Delta 2171 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
TWO HANDLE BAR FAUCETS
LLAVES DE DOS MANIJAS (MANERALES)
PARA BARES
ROBINETS À DEUX MANETTES POUR ÉVIER
DE BAR
1
®
®
U
P
C
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Models/Modelos/Modèles
2170, 2171, 2172, 2177, 2178,
2179 & 2190 Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et dentretien;
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365
32177 32177 32177 32177 32177 32177
32177 32177 32177 32177 32177 32177
??
SILIC
O
N
E
SILICONE
??
3/32"
(2.38 mm)
3/16"
(4.76 mm)
1/12/06 Rev. B
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
4
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its
finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives
or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot
dry with a soft towel.
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a
professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and
Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2006, Masco Corporation of Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de
matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur
et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recom-
mande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout
fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que
l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de
rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-
Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y
compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET
(OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA
RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU
DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta,
accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE
GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA
FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y
COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de
la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à
celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités
à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées
ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine
Delta
®
RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et
au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
WARNING:
SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM CLEANER and LYSOL®
BASIN TUB AND TILE CLEANER must not be used on the clear
knob handles and levers. Use of these cleaners can result in
cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the
handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement
durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou
des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement
avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
AVERTISSEMENT:
N’EMPLOYEZ PAS LE NETTOYANT POUR SALLE DE BAIN
SCRUBBING BUBBLES
®
NI LE NETTOYANT DE LAVABOS, DE
BAIGNOIRES ET DE CARREAUX LYSOL
®
sur les manettes et les
poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire
fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces
poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l'un
ou l'autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à
l'aide d'un chiffon de coton doux.
32177 Rev. B
© 2006, Division de Masco Indiana
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o
para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con
un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2006, Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo
que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company
recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal,
uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA
(en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador
consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores
se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con
todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta
garantía es aplicable a las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a
usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier
otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA
GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
¡ADVERTENCIA!
No se puede usar SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM
CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE CLEANER en las
manijas transparentes. El uso de estos productos pueden resultar
en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos
caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de
algodón suave.
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase
(original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to
Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET
COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms
of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequen-
tial damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to
this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the
United States of America, Canada, and Mexico.
Maintenance
If faucet leaks from spout outletShut off water suppliesReplace
Seats and Springs (1).*
If leak persistsShut off water suppliesReplace Stem Unit
Assembly (2).*
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2)
completamente a la posición abierta. Abra los suministros
de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las
líneas por un minuto.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du beccoupez leaupuis remplacez les
sièges et les ressorts (1).*
Si le robinet fuit encorecoupez leaupuis remplacez lobturateur (2).*
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way
on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water
lines for one minute.
Retirez laérateur (1) et tournez les poignées (2) du
robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez
lalimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis
laissez s’écouler leau une minute.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salidaCierre los
suministros de aguaReemplace los Asientos y Resortes (1).*
Si la filtración persisteCierre los suministros de agua
Reemplace el Ensamble de la Unidad de la Espiga (2).*
*Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle
rotation. Note: Not all models require 1/4 turn stop.
1
2
3
1
2
32177 Rev. B
3
32177 Rev. B
*Instale las espigas (2)
y el pare (tope) a un 1/4 de giracíon (3)
correctamente para obtener una rotación debida. Nota: No todos
los modelos requieren un mecanismo de parada a un 1/4 de giración.
*Installer correctement les obturateurs (2)
et la butée 1/4 de tour (3)
pour
que les manettes tournent dans le bon sens. Note : La butée 1/4 de
tour n'est pas requise sur tous les modèles.
A
B
1
Make connnections to water lines. Use 1/2" IPS faucet
connections (A) or use the supplied coupling nuts (1)
with 3/8" O.D. ball-nose risers (B).
3
3
2
Position faucet (1) and gasket (2) on sink.
Hand tighten nuts (3).
OPTION: If sink is uneven, use silicone
under the gasket.
1
2
3
2
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por
si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario,
pero no apriete demasiado.
Important : Il faut laisser s’écouler leau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une
flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde
de trop les serrer.
