c) Тщательно промойте детали фильтров в теплой воде без каких-
либо моющих средств (ни в коем случае не используйте для этого
посудомоечную или стиральную машину).
3. Nettoyage des ltres. (Il est recommandé
de le faire tous les 5vidages du bac.)
a)Sortez les deux ltres en appuyant sur les boutons de
déverrouillage.
b)Séparez les deux ltres.
c)Rincez soigneusement les ltres à l’eau tiède du robinet, sans
détergent. (N’utilisez jamais le lave-vaisselle ni le lave-linge.)
eng
rus
fra
arb
heb
d)Secouez-les pour éliminer l’excédent d’eau et laissez-les sécher pendant 12heures minimum (ne pas
les mettre au sèche linge).
Assurez-vous que les ltres sont parfaitement secs avant de les remettre en place.
IMPORTANT: NETTOYAGE DES FILTRES!
Les ltres doivent être nettoyés à intervalles réguliers pour
assurer des performances de nettoyage optimales.





12
באה באושב םתחנה ינפל ןיטולחל םישבי ןנסמה יקלחש ואדו
!םיננסמה יוקינ - בושח
יוקינ יעוציב חיטבהל ידכ םיעובק םיחוורמב םיננסמה תא תוקנל שי
םיהובג
eng
rus
fra
arb
heb
16
Removing the brush roll
To clear the brush roll from thicker threads or wires follow these instructions:
Turn o ULTRAPOWER.
Open the cable protector grill and brush roll hatch cover and remove the brush roll.
Use a pair of scissor to remove threads etc.
Reassemble the brush roll in reverse order making sure it can
spin freely
Cleaning the hose and air channel
Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection.
Remove any object that can be blocking the airflow in the hose or in the air channel to the dust cup, and put the hose back.
Comment enlever la brosse rotative
Pour retirer les ls et les bres les plus épais de la brosse rotative, suivez ces instructions:
Arrêtez ULTRAPOWER.
Ouvrez les deux caches latéraux et soulevez le dispositif métal «anti-câble» pour
libérer le rouleau brosse.
Извлечение щеточного валика
Для очистки щеточного валика от толстых ниток или проводов следуйте данной
инструкции:
Выключите пылесос ULTRAPOWER.
Откройте защитную решетку для кабеля и крышку щетки-валика и извлеките
щетку-валик.
   
              .       
.    


תבבותסמה תשרבמה תרסה




Utilisez des ciseaux pour couper et enlever les ls etc.
Remontez la brosse rotative en répétant l’opération dans l’ordre
inverse puis assurez-vous qu’elle peut tourner librement.
Nettoyage du tube d’aspiration et du conduit d’air
Détachez la partie supérieure du tube exible qui se trouve à l’arrière de la brosse.
Retirez tout objet pouvant bloquer le ux d’air dans le tube exible ou dans le conduit d’air allant vers le bac à poussière, puis remettez le en place.
Для удаления ниток и других волокон воспользуйтесь ножницами.
Установите щеточный валик на место, выполняя те же действия в
обратной последовательности. Убедитесь, что он свободно вращается.
Очистка шланга и воздуховода
Отсоедините заднюю часть насадки от шланга, который входит в нее сверху.
Удалите посторонние предметы, блокирующие поток воздуха из шланга или воздуховода в
пылесборник, и установите шланг на место.
   
                  .       
.



ריוואה תלעתו שימגה רוניצה יוקינ



17
Indication lights – normal operation What does it mean ? What to do
21,6 V and 25,2 V version :
Orange light during operation
No problem, battery capacity is still good OK
25,2V version (Li-Ion battery) :
1 – 3 Orange lights during operation
3 lights = Battery capacity is still good > 75 % left
2 lights = Battery capacity is still good > 25 % left
1 light = ULTRAPOWER will stop in a few minutes.
OK
OK
Finish cleaning + charge ULTRAPOWER
21,6 V and 25,2 V version :
Orange light blinking during operation
Battery capacity is running low.
Ultrapower will stop in a few minutes.
Finish cleaning + charge ULTRAPOWER
Orange light when placed in the charging stand No problem - ULTRAPOWER is being charged OK
Orange light blinks slowly every 5 seconds in the
charging stand .
No problem – ULTRAPOWER is fully charged. We recommend to keep ULTRAPOWER in the charging
stand after using it.
The power consumption in standby is very low
Warning lights What is the problem What to do
Orange light blinking + product stops Battery is empty Charge ULTRAPOWER.
Red light - blinking The brush roll is jammed. Remove the brush roll and clean it manually ( see page
52)
Red + Orange light blinking + BRUSH ROLL CLEAN™
function does not work + headlights are turned OFF
The BRUSH ROLL CLEAN ™ function has been used for too long
time.
Place ULTRAPOWER in the charging stand for 10 minutes
to reset the function.
RED light – constant + ULTRAPOWER stops ULTRAPOWER is overheated or has electrical contact problems. Clean the lters . Check the hose and nozzle for
blockages. Check battery pack connections. If this does
not help, please contact a service station.
Световые индикаторы – обычный режим работы
Значение Что следует предпринять
Модели 21,6 B и 25,2 B:
Во время работы светится оранжевый индикатор
Это не проблема, емкости аккумуляторной батареи все еще
достаточно
Действий не требуется
Модель 25,2 B (с литиево-ионной аккумуляторной
батареей):
1 – 3 оранжевых индикатора светятся во время
работы.
3 индикатора = емкости аккумуляторной батареи все еще
достаточно, осталось > 75%
2 индикатора = емкости аккумуляторной батареи все еще
достаточно, осталось > 25%
1 индикатор = через несколько минут пылесос ULTRAPOWER
прекратит работу.
Действий не требуется.
Действий не требуется.
Завершите уборку и зарядите пылесос ULTRAPOWER.
Модели 21,6 B и 25,2 B:
Мигающий оранжевый индикатор светится во время работы.
Емкость аккумуляторной батареи на исходе.
Через несколько минут пылесос Ultrapower прекратит работу.
Завершите уборку и зарядите пылесос ULTRAPOWER.
Прибор на базе, горит оранжевый индикатор. Это нормально: идет зарядка пылесоса ULTRAPOWER. Действий не требуется.
Прибор на базе, оранжевый индикатор мигает
каждые 5 секунд.
Это нормально: пылесос ULTRAPOWER полностью заряжен.
Рекомендуется после использования устанавливать и
держать пылесос ULTRAPOWER на базе.
Энергопотребление в режиме ожидания крайне низкое.
Предупреждающие световые сигналы. Причина проблемы. Что следует предпринять.
Мигает оранжевый индикатор + прибор прекращает работу.
Аккумуляторная батарея разряжена. Зарядите пылесос ULTRAPOWER.
Мигает красный индикатор Заело щеточный валик. Извлеките щеточный валик и произведите его
очистку вручную (см. стр. 52)
Мигают красный и оранжевый индикаторы, функция
очистки щеточного валика BRUSH ROLL CLEAN™ не
действует, подсветка выключилась.
Функция очистки щеточного валика BRUSH ROLL CLEAN™
использовалась слишком длительное время.
Поставьте пылесос ULTRAPOWER на базу на 10 минут
для зарядки, чтобы функция снова стала доступной.
Постоянно горит красный индикатор + пылесос
ULTRAPOWER прекратил работу.
Пылесос ULTRAPOWER перегрелся или имеются неполадки в
части электрического подключения.
Произведите очистку фильтров. Проверьте, нет ли
засоров в шланге или насадке. Проверьте контакты
аккумуляторной батареи. Если эти действия не
решают проблемы, обратите в сервисный центр.
eng
rus
fra
arb
heb
18
Voyants - fonctionnement normal Que signient-ils? Que faire
Modèles UTRAPOWER 21,6V et 25,2V:
Voyant orange durant le fonctionnement
Aucun problème, le niveau de batterie est toujours bon OK
Modèle ULTRAPOWER PLUS 25,2V (batterie au lithium-
ion):
1 à 3voyants orange durant le fonctionnement
3voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus de 75% de charge
2voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus de 25% de charge
1voyant = ULTRAPOWER va s’arrêter dans quelques minutes.
OK
OK
Terminez le nettoyage + mettez en charge
ULTRAPOWER
Modèles 21,6V et 25,2V:
Voyant orange clignotant durant le fonctionnement
Le niveau de batterie est faible.
ULTRAPOWER s’arrêtera dans quelques minutes.
Terminez le nettoyage + mettez en charge
ULTRAPOWER
Voyant orange lorsqu’il est placé sur le support de charge Aucun problème - ULTRAPOWER est en cours de charge OK
Voyant orange clignotant lentement toutes les
5secondes lorsqu’il est placé sur le support de charge.
Aucun problème - ULTRAPOWER est entièrement chargé. Nous vous recommandons de laisser ULTRAPOWER
sur le support de charge après l’avoir utilisé.
La consommation d’électricité est très basse
lorsque l’appareil est en veille.
Voyants d’alerte Quel est le problème? Que faire
Voyant orange clignotant + l’appareil s’arrête La batterie est complètement déchargée Remettez en charge ULTRAPOWER
Voyant rouge - clignotant La brosse rotative est bloquée. Retirez la brosse rotative et nettoyez-la
manuellement (voir page52)
Voyants Rouge + Orange clignotants + fonction BRUSH
ROLL CLEAN™ ne fonctionnant pas + éclairage frontal arrêté
La fonction BRUSH ROLL CLEAN™ a été utilisée trop longtemps et la
sécurité de surchaue sest mise en route.
Placez ULTRAPOWER sur le support de charge
pendant 10minutes pour réinitialiser la fonction.
Voyant ROUGE – constant + ULTRAPOWER s’arrête ULTRAPOWER a surchaué ou peut-être a un problème au niveau du
contact électrique.
Nettoyez les ltres. Vériez que rien n’obstrue le
tuyau ni la brosse. Vériez les branchements de la
batterie. Si cela ne résout pas le problème, veuillez
contacter un Centre Service Agréé Electrolux
  
  
  
 
  
 


  
  
  











eng
rus
fra
arb
heb
19







252











5







41





10







eng
rus
fra
arb
heb
A
Аккумуляторная батарея
Пылесос ULTRAPOWER оснащен съемной аккумуляторной батареей. Перед
извлечением батареи убедитесь, что пылесос ULTRAPOWER выключен.
Для извлечения аккумуляторной батареи нажмите на защелку батареи по
направлению вверх.
Внимание! Ненадлежащее обращение с аккумуляторной батареей может быть
опасным.
Ни в коем случае не выбрасывайте аккумуляторную батарею вместе с бытовым
мусором. Если аккумуляторная батарея повреждена или неисправна, она
подлежит утилизации в пункте переработки аккумуляторных батарей.
Ни в коем случае не используйте аккумуляторную батарею в иных целях, нежели
обеспечение питания пылесоса ULTRAPOWER.
Не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию нагрева и воздействию
наружных условий или влаги.
После извлечения аккумуляторной батареи храните ее вдали от металлических
предметов, например, металлических поверхностей, канцелярских скрепок,
монет, ключей, гвоздей, винтов и саморезов или иных металлических предметов.
Короткое замыкание выводов аккумуляторной батареи может привести к резкому
скачку температуры, дыму, искрам, ожогам или пожару.
Имеется два разных версии пылесоса ULTRAPOWER: литиевой аккумуляторной
батареей 21,6 B и 25,2 В (в ряде стран). Установка в пылесос ULTRAPOWER
аккумуляторной батареи с другим напряжением невозможна.
Сложная электроника пылесоса Ultrapower обеспечивает оптимальную
производительность и срок службы батареи.
Поэтому перед первым использованием пылесоса Ultrapower заряжайте его в
течение 24 часов.
Дополнительная аккумуляторная батарея
Если требуется увеличить время работы, Вы можете приобрести дополнительную
аккумуляторную батарею (доступно в ряде стран).
A
20
The battery pack
ULTRAPOWER is equipped with a detachable battery pack. Before releasing the pack,
make sure that ULTRAPOWER is in the OFF position.
To release the battery pack lift the battery pack hatch upwards.
Warning : Improper handling of the battery pack may be hazardous.
Never dispose the battery pack with household waste. If the battery pack is damaged
or malfunctioning it should be disposed at recycling station for batteries.
Never use the battery pack for purposes other than ULTRAPOWER.
Do not expose the battery pack to heat, outdoor or wet conditions.
When removing the battery pack keep it away from other metal objects like metal
surfaces, paper clips, coins, keys, nails, screws, or other metal objects. Short circuiting
the battery terminals may cause thermal eects, smoke, sparks, burns or re.
ULTRAPOWER is available in 2 dierent voltages. 21,6V Lithium and 25,2 V Lithium
battery (in some markets). It is not possible to t a battery pack with a dierent voltage
to your ULTRAPOWER.
Ultrapower has advanced electronics to optimize the performance and life of the
battery. Therefore please recharge Ultrapower for 24 hours before using it for the rst
time.
Extra battery pack
If you need longer run time, you can buy an extra battery pack ( available in some
markets).
eng
rus
fra
arb
heb
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Electrolux ZB5020 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à