GDS 18 E

Bosch GDS 18 E spécification

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Bosch GDS 18 E spécification. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
1 609 929 Y31 | (8.2.11) Bosch Power Tools
20 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sé-
rieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-
rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré-
férence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exem-
ple en présence de liquides inflamma-
bles, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi-
fier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui-
ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou dé-
brancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa-
tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à cou-
rant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électri-
que.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inatten-
tion en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des person-
nes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les cas-
ques ou les protections acoustiques utili-
sés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures des personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-544-002.book Page 20 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 Y31 | (8.2.11)
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extrac-
tion et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû-
re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batte-
ries de l’outil avant tout réglage, change-
ment d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux en-
tre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-
cidents sont dus à des outils mal entrete-
nus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différen-
tes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour
visseuses
f Tenir l'outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d'une opération
au cours de laquelle le dispositif de serrage
peut entrer en contact avec un câblage non
apparent ou son propre cordon d'alimenta-
tion. Le contact avec un fil « sous tension »
peut également mettre « sous tension » les
parties métalliques exposées de l'outil électri-
que et provoquer un choc électrique sur l'opé-
rateur.
OBJ_BUCH-544-002.book Page 21 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
1 609 929 Y31 | (8.2.11) Bosch Power Tools
22 | Français
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du
vissage ou du dévissage, il peut y avoir des
couples de réaction instantanés élevés.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de ma-
nière plus sûre que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
nerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de
graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représen-
té de manière graphique. Laissez le volet déplié
pendant la lecture de la présente notice d’utilisa-
tion.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage
et le dévissage des vis ainsi que pour le serrage
et le desserrage des écrous dans les plages de di-
mensions indiquées.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se ré-
fère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
1 Outil*
2 Porte-outil
3 Dispositif d’accrochage
4 Poignée (surface de préhension isolante)
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Molette de présélection de la vitesse
7 Commutateur du sens de rotation
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Boulonneuse GDS 18 E
Professional
N° d’article
3 601 D44 0..
Puissance nominale
absorbée
W 500
Puissance utile débitée
W 270
Vitesse à vide
tr/min 8001900
Vitesse de rotation en
charge
tr/min 5001300
Couple max. vissage
dur/tendre suivant
ISO 5393
Nm
70250/
50160
Rotation droite/gauche
z
Ø de vis
M6–M18
Porte-outil
½"
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,2
Classe de protection
/ II
Ces indications sont valables pour une tension nominale
de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifi-
ques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-544-002.book Page 22 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : niveau de pression acoustique
95 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
108 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
des trois axes directionnels) relevées conformé-
ment à la norme EN 60745 :
Serrage des vis et des écrous de la dimension
maximale admissible : Valeur d’émission vibratoi-
re a
h
=4 m/s
2
, Incertitude K=0,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
lement approprié pour une estimation préliminai-
re de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut aug-
menter considérablement la charge vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibra-
toire, il est recommandé de prendre aussi en con-
sidération les périodes pendant lesquelles l’ap-
pareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas
vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée
de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : entretien
de l’outil électrique et des outils de travail, main-
tenir les mains chaudes, organisation judicieuse
des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 11.02.2011
Montage
Changement d’outil
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Lors du montage de l’outil de travail, veiller
à ce que l’outil de travail soit bien monté sur
le porte-outil. Si l’outil de travail n’est pas
monté assez fermement sur le porte-outil,
l’outil peut être détaché et ne plus être con-
trôlable.
Poussez l’outil de travail 2 sur le quatre-pans
du porte-outil 1.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-544-002.book Page 23 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
1 609 929 Y31 | (8.2.11) Bosch Power Tools
24 | Français
Mise en marche
Fonctionnement
Le porte-outil 2 et l’outil de travail sont entraînés
par un moteur électrique par l’intermédiaire d’un
engrenage et d’un mécanisme de frappe.
L’opération se divise en deux phases :
Vissage et Serrage (mécanisme de frappe étant
en action).
Le mécanisme de frappe entre en action dès que
la vis est serrée et que le moteur est sollicité. Le
mécanisme de frappe transforme ainsi la puis-
sance du moteur en coups de rotation réguliers.
Lors du desserrage des vis ou des écrous, l’opé-
ration se déroule dans l’ordre inverse.
Il n’est pas possible de surcharger le moteur,
étant donné que le mécanisme de frappe se dé-
saccouple une fois la charge nominale atteinte.
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit corres-
pondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Sélection du sens de rotation (voir figure A)
Le commutateur de sens de rotation 7 permet
d’inverser le sens de rotation de l’outil électro-
portatif. Ceci n’est cependant pas possible,
quand l’interrupteur Marche/Arrêt 5 est en fonc-
tion.
Rotation à droite :
Poussez le commutateur du sens de
rotation 7 à fond vers la droite.
Rotation à gauche :
Poussez le commutateur du sens de
rotation 7 à fond vers la gauche.
Mise en Marche/Arrêt
–Pour la mise en fonctionnement, maintenez
appuyé l’interrupteur Marche/Arrêt 5.
–Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 5.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler en continu la vitesse de
rotation de l’outil électroportatif en fonction de
la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Ar-
rêt 5.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Ar-
rêt 5 entraîne une faible vitesse de rotation. Plus
la pression augmente, plus la vitesse de rotation
est élevée.
Présélection de la vitesse de rotation
La molette de présélection de la vitesse de rota-
tion 6 permet de sélectionner la vitesse de rota-
tion nécessaire (même durant l’utilisation de
l’appareil).
Instructions d’utilisation
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur
l’écrou seulement lorsque l’appareil est arrê-
té. Les outils de travail en rotation peuvent
glisser.
Le couple dépend de la durée de frappe. Le cou-
ple maximal atteint résulte de la somme des dif-
férents couples atteints par frappe. Le couple
maximal est atteint au bout d’une durée de frap-
pe de 3–5 secondes. Ensuite, le couple de serra-
ge n’augmente plus que faiblement.
Le carter d’engrenage, par contre, chauffe de ma-
nière perceptible.
Note : Les conséquences d’un réchauffement ex-
cessif sont une usure importante de toutes les
parties du mécanisme de frappe et un besoin im-
portant de lubrifiant.
Il est nécessaire de déterminer la durée de frap-
pe pour chaque couple de serrage. Toujours con-
trôler le couple réellement atteint à l’aide d’une
clé dynamométrique.
OBJ_BUCH-544-002.book Page 24 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Vissage avec pose dure, élastique ou douce
Si, lors d’un essai, les couples atteints dans une
série de frappe sont mesurés et transmis sur un
diagramme, on obtient la courbe caractéristique
du couple. Le sommet de courbe indique le cou-
ple maximum que l’on peut atteindre, la pente in-
dique le temps pendant lequel ce couple est at-
teint.
La courbe dépend des facteurs suivants :
résistance des vis/écrous
nature du support (rondelle, rondelle élasti-
que, joint)
résistance du matériau à visser
conditions de graissage à l’endroit de vissage
En conséquence, il en résulte les applications
suivantes :
Une pose dure se fait dans des vissages de
métal sur du métal avec utilisation de rondel-
les. Le couple maximal est atteint au bout
d’un temps de frappe relativement court
(pente raide de la courbe caractéristique).
Une prolongation inutile du temps de frappe
ne fait que nuire à l’appareil.
Une pose élastique se fait dans des vissages
de métal sur du métal, cependant avec utilisa-
tion d’anneaux élastiques, de rondelles élasti-
ques, de goujons ou de vis/écrous coniques
ainsi qu’avec utilisation de rallonges.
Une pose douce se fait dans des vissages de
métal sur du bois p. ex. ou avec utilisation de
rondelles en plomb ou en fibre comme sup-
port.
Dans une pose élastique ou douce, le couple de
serrage maximal est plus faible que dans une po-
se dure. De même, un temps de frappe beaucoup
plus long est nécessaire.
Valeurs de référence pour les couples de serrage max. des vis
Indiquées en Nm, calculées à partir de la section de résistance ; utilisation de la limite d’élasticité 90 %
(pour un coéfficient de frottement μ
tot
= 0,12). Toujours contrôler le couple à l’aide d’une clé dynamo-
métrique.
Classes de
résistance selon
DIN 267
Vis standard Vis à rigidité
élevée
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6
2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8
6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M10
13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M12
22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135
M14
36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215
M16
55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330
M18
75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450
M20
107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635
OBJ_BUCH-544-002.book Page 25 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
1 609 929 Y31 | (8.2.11) Bosch Power Tools
26 | Français
Conseil
Les barres de torsion sont équipées d’une tige
d’un diamètre réduit exactement calibré. Ainsi,
elles servent de limiteur de couple. Une tige de
torsion est enfoncée entre la boulonneuse et
l’embout.
La règle approximative pour l’utilisation est la
suivante : Diamètre du filet de la vis = diamètre
utile de la barre de torsion. La durée de frappe
doit être déterminée par des essais de vissage.
La molette de réglage 6 doit se trouver sur max..
Le crochet 3, placé au centre de gravité de l’outil
électroportatif, permet une suspension souple.
Lorsque la température est inférieure à 0 °C, il
est recommandé de laisser fonctionner l’outil
électroportatif d’abord 3 min. env. en marche à
vide afin d’améliorer le graissage à l’intérieur de
l’outil électroportatif.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de Service Après-Vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous im-
pérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa-
létique.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
OBJ_BUCH-544-002.book Page 26 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 Y31 | (8.2.11)
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise en
vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électro-
portatifs dont on ne peut plus se servir doivent
être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-544-002.book Page 27 Tuesday, February 8, 2011 1:09 PM
1/219