DuraMax 30621 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

(FR) Diensions du btient 
Taille
approiative
Stockage
Diension etérieure
Diension intérieure
4 Pieds   Pieds
18 14Carr
pieds
99 8 Pieds
cube
Toit de bord au bord
Diension de base
Ouverture
de porte
1.2 Mtre 
1.9 Mtre
1. Mtre carr
2.8 Mtre cube
Largeur
Profondeur
auteur
pouce
cm
4 8
1
18.
pouce
cm
0 34
19.9
4 14
11.4
8
12.9
4 8
189.
pouce
cm
40 34
103.
pouce
cm
4 34
14.
24 12
2.1
2 14
1.9
 14
1
Mur  ur
Secteur
Volue
(EN) uilding Diensions 
pproiate
Sie
Storage
Eterior Diension
Interior Diension
4 t   t
  Sq. t
99 8 Cu.t
Roof Edge to Edge
ase Diension
Door Opening
1.2 m  1.9 m
1. Sq.m
2.8 Cu.m
idth
Depth
eight
inch cm
4 8
118.

cm
0 34
11.4

12.9
4 8
189.
inch cm
40 34
103.
inch
cm
4 34
14.
24 12
2.1
2 14
1.9
 14
1
all to all
rea Volue
(ES) Diensiones del edicio 
El Taao
aproiado
rea de alacenaje
Diensin eterior
Diensin interior
4 Pies   Pies
18 14Pies
cuadrados
99 8 Pies
Cbicos
orde de la aotea al borde
Diensin de la base
bertura de la
puerta
1.2 Metros 
1.9 Metros
1. Metros
cuadrados
2.8 Metros
Cbicos
nchura
Profundidad
eight
Pulgada
cm
4 8
118.
cm
0 34
19.9
4 14
1
1.4

12.9
4 8
189.
cm
40 34
103.
cm
4 34
14.
24 12
2.1
2 14
1.9
 14
1
pared a pared
rea Volue
(PT) rea de Construço 
Dienso
aproiada
rea de rruaço
Dienso Eterior
Dienso Interior
4 ps   ps
18 14Pies
quadrado
99 8 Pies
cbico
plitude do Telhado
Dienso da base
bertura da Porta
1.2 Metro 
1.9 Metro
1. Metro
quadrado
2.8 Metro
cbico
Copriento
Profundidade
ltura
Polegada
centímetro
4 8
118.
0 34
19.9
4 14
1
1.4

12.9
4 8
189.
40 34
103.
4 34
14.
24 12
2.1
2 14
1.9
 14
1
Parede a Parede
rea Volue
(DE) ebude bessung 
ngefhre
re
Speicher
uen bessung
Innen bessung
4 t   t
18 14Sq. t
99 8 Cu.t
Dach Kante bis Kante
Fundaent bessung
Türffnung
1.2 m  1.9 m
1. Sq.m
2.8 Cu.m
reite
Tiefe
he
inch cm
4 8
118.

cm
0 34
19.9
4 14
1
1.4

12.9
4 8
189.
inch cm
40 34
103.
inch
cm
4 34
14.
24 12
2.1
2 14
1.9
 14
1
von 
and u and
ereich Voluen
(NL) ebou afeting 
enadering
Maat
Opslag
uitenkant afeting
innenkant afeting
4 Voet   Voet
18 14Vierkante
voet
99 8 Kubieke
voet
Dakrand tot rand
asis afeting
Deur opening
1.2 m  1.9 m
1. Vierkante
meter
2.8 Kubieke
mete
ijdte
Diepte
oogte
inch cm
4 8
118.

cm
0 34
19.9
4 14
1
1.4

12.9
4 8
189.
inch cm
40 34
103.
inch
cm
4 34
14.
24 12
2.1
2 14
1.9
 14
1
Muur tot uur
ebied V
olue
(CS) udova roěr 
Přibližné
roěr
Skladovní
Vnějí roěr
Vnitřní roěr
4 Stop   Stop
18 14Čtver-eční
Stop
99 8 Krchlový
Stop
Na okraj střech edge
kladní roěr
Otevírní dveří
1.2 Metr  1.9 Metr
1. Čtvereční
metr
2.8 Krchlový
Metr
ířka
loubka
Vka
inch cm
4 8
118.

cm
0 34
19.9
4 14
1
1.4

12.9
4 8
189.
inch cm
40 34
103.
inch
cm
4 34
14.
24 12
2.1
2 14
1.9
 14
1
di ke di
Plocha Obje
(SL) idanje obseg 
približno
velikost
Skladičenje
unanji obseg
notranji obseg
4 Čevljev  
Čevljev
18 14Kvadratnih
Čevljev
99 8 Kubičnih
Čevljev
streha rob v rob
osnova obseg
vrata predrtina
1.2 Metrov 
1.9 Metrov
1. Kvadratnih
Metrov
2.8 Kubičnih
Metrov
irina
globina
viina
cola cm
4 8
118.

cm
0 34
19.9
4 14
1
1.4

12.9
4 8
189.
cola cm
40 34
103.
cola
cm
4 34
14.
24 12
2.1
2 14
1.9
 14
1
obdati obidati
Obočje Prostornina
Pulgada Pulgada Pulgada
Polegada
Polegada
Polegadacentímetro
centímetro
centímetro
19.9
 
(EN) SFET  PRECTIONS
(FR) SCRIT ET PRCTIONS
(ES) SERIDD  PRECCIONES
(PT) SERN E CIDDOS
(DE) SICEREITS - VORSICTSMSSNMEN
(NL) VEILIEIDSVOORSCRIFTEN
(CS) EPENOST EPENOSTN OPTEN
(SL) VRNOST  VRNOSTNI KREPI
CTION
Sharp
Edges
1. Check our local building codes regarding footings, location, etc.
2. Select a site that allows enough working space around the shed.
3. Determine building foundation and anchor sstem.
4. Read and understand the wner’s manual enclosed in the package.
. ollow all directions and dimensions thoroughl.
. ollow the steps given in the manual carefull for correct assembl.
. Make sure all parts are present before ou start assembling.
8. BE SAE  ollow safet instructions and avoid injur
.
See inside page.
9. GRND MST
BE EVEN  Make sure the foundation frame lies at on the ground. If the earth bed is uneven,
remove sod and other debris and level it with a at shoval.
10. Separate contents of the carton b the part number and review the list. Be sure ou have all the necessar
parts for our shed. Refer wner
’s manual for part list.
(EN)
TTENTION
ords
pointus
1. Vrifiez vos codes de btiment locau concernant des poses, la position, etc.
2. Choisissez un site qui laisse assez despace de travail autour du hangar.
3. Dterminez la base de btiment et ancrez le sstme.
4. Lisez et comprenez le manuel du propritaire insr dans le paquet.
. Suivez toutes les consignes et dimensions compltement.
. Suivez les tapes du manuel soigneusement pour lassemble correcte.
.
Assurez-vous que toutes les pices sont prsentes avant que vous commenciez avec le montage.
8. SE SR  Suivez les consignes de scurit et vitez les dommages.
V
oir la page intrieure.
9. LA TERRE DIT TRE NIRME  Assurez-vous que la charpente de la fondation est plate sur la terre. Si le
lit de la terre est ingal, enlevez le gazon et dautres dbris et nivelez-la avec une pelle platel.
10. Sparez le contenu du carton par le numro de la pice et rvisez la liste. Soez sr que vous avez toutes les
pices ncessaires pour votre hangar
. Rfrez-vous au manuel du propritaire pour la liste des pices.
(FR)
CIDDO
restas
1. Cheque os detalhes da construo local relacionados  fundao, localizao, etc.
2. Escolha um local espaoso que permita a realizao de trabalho ao redor do galpo.
3. Defina o sistema de fiao e fundao da construo.
4. Leia e entenda o Manual do Proprietário incluso nesta embalagem.
. Siga atentamente todas as instrues e dimenses.
. Siga cuidadosamente os passos descritos neste manual para correta montagem.
. Certifique-se de que todas as peas estejam presentes antes de iniciar a montagem.
8. IQE SEGR  Siga as instrues de segurana e evite ferimentos.
V
eja na pagina.
9.  TERREN DEVE ESTAR PLAN  Certifique-se de que a base assenta-se de forma plana ao solo. Se o
mesmo estiver irregular, remova protuberncias e detritos e nivele-o com uma pá.
10. Separe o contedo da caia pelo nmero da pea e revise a lista. Certifique-se de que você tem todas as
peas necessárias para o seu galpo. Consulte o Manual do Proprietário para lista de peas.
(PT)
PRECCION
ordes
lados
1. Consulte los cdigos de construccin locales relativos a cimentacin , localizacin etc.
2. Seleccione un sitio que permite suficiente espacio para trabajar alrededor de la nave.
3. Determinar la la fundacin de la construccin  sistema de anclaje.
4. Lea  entienda el manual de instrucciones incluido en el paquete.
. Siga las indicaciones  dimensiones ehaustivamente.
. Siga los pasos indicados en el manual para un montaje correcto.
.
Asegrese de que no le falte ninguna pieza antes de empezar el montaje.
8. SEA SEGRA  Para evitar lesiones siga las instrucciones de seguridad.
Vase pagina interior .
9. El SEL DEBE SER NIVELAD 
Asegrese de que el marco de la base quede plano en el suelo .Si la base
del suelo esta desnivelado se recomienda que quite csped  otros escombros  lo nivele con una pala plana.
10. Disponga del contenido de la caja segn numeracin de las partes , revisando la lista. Asegrese de que no le
falte ninguna pieza para el montaje de su cobertizo. Consulte el manual del propietario para revisar el nombre de
las piezas.
(ES)
(EN) eoeoein
(FR) necoence
(ES) neecoen
(PT) neeinicione
(DE) evor Sie anfangen
(NL) Voordat u begint
(CS) Než ačnete
(SL) Pred ačetko dela
(EN) las ear ork gloves long sleeves and ee protection during assebl of the shed Soe pieces of the
shed contain sharp edges and can cause injur
R Portez toujours les gants de travail, les longues manches et la protection dil pendant le montage du hangar.
Quelques morceau du hangar contiennent le dise les bords et peuvent causer des dommages.
(ES) se siepre guantes de trabajo angas largas proteccin ocular durante el ontaje de
la nave  lgunas pieas de la nave tienen bordes alados  pueden causar lesiones
PT Sempre utilize luvas, roupas de mangas compridas e proteo para os olhos durante
a instalao do galpo. Algumas peas contêm arestas que podem causar ferimentos.
(DE) itte tragen Sie ier Sicherheitshandschuhe lange rel und ugenschut hrend derSchuppenontage
Einige Teile des Schuppens knnen glichereise scharfe Kanten besitenund knnen Verletungen verursachen
NL Draag werk handschoenen. Sommige stukken van de schuur kunnen scherpe randjes bevatten en voor ongelukken
zorgen.
(CS) Při ontži kln vžd používejte pracovní rukavice dlouhé rukavice a ochranu očí Některé čsti kln obsahují
ostré okraje a ohou psobit poranění
SL Med sestavo lope vedno nosite rokavice, dolge rokave ter zaščito za oči. Nekateri kosi lope imajo ostre robove in bi vas lahko
poškodovali.
(EN) e cautious ith the tools used for the assebl of the shed
Failiarie ourself ith the operation of all the poer tools
R Soez prudent avec les outils utiliss pour le montage du hangar.
amiliarisez-vous avec le fonctionnement de toutes machines-outils.
(ES) Tenga cuidado con las herraientas utiliadas para el ontaje de la nave
Failiarícese con el funcionaiento de todas las herraientas eléctricas
PT se as ferramentas para a instalao do galpo com cuidado.
amiliarize-se com o uso e funcionamento de todas as ferramentas eltricas.
(DE) itte seien Sie vorsichtig hinsichtlich der enutung der erkeuge hrend des
ubaus des ertehauses efolgen Sie die edienungsanleitungen aller Elektroerkeuge
NL Wees voorzichtig met het gereedschap die gebruikt word voor de bouw van het schuurtje. Maak uw zelf vertrouwd met het
gebruik van alle elektrische gereedschappen
(CS) Dvejte poor na použití nřadí při ontži kln Senate se s funkcí vekerého elektrického nřadí
SL Pri sestavi lope bodite previdni pri uporabi orodja. Dobro se seznanite z delovanjem vseh električnih orodij.
(EN) For our on safet please read and follo these instructions during the shed assebl
(FR) Pour votre propre sreté svp lise et suive ces instructions pendant le ontage
(ES) Para su propia seguridad lea  siga las instrucciones durante el ensablaje del cobertio
(PT) Para sua prpria segurança leia e siga as instruçes durante a instalaço do galpo
(DE)  für Ihre eigene Sicherheit u sorgen bitte lesen Sie die folgenden neisungen durch und befolgen Sie siehrend
der Schuppenontage
(NL) Voor u eigen veiligheid lees en volg dee instructies gedurende de bou van het schuurtje
(CS) K ajitění vaí bepečnosti si prosí přečtěte a při ontži kln dodržujte tto pokn
(SL) a vao lastno varnost vas prosio da si preberete ta navodila in ji sledite ed sestavo lope


(EN) Children and pets should be kept aa fro the assebl site to avoid an distractions and accidents
R Des enfants et des animau de compagnie ne devraient pas être permis au site de montage afin d’viter tous les distractions et
accidents.
(ES) Los nios  los aniales doésticos deben antenerse alejados de las instalaciones de
ensablaje para evitar cualuier distraccin o accidente
PT Crianas e animais de estimao devem ser mantidos afastados do local de instalao para
evitar distraes e possíveis acidentes.
(DE) Kinder und austiere üssen vo Standort der Montage ferngehalten erden u
jegliche blenkungen und Verletungen u vereiden
NL Kinderen en dieren moeten worden weggehouden van het bouwterrein om aeiding en ongelukken
te voorkomen.
(CS) b se předelo ruení a nehod děti a vířata je nutno udržovat io pracovní plochu
SL troke in domače živali držite stran od mesta montaže, da preprečite nastanek zmede ali poškodb.

(EN) hen using a step ladderake sure it is on even ground and full open ith the safet latch in place
Never concentrate our full eight on the roof or an part of the shed
R En utilisant une chelle, assurez-vous quil est sur la terre gale et souvre entirement avec le verrou de sret
en place. Ne concentrez jamais votre plein poids sur le toit ou nimporte quelle partie du hangar.
(ES) Cuando se utilia una escalera de tijera  asegrese de ue este sobre un fondo plano  copletaente abierto
con el pasador de seguridad en su lugarNunca concentre todo su peso sobre el techo o cualuier parte de la nave
PT Ao utilizar escadas, certifique-se de que o local seja espaoso, que o cho seja plano e que a trava de
segurana esteja acionada. Nunca concentre todo o peso do seu corpo no telhado ou em qualquer outra parte do galpo.
(DE) enn eine Trittleiter benutt ird stellen Sie sicherdass sie auf ebene oden steht und vllig geffnet
ist und gesperrt itte nieals it volle eicht auf irgendein Teil des Dachs oder Schuppens stehen
NL Als u een ladder gebruikt, zorg er dan voor dat deze op gelijke grond staat en dat de
veiligheidsklink helemaal openstaat.
(CS) Při použití taí se ujistěte že jsou na rovné podkladu a plně otevřené s uavřenou bepečnostní padkou
Vai plnou hotnost nikd nenanejte na střechu či jakoukoli jinou čst kln
SL Pri uporabi lestev v obliki stopnic, se prepričajte, da stojijo na ravnih tleh, je popolnoma odprta make in je varnostna
zaskočna zapaha na mestu. Nikoli ne smete s polno težo obremenjevati streho ali bilo kateri drugi del lope.

(EN) SFET  PRECTIONS
(FR) SCRIT ET PRCTIONS
(ES) SERIDD  PRECCIONES
(PT) SERN E CIDDOS
(DE) SICEREITS - VORSICTSMSSNMEN
(NL) VEILIEIDSVOORSCRIFTEN
(CS) EPENOST EPENOSTN OPTEN
(SL) VRNOST  VRNOSTNI KREPI
(EN) Do not attept to asseble the shed on a ind da Shed panels can be hipped
across b the ind aking the orksite difcult and dangerous
R Nessaez pas dassembler le hangar un jour venteu. Des panneau de hangar peuvent
être fouetts par le vent rendant le chantier difficile et dangereu.
(ES) No intente ontar el cobertio durante un día ventoso Los paneles de cobertio pueden
ser aotados a través por el viento ue hace las obras difíciles  peligrosas
PT No monte o galpo num dia de muito vento. Partes do mesmo podero ser levadas
pelo vento tornando o local de trabalho difícil e perigoso.
(DE) itte vereiden Sie den Schuppen an eine indigen Tag usaenustellen Die
Schuppenpaneele knnen durch den ind eggeschleudert erden odurch die
rbeit erschert und gefhrlich ird
NL Probeer het schuurtje niet op een winderige dag te bouwen. Schuur panelen kunnen
worden weggewaaid welke het bouwen moeilijk en gevaarlijk maken.
(CS) Klnu se nepokouejte stavět běhe větrného dne Panel kln ohou bt vednut větre
což činí pracovitě obtížn a nebepečn
SL Ne poskušajte sestaviti lopo v zelo vetrovnih vremenskih pogojih.
Ker utegne veter dvigniti plošče lope, postane s tem delovno mesto težavno in nevarno.

(EN) IMPORTNT
(FR) IMPORTNT
(PT) IMPORTNTE
(ES) IMPORTNTE
(DE) ICTI
(C
S) DLEIT
(SL) POMEMNO
(EN) ear ee protection hen using an for of poer tools Do not use voltage poer tools in a et or dap
enviornent to avoid electric shock
R Portez la protection dil en emploant nimporte quelle forme de machines-outils. Nemploez pas les machines-outils de
tension dans un environnement humide afin d’viter le choc lectrique.
(ES) se proteccin ocular cuando utilice cualuier tipo de herraientas eléctricas No utilice herraientas de tensin
en un abiente hedo o ojado para evitar descargas eléctricas
PT se culos de proteo ao utilizar qualquer ferramenta eltrica. No use ferramentas eltricas em ambiente molhado ou
mido para evitar choque eltrico.
(DE) itte tragen Sie einen ugenschut hrend Sie die Elektroerkeuge benuten itte verenden Sie die
elektrischen erkeuge nicht in einer nassen oder feuchten gebung u einen Stroschlag u vereiden
NL Gebruik veiligheidsbril wanneer u breek of elektrische gereedschap gebruikt. Gebruik geen voltage elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving, dit om elektrische schokken te voorkomen.
(CS) Při používní jakchkoli elektrickch nstroj používejte ochranu očí b se předelo elektrickéu oku elektrické
nstroje nepoužívejte v okré či vlhké prostředí
SL Pri uporabi električnih orodij nosite zaščito za oči. a preprečevanje električnega udara ne uporabljajte električnih orodij v
mokrem ali vlažnem okolju.
(EN) Do not use an part of the shed as a eans of personal support hile attaching coponets during assebl
R Nemploez pas toute partie du hangar en tant que des moens dappui personnel tout en attachant des composants
lors du montage.
(ES) No utilice ninguna parte de la nave coo un edio de apoo personal ientras coloca los coponentes durante el
ontaje
PT No utilize qualquer parte do galpo como um meio de suporte para o corpo durante a montagem.
(DE) itte benuten Sie kein Teil des Schuppens als ilfsittel für den usaenbau der Koponenten
NL Gebruik geen enkele kant van de schuur als persoonlijke leuning tijdens het aanbrengen van onderdelen tijdens de bouw.
(CS) dné čsti kln běhe stavb nepoužívejte k podpoře osob při připevovní čstí
SL Nikakor ne smete uporabljati noben del lope kot osebno oporno sredstvo za pritrjevanje delov med sestavo.
(EN) The shed ust be constructed on a solid base foundation  concrete pad or a large sie concrete patio stone
suares is recoended for suitable oor base Make sure it is r and level and ill allo drainage aa fro the
site The base foundation should be at least  inches () larger than the shed diensions Please refer to the
front page of our oners anual for the eterior diensions of the shed Manufacturer is not responsible for the
choice and construction of the foundation
RLe hangar doit être construit sur une fondation de base solide. ne garniture en bton arm ou une pierre de patio en bton
arm de grande taille est recommande pour une base approprie du plancher. Sassurer quelle est ferme et de niveau
et permettra le drainage  partir de lemplacement. La fondation de base devrait être au moins de 4 pouces 100mm plus
grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous rfrer  la premire page de votre manuel de propritaire pour les
dimensions etrieures du hangar. Le fabricant nest pas responsable du choi et de la construction de la fondation.
(ES) La vertiente se debe construir en una fundacin slida n cojín concreto o los cuadrados concretos del taao
grande de una piedra del patio se recoiendan para la base conveniente para el suelo segrese de ue sea re 
llana  ue perita drenaje lejos del sitio La fundacin baja debe ser por lo enos de  pulgadas ( ) s
grande ue las diensiones de la vertiente Reera por favor a la pgina delantera del anual de su dueo para las
diensiones eteriores de la vertiente El fabricante no es responsable de la construccin de base de horign
PTA vertente deve ser construída em uma fundao baia contínua. ma almofada concreta ou uns quadrados concretos de uma
pedra do patio do tamanho grande so recomendados para a base apropriada do assoalho. Certifique-se que  empresa e
nível e permitirá a drenagem longe do local. A fundao baia deve ter pelo menos 4 polegadas 100mm maior do que as
dimenses da vertente. Consulte por favor  página dianteira do manual do seu proprietário para as dimenses eteriores da
vertente.  fabricante no  responsável para a escolha e a construo da nota
(DE) Das ertehaus uss auf eine festen Fundaent errichtet erden Eine etonauage oder grosse uadratische
etonhofsteine erden als odenkonstruktion epfohlen Stellen Sie sicher dass das Fundaent fest und aagerecht
ausgerichtet ist und die Entaesserung eg vo ufstellungsort eroeglicht Die bessung des Fundaentes sollte
indestens  oll ( ) grsser sein als die bessung des ertehauses eachten Sie bitte die
ussenabessungen des ertehauses (siehe Vorderseite Ihres edienerhandbuches) Der ersteller des
rtehauses ist nicht fuer die ahl und den ufbau des Fundaentes verantortlich
(NL) ELNRIK

(EN) Note : efore starting installation, please refer Safety  Precautions.
(FR) Note : Avant de commencer l'installation, référez-vous svp à Sécurité et Précautions.
(ES) Pozor : Antes de comenzar la instalacin, consulte Seguridad y Precauciones.
(PT) Nota : Antes de iniciar a instalação, cheque item “Segurança e Cuidados”.
(DE) Anmerkung : Lesen Sie vor dem Aufbau die Sicherheitsanweisungen.
(NL) Notitie : Voordat u begint met installeren, verwijzing naar veiligheid voorschriften.
(CS) Pozor : Před montáží si prosím přečtěte ezpečnost a bezpečnostní opatření.
(SL) Opomba : Pred začetkom namestitve, glejte Varnost & Varnostni Ukrepi.
Cordless Drill - Philips Head
Hammer or Rubber mallet
Carpenters Square
8’ Step Ladder
Level - 3ft.
Caulk Gun
Waterproof Clear Silicon
Hand Gloves
(EN) Tools ou ill Need
Perceuse sans fil - Tête Philips
Marteau ou Marteau de Caoutchou
Equerre de Charpenterie
Echelle de 8’
Levier - 3 Pieds
Pistolet Étanche
Silicium Clair Étanche
Gants
(FR) Outils dont vous aure besoin
Berbequim de bateria
MarteloouMarreta de Borracha
Esquadro de carpinteiro
Escadote 8”
3ft. Nível
Cola Quente
Silicone Claro Impermeável
Luvas
(PT) Ferraentas ue ir necessitar
Akku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit
Hammer oder Gummihammer
Winkelmaß
8’ Leiter
Wasserwaage – 1 m
Abdichtungspistole
Wasserdichtes klares Silikon
Handschuhe
(DE) entigte erkeuge
Snoerloze boormachine met gekruiste kop
Hamer of Rubber hamer
Winkelhaak
Ladder met acht treden
Waterpas
Breeuwwerk pistool
Waterdicht doorzichtig silicon
Handschoenen
(NL) ereedschappen die
u nodig ult hebben
Vodováha - 3ft.
Těsnící pistole
Vodotěsný průhledný silikon
Rukavice
(CS) udete potřebovat
toto nřadí
Vrtalni stroj na akumulator – nastavek
s križno zarezo
Kladivo ali Gumijasto Kladivo
Tesarski kotnik
2438,4 mm dvokraka lestev
Nivelirka - 0,91 m
Pištola za Katraniziranje
Vodotesen Čisti Silikon
Rokavice
(SL) Orodje ki ga boste
potrebovali
Destornillador inalámbrico
Maza de goma
Cabeza de destornillador Philips
Escalera
Alicates ajustables
Nivelador
Guantes
Pistola de silicona
(ES)
erraientas Necesarias para el ontaje
Bezdrátová vrtačka - Philips
Kladivo nebo Gumový tlouček
Carpenters Square
8mi stupňový žebřík
2
PT
SPWT
S
S
PT

ST
SPWT
SPT
S
ST
PT
ST
S
SPWT
PT

PT
S
S
(EN) One shatter proof window panel (SPWT ) included.
This can be used in two wall positions as shown.
(FR) Cet abri est livré avec une vitre incassable (SPWT )
intégrée  un panneau. Ce panneau  vitre peut tre
positionné dans différentes positions comme montré
sur le schéma.
(
ES) Ventana irrompible (SPWT ) incluida. Puede colocar la
ventana en uno de los dos lados de la caseta segn se muestra.
(PT) Um painel da janela inquebrável (SPWT ) incluem.
Isto pode ser utilizado em duas posies da parede como mostrado.
(DE) Ein bruchsicher Fensterscheibe (SPWT ) gehören.
Dies kann in zwei Positionen Wand verwendet werden, wie gezeigt.
(NL) Een versplinteren bewijs ruit (SPWT ) omvatten.
Dit kan in twee standen muur zijn.
(CS) Jeden rozbít důkaz okno panel (SPWT ) patří .
To může být použito ve dvou stěnových polohách,jak je znázorněno.
(SL) Ena razbila okno dokaz plošča (SPWT ) vključuje.
To se lahko uporablja v dveh stenskih mestih, kot je prikazano.



S
S
SPWT
SPWT
SPWT
SPWT
SPWT
SPWT
SPT
PT
PT
PT
28
(EN) Note : Apply silicon on the perimeter of transparent sheet from inside. This is optional and should be done for heavy
rain area if needed.
(FR) Note : Appliquer de silicium sur le périmètre de la feuille transparente de l'intérieur. Cette étape est facultative et
devrait se faire pour les zones de fortes pluies, si nécessaire.
(ES) Pozor : Aplicar silicio en el perímetro de la lámina transparente desde el interior. Esto es opcional y se debe hacer
para zonas de fuertes lluvias, si es necesario.
(PT) Nota : Aplique silicone no perímetrodas laminas transparentes no interior. Isto é opcional e deve ser feito apenas
em áreas chuvosas, se necessário.
(DE) Anmerkung : Geben Sie Silikon auf dem Umfang der transparenten Folie von innen. Dies ist optional und sollte
für starke Regenbereiche getan werden, wenn nötig.
(NL) Notitie : V
an binnenuit breng de silicone aan de rand van transparante vel. Dit is optioneel en moet gedaan
worden voor zware regenval gebieden indien nodig.
(CS) Pozor : Aplikujte silikon po obvodu průhledné folie z vnitřní strany. Tato možnost je volitelná a je jí potřeba v
případě potřeby udělat v oblastech se silným větrem.
(SL) Opomba : Nanesite silikon na obod transparentne plošče od znotraj. Je neobvezno, vendar je to
priporočljivo storiti za področja z veliko padavinami in če je to potrebno.
SPAW
Silicone
Silicone
SPWT
(EN) “We recommend to clear snow from the Roof top after each Snowfall.”
(FR) “Nous recommandons d’enlever la neige du Toit après chaque Enneigement.”
(ES) “Se recomienda limpiar la nieve de la azotea después de cada nevada .”
(PT) “Recomendamos para limpar a neve do telhado depois de cada queda de neve .”
(DE) “Wir empfehlen den Schnee vom Dach zu löschen nach jedem Schneefall.”
(NL) “Wij raden aan om sneeuw te ruimen van het dak na elke Sneeuwval .”
(CS) “ Doporučujeme odklízet sníh ze střechy po každém sněžení.
(SL) “Priporočamo, da jasno sneg strehi po vsakem Sneženje.”
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

DuraMax 30621 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues