Hilti HIT-HY 170 EE Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Hilti HIT-HY 170
2
en
Universal adhesive anchoring system for concrete, hollow and solid masonry.
Read the safety precautions, safety data sheet, and the product information before use.
Read the safety precautions and the product information of the accessories before use.
30 31
fr
Mortier de scellement universel pour ancrages dans du béton, des matériaux de maçonnerie creux et pleins.


d'information produit.
32 33
es
 Lea las indica-
ciones de seguridad, la hoja de datos de seguridad y la información del producto antes de utilizarlo. Lea las
indicaciones de seguridad y la información del producto antes de utilizar los accesorios.
34 35
pt


produto. Antes de utilizar os acessórios, ler as regras de segurança e os dados informativos sobre o produto.
36 37
 Ennen käyttämistä lue
turvallisuusohjeet, käyttöturvallisuustiedote ja tuotetiedot.
Ennen lisävarusteen tai tarvikkeen käyttämistä lue turvallisuusohjeet ja tuotetiedot.
38 39
lv



40 41
lt
Prieš


42 43
et
Enne kasutamist lugege läbi
ohutusnõuded, toote ohutuskaart ja tooteinfo. Enne lisatarviku kasutamist lugege läbi ohutusnõuded ja tooteinfo.
44 45
ru




46 47
tr



48 49
ar
50 51
ms

Baca langkah keselamatan, lembaran data keselamatan, serta maklumat produk sebelum penggunaan.
Baca langkah keselamatan, serta maklumat produk bagi aksesori sebelum penggunaan.
52 53
Hilti HIT-HY 170
7
t
work
t
cure
en
Temperature of
base material
Working time Curing time Hollow brick Solid brick
fr
Température du
matériau support
Temps de
manipulation
Temps de
durcissement
Brique à trous Brique pleine
es
Temperatura de la

Tiempo de
tratamiento
Tiempo de fraguado
Ladrillo perforado
hueco
Ladrillo macizo
pt
Temperatura do
material base
Tempo de trabalho Tempo de cura  Tijolo maciço
Alusmateriaalin
lämpötila
Käsittelyaika Kovettumisaika Ontelotiili Umpitiili
lt     Pilnaviduriai blokeliai
lv


  Dobais bloks 
et
Aluspinna
temperatuur
Töötlemisaeg Tardumisaeg Õõnesplokk Massiivplokk
ru





 
tr     
ar
ms Suhu bahan asas Masa bekerja Masa mengawet Bata geronggang Bata padu
vl     
th 




 
cn 󱦯󲤅󲿞󲁛 󱾚󱄑󲞫󵞩 󱢯󱓋󲞫󵞩 󳰯󲅸󳧋 󱵓󲅸󳧋
ko 󷓘󸇜󸁘󶷴 󶘰󶜥󷴌󶘴 󶛭󹂄󷴌󶘴 󶜥󶸉󷛭󶷼 󸆬󷙈󷛭󶷼
 󲶂󲤅󲿞󲁛 󳢑󲰝󵭮 󳹇󱣱󲰝󵭮 󰿢󳰯 󰿢󱵔
Hilti HIT-HY 170
8
Push-through
installation
Trigger pulls Rotary drilling
Hammer
drilling
Montage
traversant
Coups Perçage rotatif
Perçage avec
percussion
Montaje pasante Carreras
Taladrado sin
percusión
Taladrado con
martillo
Montagem de

Bombadas Perfurar rotativo
Perfurar de
martelo
Pinnanläpikiinnitys Puristuskertamäärä
Poraus ilman
iskua
Poraus iskulla
Montavimas su
priekine iškyša

Sukamasis





 
Triecien-
urbšana
 Väljapumpamised Pöördpuurimine Löökpuurimine







Geçirmeli montaj
Harç enjeksiyon

Dönerli delme Darbeli delme
التركيب
البيني
Pemasangan
tekan tembus
Pemetikan picu
Penggerudian
putar
Penggerudian
tukul
Gn tng bng
tc kê và vít
 




 


󱦀󳰴󲃄󱴾󴩺 󲺝󱶹 󲞀󵄡󵙰󱴉 󵛙󱎰󵙰󱴉
󷞰󸙙󷕬󶜰󸯥
󷞰󸙙
󷾅󸙙󸿸󷠼 󹂼󸈴󶼌󷏤󷏱 󸾘󷏸󶼌󷏤󷏱
󲑱󵅱󱖋󱂍


󱢓󵂗
󳰴󱴉
󲠮󲩞󴁚󲄯
en
Uncracked
concrete
Cracked concrete
fr
Béton non
lézardé
Béton lézardé
es
Hormigón no

Hormigón

pt
Betão não


Ei-lohkeillut
betoni
Lohkeillut betoni
lt

betonas

betonas
lv

betons

betons
et pragudeta betoon
pragudega
betoon
ru




tr

beton

ar
ms
Konkrit tidak
retak
Konkrit retak
vi



th
󹓁

󹓁

cn 󲣟󳧩󴩷󲾬󱎒󱣔 󳧩󴩷󲾬󱎒󱣔
ko

󱑛󴺝

󱑛󴺝󱝀

Hilti HIT-HY 170
12

+
HIT-RE-M
HIT-OHW
Art. No.
Art. No.

337111

HDE 500-A
387550
h
ef
> 250 mm
Ø
h
0
d
0
[mm]
[mm]
Art. No.
60579
Art. No.
381215
10...20
60 mm
... 10d
10...32
60...1000

³

Ø Ø HIT-V HIS-N HIS-CS-F Rebar
HIT-RB
HIT-SZ
HIT-DL HIT-OHC
d
0
[mm]
d [mm] [mm] [mm] Art. No.
10 8 8 10
387551
12 12* 10  12 12 12
14 14* 12 8  14 14 14
16 16 12 16 16 16
18 18 16 10 16 14 18 18 18
20 20 16 20 20 20
22 22 20 12 18 22 22 20
387552
24 24 20 24 24 24
25 25 20 25 25 25
28 28 24 16 22 28 28 25
32 32  32 32 25
 
Hilti HIT-HY 170
13
HIT-V + HIT-SC
h
ef
= 80 mm
h
1
d
0
d
f
h
min
HIT-SC
V [ml]
 30 6 5
 36 8 6
HIT-SC
d
0
[mm] h
1
[mm]
h
ef
[mm]
h
min
[mm]
HIT-RB
d
f
[mm]
T
max
[Nm]
M8
 16
95 80 115
16
9 
M10 12 
M12
 18 18 14 
HIT-IC + HIT-SC
h
ef
=80 mm
h
1
d
0
d
f
h
min
h
s
HIT-SC
d
0
[mm] h
1
[mm]
h
min
[mm]
HIT-RB
d
f
[mm]
h
s
[mm]
T
max
[Nm]
M8 x 80  16 95 115 16 9 8...75 
M10 x 80
 18 95 115 18 12 10...75 
M12 x 80
 22 95 115 22 14 12...75 
HIT-C
V [ml]
 30 6 5
 36 8 6
 48 10 8
16
6 bar/
90 psi
6 bar/
90 psi
d
0
h
0
6 bar/
90 psi
2x 2x 2x
2 3 4
1
A B C
h
0
60…250 mm 60…1000 mm 60…1000 mm
22 23 24
25
1
HIS-N
Rebar
HIT-V
d
0

h
0


9 11
12 12
18
6 bar/
90 psi
d
0
h
0
4x 4x
4x
2 3 4
1
3
HIS-N
Rebar
HIT-V
d
0

h
0

12 12

9 11
A C
22 24
25
19
6 bar/
90 psi
6 bar/
90 psi
d
0
h
1
6 bar/
90 psi
2x 2x 2x
2 3 4
1
4
HIT-CS-F
d
0
18 mm
24 mm
h
1
130 mm
175 mm
12 12
10
A C
22 24
25
20
5
HIS-N
HIT-V
Rebar
d
0

h


d
0
h
ef/nom
TE-CD
TE-YD
A B C
60…250 mm 60…1000 mm 60…1000 mm
22 23 24
25

<?> 
21
A C
22 24
25
6
HIT-V
d
0

h
ef

d
0
h
ef/nom
TE-CD
TE-YD
10
1
Hilti HIT-HY 170
32
Mortier de scellement universel pour ancrages dans du béton, des matériaux de maçonnerie
creux et pleins en pierres de béton, brique ou brique silicocalcaire.
Hilti HIT-HY170
Contient: hydroxypropyl methacrylate(A), 1,2-dihydroxybenzène(A), Diméthacrylate de 1,4-butanediol(A),
peroxyde de dibenzoyle(B)
(A, B)
Danger
H317 Peut provoquer une allergie cutanée. (A,B)
H319 Provoque une sévère irritation des yeux.(A)
H350 Peut provoquer le cancer. (A)
H410 Très toxique pour les organismes aquatiques,
entraîne des effets néfastes à long terme. (B)
P262 Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
 

 
 
pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte
et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.
 
 
Indications de recyclage

Laisser la buse mélangeuse vissée et procéder à l'élimination par le biais du système de collecte
national "Point Vert".


Les apporter à un centre de collecte des matières dangereuses conformément aux dispositions administratives.

organiques ou d'autres substances dangereuses.

des substances dangereuses.
     
(B)

à des conditions de stockage et de transport non conformes aux consignes
au non-respect du mode d'emploi et des données de pose, à une erreur d'utilisation

ou à tous autres facteurs non connus de Hilti ou indépendants de sa volonté, par exemple en cas
d'utilisation de produits d'autres marques.
(A)
Hilti HIT-HY 170
33
Information produit

Avant toute utilisation, prendre connaissance de la 
Contrôler la date de péremption
produit lorsque la date de péremption est dépassée.
 
 
Exception dans de la brique pleine en argile : 
 dans un endroit frais, sec et à l'abri de la lumière à une température

En cas d'applications qui ne sont pas décrites dans le présent mode d'emploi ou hors plage de valeurs

Les cartouches souples entamées doivent rester dans le porte-cartouches et être réutilisées dans les quatre
semaines. Laisser la buse mélangeuse vissée et stocker la cartouche souple dans le porte-cartouches
conformément à la réglementation. Avant réutilisation, visser une nouvelle buse mélangeuse et jeter le mortier
extrudé lors des premières pressions.
AVIS

Lors du travail, porter une protection des yeux, des gants et des vêtements de protection!
Ne jamais commencer l'extrusion si la buse mélangeuse n'est pas vissée!

qu'elle est bien en place.

cas.
Ne jamais utiliser de cartouches souples endommagées ni de porte-cartouches endommagés ou très encrassés.



Avant de procéder à l'injection, s'assurer que le trou de perçage est exempt de déblais de perçage, poussières,





Brossage du trou foré – uniquement avec un écouvillon en acier adapté. Une résistance doit se faire sentir lors de
l'insertion de l'écouvillon dans le trou – si ce n'est pas le cas, l'écouvillon est trop petit et doit être remplacé.
Remplissage du trou foré dans un matériau de maçonnerie plein et béton:
Veiller à ce que le remplissage se fasse à partir du fond du trou foré pour éviter la formation de bulles d'air.
Si nécessaire, utiliser des prolongateurs pour atteindre le fond du trou.
Si une cavité est rencontrée lors du forage dans un matériau de maçonnerie plein, utiliser l'accessoire HIT-SC.
En cas d'applications au plafond, utiliser l'accessoire HIT-SZ et faire particulièrement attention lors de l'introduction

sur l'opérateur.
Remplissage du trou de perçage dans un matériau support creux: Utilisation de la douille-tamis HIT-SC. Remplir la
douille-tamis à partir du capuchon de centrage jusqu'à ce que du mortier sorte du capuchon (contrôle de remplissage).
Remarque : Hilti HIT-HY 170 n'est pas homologué pour des utilisations d'échafaudages. Ces applications sont par
conséquent sous la seule responsabilité de l'utilisateur.
Remarque : Lors de l‘installation de la tige d‘ancrage HIT-CS-F avec HIT-HY 170, il faut toujours utiliser deux écrous
conformément à l‘homologation.
Le non-respect des instructions peut entraîner une défaillance du chevillage!
en
fr
es
pt
lv
lt
et
ru
tr
ar
ms
vi
th

ko

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hilti HIT-HY 170 EE Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi