REDDOT B228BRE-RU Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
B
G
A
B
F
C
D
B
D
H
C
H
E
Lampholder & Round Box Kit
PART
PARTE
PIECE
A
B
C
D
E
F
G
H
QUANTITY
CANTIDAD
QUANTITE
(1)
(5)
(2)
(2)
(1)
(1)
(2)
(2)
(2)
DESCRIPTION
Round Outlet Box
1/2” Round Threaded Plugs
Lampholders
Reflector Cover
Round Three Hole Cover
Round Gasket (Large)
Wire Connectors
Circular Gaskets (small)
Cover Screws (1/2” Long)
DESCRIPCIÓN
Caja Circular de salida
Tapones redondos con cuerda, de 13 mm
Portalámparas contemporáneos
Cubierta de Reflector
Cubierta circular con tres orificios
Junta circular (grande)
Conectores de cables
Juntas circulares (pequeñas)
Tornillos de la caja (13 mm, de longitud)
DESCRIPTION
Boitier de prise circulaire
Capuchons filetés circulaires 13 mm.
Supports de lampe conlemporains
Couvercle de réflecteur
Couvercle circulaire à trois trous
Grand joint circulaire
Connecteurs de fils électriques
Petits joints circulaires
Vis de couvercle (longueur 13 mm)
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Read and understand all instructions before beginning assembly
• Check your local electrical codes to make sure that your materials and
method of installation comply with all codes.
• TURN OFF THE POWER: Remove the fuse, turn OFF the circuit breaker or
otherwise disconnect power at the source.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Prenez connaissance de toutes les instructions avant de commencer
I’assemblage.
• Vériez la réglementation locale de I’électricité an de vous assurer que
I’équipement et la méthode d’installation sont conformes à cette
réglementation.
• COUPEZ LE COURANT : Retirez le fusible et placez I’interrupteur en
position ARRET. Ou bien déconnectez I’alirmentation électrique à la
source.
PREVENCIONES IMPORTANTES
• Lea y comprenda todas las instrucciones antes de proceder con el
ensamblaje.
• Verique cuáles son los códigos de electricidad de su localidad para
asegurarse de que todos los materiales y el método de instalación
satisfacen todas las normas.
• CORTE LA CORRIENTE ELECTRICA: Quite el fusible, APAGUE el
interruptor o desconecte la corriente en el punto de alimentación original.
Installation Instructions
Instructions de montage
Instrucciones de Instalación
B228E-R
B228BRE-R
B228WHE-R
NOTE: THIS PRODUCT IS TO BE INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN IN
ACCORDANCE TO THE NATIONAL ELECTRICAL CODE OR CANADIAN
ELECTRICAL CODE.
REMARQUE : CE PRODUIT DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN ÉLECTRICIEN
QUALIFIÉ CONFORMÉMENT AU CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL OU AU CODE
ÉLECTRIQUE CANADIEN.
NOTA: ESTE PRODUCTO DEBERA SER INSTALADO POR CUALQUIER
ELECTRICISTA CALIFICADO DE ACUERDO AL CODIGO NACIONAL DE
ELECTRICIDAD O CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD CANADIENSE.
Tools Required:
Outillage nécessaire :
Herramientas necesarias:
If you have any questions or problems, call us toll free
Monday-Friday, 9:00 AM to 4:30 PM (Eastern Standard Time) at
1-888-862-3289. In Canada call 1-888-777-7947.
Si vous avez des questions ou des problèmes, téle phonez
gratuitement au Canada, 1-888-777-7947, du lundi au vendredi de
9h à 16h 30 (horaire standard de la côte est).
Si tiene inconvenientes o problemas, llamenos de Lunes a Viernes,
de 9:00 a.m. a 4:30 p.m. (hora estándar del este de los EE.UU.) al
1-888-862-3289.
PARTS IDENTIFICATION
IDENTIFICATION DES PIECES
IDENTIFICACIÓN DE PARTES
CAUTION:
Use only on Wall Mount Applications
ATTENTION :
N'UTILISEZ QUE SUR LES APPLICATIONS MURALES
PRECAUCIÓN:
UTILICE SOLO EN APLICACIONES MONTADAS A LA PARED
TA04871 A Page 1 of 2
© 2015 Thomas & Betts. All Rights Reserved.
WT2000
Wire Stripper
Pince à dénuder
Pinza Pelacables
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 9Fig. 7 Fig. 8Fig. 1 Fig. 4
(1/2”)
Fig. 6
Locking Ring
Fig. 10
Swivel
Arm Screw
AVERTISSEMENT :
COUPEZ LE COURANT
WARNING:
TURN OFF POWER
ADVERTENCIA:
APAGUE LA ELECTRICIDAD
BEFORE STARTING ASSEMBLY:
Push lampholder through hole in Reector and snap them together. (Fig. 1)
ATTACH THE OUTLET BOX:
1. In most cases, the supply wiring will be fed through the round opening in the back of
the box. The round threaded plugs are used to close the unused openings. Before
mounting the box, liberally coat the threads on the round plugs with sealant. Then
install the plugs in the unused holes, tightening them rmly. (Fig.2)
2. Feed the supply wire into the box. Attach the box to the surface using 1” long
screws. (Fig. 3)
3. Strip off 1/2” of insulation from the ends of the supply wires and the ground wire. (Fig. 4)
4. Install the ground wire under the ground screw and tighten. DO NOT overtighten as
you may break the screw head. (Fig. 5)
ASSEMBLE THE LIGHT FIXTURE:
5. Strip off 1/2” of insulation from the ends of all four lampholder wires. (Fig. 4)
6. Coat the threads of the remaining 1/2”plug with sealant and install it into the center
hole of the three hole cover.
7. Coat the threads on the lampholders with sealant. Be sure the locking rings are on the
lampholders.
8. Feed the lampholder wires through the openings on the cover and screw the
lampholders into the cover.
DO NOT overtighen. (Fig. 6)
9. Remove the center section of the round gasket and feed the supply wires through the
opening. (Fig. 7)
10. Wire the lampholders to the supply wires as follows: Hold all the white wires together
and twist a wire connector over the ends of the wires in a clockwise direction (Fig. 8).
In the same manner, connect all the black wires. Make sure wire connectors are
secure and that no bare conductors are visible. Push all wiring into the outlet box.
11. Position the gasket behind the cover so that an equal area or distance of gasket
extends from all edges of the cover. Align the screw holes in the cover with those in the
gasket and box. Attach the cover to the box using the 1/2” long screws. Tighten the
screws. (Fig. 9)
12. Loosen the locking rings at the base of the lampholders and the screws on the swivel
arms, aim the lampholders as desired, and re-tighten the locking rings and screws.
To fully tighten the locking rings, push the teeth on the rings with a screwdriver.
Lampholders should be aimed downward. Contemporary lampholders have a small
weephole to prevent water from collecting. Be sure to position lampholders to
facilitate drainage. (Fig. 10)
13. Place a small circular gasket over the base of each bulb and screw the bulbs into the
lampholder sockets.
DO NOT OVERTIGHTEN THE BULBS. Use standard par 38 oodlight bulbs
(maximum 150-watt) (Fig.10)
14. Replace fuse or turn ON circuit.
Turn on the light switch. If the unit does no illuminate, test the bulbs. If the bulbs
work, TURN OFF THE POWER and return to step 1.
ANTES DE COMENZAR EL ENSAMBLE:
Empuje el portalámparas a través del agujero en el Reector y encájelos. (Fig. 1)
FIJE LA CAJA DE SALIDA:
1. En la mayoria de los casos, los cables de alimentación se pasarán por el oricio
de la parte posterior de la caja. Los tapones redondos con cuerda sirven para
cerrar los oricios de la caja que no se utilizan. Antes de montar en la caja
aplique sellador a las cuerdas de dos de los tapones. Luego, instale los tapones
en los oricios que no se utilizarán, apretándolos rmemente. (Fig. 2)
2. Pase los cables de alimentación por el oricio de la caja. Fije la caja a la
supercie utilizando los tornillos de 25mm de longitud. (Fig. 3)
3. Pele 13 mm. del aislante del extremo de los cables de alimentación y del cable a
tierra. (Fig. 4)
4. Instale el cable de conexión a tierra por debajo del tornillo y apriételo NO LO
APRIETE DEMASIADO ya que la cabeza del tornillo podria romperse. (Fig. 5)
ENSAMBLE EL DISPOSITIVO DE ILUMINACIÓN:
5. Pele 13 mm. del aislante de los extremos de los cuatro cables del sujetador de
lámparas. (Fig. 4)
6. Aplique sellador en la cuerda del tapón de 13 mm. restante e instálelo en el oricio
central de la cubierta con tres oricios.
7. Aplique sellador en la cuerda de las portalámparas. Asegúrese de que los anillos de
seguridad se encuentran en las portalámparas.
8. Introduzca los cables de las portalámparas a través de los oricios de la cubierta y atornille
las portalámparas en la cubierta NO AJUSTE demasiado. (Fig. 6)
9. Quite la sección central de la junta circular e introduzca los cables de las
portalámparas por el oricio. (Fig. 7)
10. Conecte las portalámparas a los cables de alimentación de la siguiente manera:
Sostenga todos los cables blancos conjuntamente y enrosque uno de los conectores
de cables en ellos, en el sentido de las manecillas del reloj (Fig. 8). Conecte todos los
cables negros de la misma manera. Asegúrese de que los conectores se encuentran
apretados rmemente y que ninguna porción del metal conductor de los cables queda
a la vista. Finalmente, empuje todo al cableado dentro caja tomacorriente.
11. Coloque la junta detrás de la cubierta de manera que la misma cantidad de junta
sobresalga por los cuatro bordes de la cubierta. Alinee los oricios de los tornillos de
la cubierta con los de la junta y la caja. Fije la cubierta a la caja utilizando los tornillos
de 13mm. de longitud. Apriete los tornillos. (Fig.9).
12. Aoje los anillos de seguridad en la base de las portalámparas y los tornillos de los
brazos de giro, posicione las portalámparas en las direcciones deseadas y apriete
nuevamente los anilos de seguridad y los tornillos. Para apretar los anillos de
seguridad totalmente, presione sobre los dientes de los anillos utillzando un
destornillador. Las portalámparas deberán quedar apuntando hacia abajo. Las
portalámparas contemporáneos tienen un pequeño oricio de desagüé para evitar
que se junte agua. Asegurese de posicionar las portalámparas de modo que facilite
oricio el del agua. (Fig. 10)
13.
Coloque una de las juntas redondas pequeñas sobre la base de cada bombilla e
introduzca y enrosque las bombillas en las portalámparas. NO AJUSTE demasiado las
BOMBILLAS. Utilice bombillas reectoras estándar PAR 38 (maximo: 150 vatios). (Fig. 10)
14. Instale neuvamente el fusible, o ENCIENDA el circuito.
Encienda la llave interruptora de la luz. Si las bombillas no se encienden, verique
que estos se encuentran el desagüé. Si las bombillas funcionan al ser instalados en
otro portalámparas. CORTE LA CORRIENTE y vuetva al paso 1.
AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE :
Poussez la douille de lampe à travers le trou dans le réecteur et pressez-les ensemble. (Fig. 1)
INSTALLATION DU BOITIER DE PRISE :
1. En général. les ls électriques passent à travers I’ouverture circulaire du fond du
boitier. Les capuchons letés servent à fermer les ouvertures inutilisées. Avant de
monter le boitier, étalez généreusement I’enduit d’étanchéité sur les letages de deux
capuchons circulaires. Vissez ensuite les capuchons dans les trous inutilisés en
serrant fermement. (Fig. 2)
2. Faites entrer les ls électriques dans le boitier. Fixez le boitier sur la surface de
montage à I’aide des vis de 25 mm. (Fig. 3)
3. Dénudez I’extremité des ls électriques et du l de la prise de terre sur une longueur
de 13 mm. (Fig. 4)
4. Fixez le l de prise de terre sur la vis et serrez celle-ci. NE SERREZ PAS TROP, car la
téte de la vis peut se casser. (Fig. 5)
ASSEMBLAGE DE LA LAMPE :
5. Dénudez I’extrémites des quatre ls de support de lampe sure une longueur de
13 mm. (Fig. 4)
6. Étalez I’enduit d’etanchéité sur le capuchon leté de 13 mm, restant et xez-le dans
le trou central du couvercle.
7. Étalez l'enduit d'étanchéité sur les leteges des supports de lampe. Assurez-vous
que les anneaux de blocage sont sur les supports.
8. Faites passer les ls életriques des supports de lampe à travers les ouvertures du
couvercle et vissez les supports de lampe sur le couvercle, NE SERREZ PAS TROP.
(Fig. 6)
9. Enlevez la partie centrale du joint circulaire et faites passer les ls de supports de
lampe à travers I’ouverture. (Fig. 7)
10. Connectez les supports de lampe avec les ls d’alimentation électrique comme suit:
tenez ensemble les ls élec triques blancs et vissez à leur extrémité un connecteur de
ls électriques dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 8). Procédez de la méme
facon avec les ls noirs. Assurez-vous que les connecteurs de ls sont bien xés et
qu’il n’y a pas de ls dénudés visibles. Poussez les ls dans le boitier de prise.
11. Placez le joint derrière le couvercle en le centrant sur celui-ci. Alignez les trous de vis
du couvercle avec ceux du joint et du boitier. Fixez le couvercle sur le boitier à I’aide
des vis de 13 mm. Serrdez les vis. (Fig. 9)
12. Desserrez les anneaux de blocage situés à la base des supports de lampe et les vis
des bras d’orientation. Orientez les supports de lampe selon vos besoins et resserrez
les anneaux de blocage et les vis. Pour xer complétement les anneaux de blocage,
poussez sur les dents des anneaux à I’aide d’un tournevis. Les supports de lampe
doivent étre orientés vers le bas. Les supports de lampe contemporains comportent
un petit trou d’évacuation pour éviter I’accumulaton d'eau. Assurez-vous de placer
les supports de lampe dans une position qui facilite le drainage. (Fig. 10)
13. Placez un petit joint circulaire au-dessus de la base de la chanque ampoule et vissez
les ampoules dans les douilles des supports de lampe. NE SERREZ PAS TROP LES
AMPOULES. Utilisez des ampoules projecteurs standards Par 38 (150 W maximum)
(Fig. 10)
14. Remettez le fusible en place ou mettez le circuit en MARCHE.
Allumez la lampe. Si I’unité ne s’allume pas, vériez les ampoules. Si les ampoules
sont bonnes, COUPEZ LE COURANT et retournez à I’etape 1.
TA04871 A Page 2 of 2
Limited Warranty Applies. Refer to: www.tnb.com/warranty for full warranty terms.
Une garantie limitée s’applique. Consultez la page: www.tnb.com/warranty pour les conditions complètes de la garantie.
Se aplica la garantía limitada. Para mayor información sobre los términos completos de garantía, visite: www.tnb.com/warranty.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

REDDOT B228BRE-RU Guide d'installation

Taper
Guide d'installation