1
1/2" (12.7 mm) IPS
1
2
Haga las conexiones a la líneas de agua. Use
conexiones de llave IPS de 1/2" (A) o use las
tuercas de acoplamiento suministradas (1) con
tubos montantes bola-nariz de D.E. de 3/8" (B).
Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el
lavamanos. Apriete a mano las tuercas (3).
OPCIÓN: Si el lavamanos está desnivelado,
use silicón debajo del empaque.
Raccordez les tuyaux deau chaude et deau froide.
Utilisez des raccords de robinets 1/2 po IPS (A) ou
les écrous de raccordement fournis (1) avec tubes-
raccords à portée sphérique de 3/8 po d.e. (B).
Placez le robinet (1) et le joint (2) sur le
lavabo. Serrez les écrous (3) à la main.
OPTION : Si la surface du lavabo est
inégale, appliquez du composé à la
silicone sous le joint.
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le fini
Contact your distributor for handle and accent options/finishes.
Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo
de manija y detalles (acentos)/acabados.
Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures
et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur.
5
32177 Rev. B
6
32177 Rev. B
H23
A22
H27
H21
H25
H24
H22
A24
A23
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts
RP22659
Gasket
Empaque
Joint
RP6060, RP6060SB
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux filetés
RP1740
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad
del Vástago
Obturateurs
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de raccordement
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Écrous de blocage
RP6064, RP6064SB
Locknuts
Contratuercas
Écrous de blocage
RP6199
Spout Assembly
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
2177 Series/Serie/Seria
RP21963
Bushing
Casquillo (Buje)
Bague
RP6100
Aerator
Aireador
Aérateur
RP6365
O-Ring
Anillo "O"
Joint torique
RP6197 (Chrome/Cromo/Chrome)
RP22664
Spout Bonnet
Bonete del Tubo de Salida
Chapeau fileté de bec
2190 Series/Serie/Seria
H28
H26
RP22663
Ring
Anillo
Joint
RP20902
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts
RP6195
Gasket
Empaque
Joint
RP6060, RP6060SB
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux filetés
RP6060, RP6060SB
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux filetés
RP1740
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad
del Vástago
Obturateurs
RP1740
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad
del Vástago
Obturateurs
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts
RP31836
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de raccordement
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Écrous de blocage
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de raccordement
RP6199
Spout Assembly
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
2170, 2171, 2172 Series/Series/Seria
RP21963
Bushing
Casquillo (Buje)
Bague
RP6100
Aerator
Aireador
Aérateur
RP31832
Spout Assembly
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP31833
Spout Bonnet
Bonete del Tubo de Salida
Chapeau fileté de bec
RP31834
Spout Retainer
Retenador del Tubo de Salida
Fixation du bec
RP31835
O-Rings
Anillos "O"
Joints torique
RP22659
Gasket
Empaque
Joint
RP6100
Aerator
Aireador
Aérateur
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Écrous de blocage
RP6365
O-Ring
Anillo "O"
Joint torique
RP6197 (Chrome/Cromo/Chrome)
RP22664
Spout Bonnet
Bonete del Tubo de Salida
Chapeau fileté de bec
RP6193
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts
RP6060, RP6060SB
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux filetés
RP1740
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad
del Vástago
Obturateurs
RP6064
Locknuts
Contratuercas
Écrous de blocage
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de raccordement
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Écrous de blocage
RP28910
Spout Assembly
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
2178, 2179 Series/Series/Seria
RP25077
Aerator
Aireador
Aérateur
RP6365
O-Ring
Anillo "O"
Joint torique
RP28912
Retaining Ring
Anillo de Retención
Jonc de retenue
RP28913
Spout Bonnet
Bonete del Tubo de Salida
Chapeau fileté de bec
RP28919
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
RP6064, RP6064SB
Locknuts
Contratuercas
Écrous de blocage
RP24096
Stem Unit AssemblyBrass
StemSS Plate
Ensamble de la Unidad del
VástagoVástago Bronce
Placa de Acero Inoxidable
ObturateursObturateur
LaitonPlaque en Acier
Inoxydable
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Delta 2171 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues