JVC KD-G521 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-G521
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0339-001A
[E]
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 6.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 6.
Cover_KD-G521[E]001A_f.indd 2Cover_KD-G521[E]001A_f.indd 2 9/8/05 5:01:21 PM9/8/05 5:01:21 PM
2
FRANÇAIS
Comment détacher/attacher le panneau de commande
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION : N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que
le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À
L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Comment réinitialiser votre appareil
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un disque
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Détachement...
Attachement...
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre
en mode de fonction, et les touches numériques
et les touches 5/ fonctionnent comme
touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Indicateur de compte à rebours
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs
fonctions originales après avoir appuyé sur M
MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur
aucune de ces touches jusqu’à ce que le mode de
fonction soit annulé ou appuyez de nouveau sur
M MODE.
FR02-05KD-G521[E]f.indd 2FR02-05KD-G521[E]f.indd 2 9/15/05 3:44:59 PM9/15/05 3:44:59 PM
FRANÇAIS
3
Comment lire ce manuel
L’utilisation des touches est principalement
expliquée avec des illustrations dans le tableau
ci-dessous.
Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio” (voir les pages 19 à 21).
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Appuyez sur
une de ces
touches.
Maintenez pressée
jusqu’à ce que vous
obteniez la réponse
souhaitée.
Maintenez pressées les
deux touches en même
temps.
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
:
Indicateur affiché pour l’opération
correspondante.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande .................... 4
Télécommande —
RM-RK50
.................. 5
Pour commencer ............................... 6
Opérations de base ................................................ 6
Fonctionnement de la radio .............. 7
Utilisation du système FM RDS ........... 8
Recherche de votre programme FM RDS préféré ... 8
Opérations des disques ..................... 10
Lecture d’un disque dans l’autoradio ................... 10
Lecture de disques dans le changeur de CD .......... 10
Ajustements sonores ......................... 13
Réglages généraux — PSM ............... 14
Utilisation d’un appareil extérieur
.......... 17
Fonctionnement du tuner DAB
............... 18
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ...................................... 19
Entretien ......................................... 22
Guide de dépannage ......................... 23
Spécifications ................................... 25
Pour des raisons de sécurité, une carte
d’identification numérotée est fournie avec cet
appareil, et le même numéro d’identification est
imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver
cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider
les autorités pour identifier votre appareil en cas
de vol.
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
FR02-05KD-G521[E]f.indd 3FR02-05KD-G521[E]f.indd 3 9/15/05 3:45:02 PM9/15/05 3:45:02 PM
4
FRANÇAIS
Panneau de commande — KD-G612/KD-G611/KD-G511
1 Touches 5 (haut) / (bas)
2
Touche T/P TP/PTY (programme
d’informations routières/type de programme)
3 Touche D DISP (affichage)
4 Touche S SEL (sélection)
5 Molette de commande
Touche
(attente/sous tension
atténuation)
6 Fenêtre d’affichage
7 Capteur de télécommande
N’EXPOSEZ PAS le capteur de
télécommande à une forte lumière (lumière
directe du soleil ou éclairage artificiel).
8 Touche 0 (éjection)
9 Touches
4/¢
p Touche (libération du panneau de
commande)
q Touche SOURCE
w Touche BAND
e Touches numériques
r Touche EQ (égaliseur)
t Touche MO (monophonique)
y Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
u Touche RPT (répétition)
i Touche RND (aléatoire)
o Touche M MODE
;
Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
Fenêtre d’affichage
a Affichage principal
s Indicateurs d’informations du disque—
TAG (balise ID3),
(dossier),
(plage/fichier)
d Indicateur EQ (égaliseur)
f Indicateurs de mode sonore
(C-EQ: égaliseur personnalisé)—ROCK,
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
fonctionne aussi comme indicateur
de compte à rebours et comme indicateur
de niveau sonore pendant la lecture (voir
page 16).
g Indicateurs de réception du tuner—
ST (stéréo), MO (monophonique)
h Indicateurs de type de disque—WMA, MP3
j Indicateurs de source de lecture
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est
choisi comme source de lecture.
DISC: S’allume pour le lecteur CD intégré.
k Indicateurs RDS—TP, PTY, AF, REG
l Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire),
(disque),
(dossier), RPT (répétition)
/ Indicateur LOUD (loudness)
z Affichage de la source / Indicateur de
niveau de volume
x Indicateur Tr (plage)
Identification des parties
Panneau de commande
Fenêtre d’affichage
FR02-05KD-G521[E]f.indd 4FR02-05KD-G521[E]f.indd 4 9/15/05 3:45:03 PM9/15/05 3:45:03 PM
FRANÇAIS
5
Télécommande — RM-RK50
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Dirigez la télécommande directement sur
le capteur de télécommande de autoradio.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre
les deux.
Avertissement:
N’installez aucune autre pile qu’une
CR2025 ou son équivalent ; sinon, elle
risquerait d’exploser.
Rangez la pile dans un endroit hors de la
portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’accident.
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se
fissure ou cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans
un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
Enveloppez la pile de ruban isolant avant
de la mettre au rebut ou de la ranger.
Attention:
Composants principaux et
caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer
le son si l’appareil est déjà sous tension.
Maintenez cette touche pressée pour
mettre l’appareil hors tension.
2 Touches 5 U (haut) / D (bas)
Change les bandes FM/AM/DAB avec
5 U uniquement.
Change les stations (ou services)
préréglées avec D uniquement.
Change le dossier des disque MP3/WMA.
Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
Change le dossier si la touche est
maintenue pressée.
3 Touches VOL – / VOL +
Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
Choisit les modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé).
5 Touche SOURCE
Choisit la source.
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
Appuyez brièvement sur cette touche
pour rechercher les stations (ou services).
Maintenez cette touche pressée pour
rechercher des ensembles.
Avance ou recule rapidement la plage si
les touches sont maintenues pressées.
Appuyez brièvement sur ces touches pour
changer les plages du disque.
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les
connexion.
FR02-05KD-G521[E]f.indd 5FR02-05KD-G521[E]f.indd 5 9/15/05 3:45:04 PM9/15/05 3:45:04 PM
6
FRANÇAIS
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 13 et 14.)
Pour couper le volume momentanément
(ATT)
Pour rétablir le son,
appuyez de nouveau sur
la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Réglages de base
Référez-vous aussi aux “Réglages généraux
— PSM” aux pages 14 – 16.
1
2
1 Annulation de la démonstration
des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis
ajustez les heures.
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis
ajustez les minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis choisissez
“24H” (heures) ou “12H” (heures).
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil
est hors tension
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
Choisissez “CD-CH” lors de l’utilisation
d’un iPod Apple
®
ou d’un lecteur D. de
JVC (voir page 17).
iPod est une marque de commerce
d’Apple Computer, Inc., enregistrée
aux États-Unis et dans les autres pays.
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources
si elles ne sont pas prêtes.
! Pour le tuner FM/AM
Pour le tuner DAB
Ajustez le volume.
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur de niveau de volume
FR06-11KD-G521[E]f.indd 6FR06-11KD-G521[E]f.indd 6 9/15/05 3:45:25 PM9/15/05 3:45:25 PM
FRANÇAIS
7
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est
perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la
même procédure. “MONO OFF” apparaît et
l’indicateur MO s’éteint.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des stations
puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3)
pour laquelle vous souhaitez
mémoriser les stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le
préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
Fonctionnement de la radio
~
Ÿ
S’allume lors de la réception d’une émission FM stereo avec
un signal suffisamment fort.
La bande choisie apparaît.
! Démarrez la recherche d’une
station.
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
2 Choisissez la fréquence de station
souhaitée.
FR06-11KD-G521[E]f.indd 7FR06-11KD-G521[E]f.indd 7 9/15/05 3:45:27 PM9/15/05 3:45:27 PM
8
FRANÇAIS
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.
1
2
3
Le numéro de préréglage clignote un
instant.
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM
Pour les stations FM RDS, référez-vous à la
page 10.
Utilisation du système FM
RDS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System)
permet aux stations FM d’envoyer un signal
additionnel en même temps que le signal de
leur programme ordinaire.
En recevant les données RDS, cet autoradio
peut effectuer ce qui suit:
Recherche de type de programme (PTY) (voir
ci-après)
• Attente de réception TA (informations
routières) et PTY (voir pages 9 et 15)
Poursuite du même programme
automatiquement—Poursuite de réception en
réseau (voir page 10)
• Recherche de programme (voir page 15)
Recherche de votre programme
FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre
programme préféré en effectuant une recherche
par code PTY.
Pour mémoriser votre type de programme
préféré, référez-vous à la page 9.
~
Les derniers codes PTY choisis
apparaissent.
Ÿ Choisissez un de vos types de
programme préféré.
ou
Choisissez un des codes PTY (voir
page 10).
Fréquence Ô Horloge
FR06-11KD-G521[E]f.indd 8FR06-11KD-G521[E]f.indd 8 9/15/05 3:45:28 PM9/15/05 3:45:28 PM
FRANÇAIS
9
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil
de commuter temporairement sur des
informations routières (TA) à partir de
n’importe quelle source autre que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA
préréglé (voir page 15).
Pour mettre en service l’attente de
réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières)
s’allume ou clignote.
Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente
de réception TA est en service.
Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente
de réception TA n’est pas encore en service.
(Cela se produit quand vous écoutez une
station FM sans les signaux RDS nécessaires à
l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, accordez une autre station diffusant ces
signaux. L’indicateur TP s’arrête de clignoter
et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de
réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil
de commuter temporairement sur votre
programme PTY préféré à partir de n’importe
quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code
PTY préféré pour l’attente de réception PTY,
référez-vous à la page 15.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente
de réception PTY est en service.
Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente
de réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, accordez une autre station diffusant ces
signaux. L’indicateur PTY s’arrête de clignoter
et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-
vous à la page 15). L’indicateur PTY s’éteint.
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un
programme du code PTY que vous avez
choisi, la station est accordée.
Mémorisation de vos types de
programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de
programme préféré.
Préréglez les types de programme sur les
touches numériques (1 – 6):
1 Choisissez un code PTY (voir page 8).
2 Choisissez le numéro de préréglage
(1 – 6) sur lequel vous souhaitez
mémoriser le code.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
mémoriser d’autres codes PTY sur des
autres numéros de préréglage.
4 Terminez la procédure.
FR06-11KD-G521[E]f.indd 9FR06-11KD-G521[E]f.indd 9 9/15/05 3:45:29 PM9/15/05 3:45:29 PM
10
FRANÇAIS
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la
réception FM n’est pas suffisamment forte, cet
autoradio accorde automatiquement une autre
station FM RDS du même réseau, susceptible
de diffuser le même programme avec un signal
plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de
réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG”
à la page 15.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente
(01 – 05)
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM RDS
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
POP M (musique), ROCK M (musique),
EASY M (musique), LIGHT M (musique),
CLASSICS, OTHER M (musique),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(musique), OLDIES, FOLK M (musique),
DOCUMENT
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la
source ou éjectiez le disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Lecture de disques dans le
changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont
reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous
changiez la source.
Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
~
* Si vous avez changé le réglage “EXT IN”
sur “EXT IN” (voir page 16), vous ne
pouvez pas choisir le changeur de CD.
Référez-vous aussi à la page 17, lors de
l’utilisation d’un iPod ou d’un lecteur D.
de JVC.
Ÿ Choisissez un disque.
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:
Nom de la station (PS) =
Fréquence de la station =
Type de programme (PTY) =
Horloge = (retour au
début)
FR06-11KD-G521[E]f.indd 10FR06-11KD-G521[E]f.indd 10 9/15/05 3:45:30 PM9/15/05 3:45:30 PM
FRANÇAIS
11
A propos des disques MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier”
et “plage” sont utilisés de façon interchangeable)
sont enregistrées dans des “dossiers”.
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD
JVC compatible MP3 avec votre autoradio.
Vous pouvez aussi connecteur un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le
CH-X99 et le CH-X100). Ces appareils ne
sont pas compatibles avec les disques MP3.
Vous ne pouvez pas reproduire de disque
WMA dans le changeur de CD.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série KD-MK avec cet autoradio.
Les textes d’information enregistrés sur les
CD Text peuvent être affichés quand un
changeur de CD JVC compatible CD Text est
connecté.
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents
(seulement pour les disques MP3 ou WMA)
Pour les disques MP3:
Pour les disques WMA:
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
Pour utiliser la recherche de dossier sur un
disque MP3/WMA, il faut qu’un numéro de
2 chiffres soit affecté au début du nom des
dossiers—01, 02, 03, etc.
Pour choisir une plage particulière dans un
dossier (pour les disques MP3 ou WMA):
FR06-11KD-G521[E]f.indd 11FR06-11KD-G521[E]f.indd 11 9/15/05 3:45:31 PM9/15/05 3:45:31 PM
12
FRANÇAIS
Autres fonctions principales
Pour sauter une plage rapidement
pendant la lecture
Possible uniquement sur
un changeur de CD JVC
compatible MP3
Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez
sauter une plage à l’intérieur du même
dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture de
la plage 6
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
vous pouvez sauter 10 plages.
Après la dernière plage, la premiere plage
est choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Changement des informations sur
l’affichage
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA
*
2
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG
ON” (voir page 16)
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG
OFF”
: Durée de lecture écoulée avec la plage
actuelle
: Horloge avec le numéro de la plage
actuelle
*
1
Si le disque actuel est un CD audio, “NO
NAME” apparaît.
*
2
Uniquement pour le lecteur CD intégré.
*
3
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balises
ID3, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG
ne s’allume pas.
FR12-17KD-G521[E]f.indd 12FR12-17KD-G521[E]f.indd 12 9/15/05 3:45:53 PM9/15/05 3:45:53 PM
FRANÇAIS
13
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture
souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT : La plage actuelle.
FLDR RPT*
1
: Tous les fichiers du dossier
actuel.
DISC RPT*
2
: Toutes les plages du disque
actuel.
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
FLDR RND*
1
:
Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du
dossier suivant, etc.
DISC RND : Toutes les plages du disque
actuel.
MAG RND*
2
: Toutes les plages de tous les
disques insérés.
RND OFF : Annulation.
*
1
Uniquement lors de la lecture d’un disque
MP3 ou WMA.
*
2
Uniquement lors de la lecture de disques
dans le changeur de CD.
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique
(C-EQ: égaliseur personnalisé).
1
2
BAS
(graves)
TRE
(aigus)
LOUD
(loudness)
Indication (Pour)
USER
(Pas d’effet)
00 00 OFF
ROCK
(Musique rock ou disco)
+03 +01 ON
CLASSIC
(Musique classique)
+01 –02 OFF
POPS
(Musique légère)
+04 +01 OFF
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
+02 00 ON
JAZZ
(Musique jazz)
+02 +03 OFF
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez.
1
Valeurs
préréglées
À suivre....
FR12-17KD-G521[E]f.indd 13FR12-17KD-G521[E]f.indd 13 9/15/05 3:45:56 PM9/15/05 3:45:56 PM
14
FRANÇAIS
2
La courbe graphique change quand vous ajustez le niveau.
Ex.: Quand “TRE” est choisi
Indication [Plage]
BAS*
1
(graves)
Ajuste les graves. [–06 à +06]
TRE*
1
(aigus)
Ajuste les aigus. [–06 à +06]
FAD*
2
(fader)
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
[R06 à F06]
BAL (balance)
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
[L06 à R06]
LOUD*
1
(loudness)
Accentue les basses et hautes fréquences pour
produire un son plus équilibré aux faibles
niveaux de volume. [LOUD ON ou LOUD OFF]
VOL (volume)
Ajuste le volume. [00 à 30 ou 50*
3
]
*
1
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou
le loudness, les ajustements réalisés sont
mémorisés pour le mode sonore actuel
(C-EQ), y compris “USER”.
*
2
Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
*
3
Dépend du réglage de commande de gain
de l’amplificateur. (Voir page 16 pour les
détails.)
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) de la table suivante.
1
2 Choisissez une option PSM.
Ex.: Quand “DIMMER” est choisi
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
FR12-17KD-G521[E]f.indd 14FR12-17KD-G521[E]f.indd 14 9/15/05 3:45:57 PM9/15/05 3:45:57 PM
FRANÇAIS
15
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO ON : [Réglage initial]; La démonstration des affichages entre
en service si aucune opération n’est réalisée pendant
environ 20 secondes, [6].
DEMO OFF : Annulation.
CLOCK H
Ajustement des heures
0 – 23 (1 – 12), [6]
[Réglage initial: 0 (0:00)]
CLOCK M
Ajustement des minutes
00 – 59, [6]
[Réglage initial: 00 (0:00)]
24H/12H
Mode d’affichage de
l’heure
12H O 24H, [6]
[Réglage initial: 24H]
CLK ADJ
Ajustement de l’horloge
AUTO : [Réglage initial]; L’horloge intégré est ajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(horloge) comprises dans le signal RDS.
OFF : Annulation.
AF-REG*
5
Fréquence alternative/
réception régionale
Quand les signaux reçus de la station FM RDS ou du service DAB
actuel deviennent faibles...
AF : [Réglage initial]; Commute sur une autre station (ou
service) (le programme peut différer du programme
actuellement reçu), [10, 19].
L’indicateur AF s’allume.
AF REG : Commute sur une autre station diffusant le même
programme.
Les indicateurs AF et REG s’allument.
OFF : Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF”
est réglé sur “AF ON”).
PTY-STBY*
5
Attente PTY
Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY, [9].
OFF [Réglage initial]
=
codes PTY, [10]
=
(retour au début)
TA VOL
Volume des
informations routières
[Réglage initial: VOL 15]; VOL 00 à VOL 30 ou 50*
4
, [9]
P-SEARCH*
5
Recherche de
programme
ON : En utilisant les données AF, l’autoradio accorde une
même station diffusant le même programme que celui
diffusé par la station RDS originale si les signaux de la
station ne sont pas suffisants.
OFF : [Réglage initial]; Annulation.
DAB AF*
6
Recherche de fréquence
alternative
AF ON : [Réglage initial]; Poursuit le même programme parmi
les services DAB et les stations FM RDS, [10, 19].
AF OFF : Annulation.
*
4
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
*
5
Uniquement pour les stations FM RDS.
*
6
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
À suivre....
FR12-17KD-G521[E]f.indd 15FR12-17KD-G521[E]f.indd 15 9/15/05 3:45:58 PM9/15/05 3:45:58 PM
16
FRANÇAIS
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DAB VOL*
1
Ajustement du volume
DAB
Vous pouvez ajuster le niveau de volume (VOL –12 — VOL +12) du
tuner DAB afin qu’il corresponde au niveau sonore FM et mémoriser
ce réglage.
[Réglage initial: VOL 00]
LEVEL
Indicateur de niveau
sonore
ON : [Réglage initial]; Met en service l’indicateur de niveau
sonore.
OFF : Annulation; l’indicateur du mode sonore apparaît.
DIMMER
Gradateur
AUTO : [Réglage initial]; Assombrit l’affichage quand
vousallumez les feux de la voiture.
ON : Met en service le gradateur.
OFF : Annulation.
TEL
Sourdine téléphonique
MUTING 1/MUTING 2 : Choisissez le mode qui permet de couper le
son lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
OFF : [Réglage initial]; Annulation.
SCROLL*
2
Scroll
ONCE : [Réglage initial]; Fait défiler une fois les informations
du disque.
AUTO : Répète le défilement (avec un intervalle de 5 secondes).
OFF : Annulation.
Appuyer sur D DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
EXT IN*
3
Entrée extérieure
CHANGER : [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD
JVC, [10], un iPod Apple, un lecteur D. de JVC,
[17],
et/ou un tuner DAB, [18].
EXT IN : Pour utiliser un autre appareil extérieur, [17].
AUX ADJ
Ajustement du niveau
d’entrée auxiliaire
A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire
correctement afin d’éviter une soudaine augmentation
du niveau de sortie lorsque vous changez la source
de l’appareil extérieur connecté à la prise AUX du
panneau de commande sur une autre source.
[Réglage initial: A.ADJ 00]
TAG DISP
Affichage des balises
TAG ON : [Réglage initial]; Affiche les balises ID3 lors de la
lecture d’une plage MP3/WMA, [12].
TAG OFF : Annulation.
AMP GAIN
Commande du gain de
l’amplificateur
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet
autoradio.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la
puissance maximum des enceintes est inférieure à 50
W pour éviter tout dommage.)
HIGH PWR : [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50
*
1
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*
2
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur
place) sur l’affichage.
*
3
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD ou AUX IN.
FR12-17KD-G521[E]f.indd 16FR12-17KD-G521[E]f.indd 16 9/15/05 3:45:59 PM9/15/05 3:45:59 PM
FRANÇAIS
17
Prise de changeur de CD à
l’arrière de l’appareil utilisant le
KS-U57 ou KS-U58
Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez-
vous à la page 16 et choisissez l’entrée
extérieure (“EXT IN”).
• Prise du changeur de CD à
l’arrière utilisant l’adaptateur
d’interface pour iPod—KS-PD100
ou pour lecteur D.—KS-PD500
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
! Ajustez le volume.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 13 et 14.)
Pour vérifier l’heure de l’horloge tout en
écoutant un appareil extérieur
AUX IN, EXT IN ou CD-CH* Ô Horloge
* Référez-vous à “Lors de la lecture d’un disque
MP3 ou WMA” à la page 12 pour les détails.
Utilisation d’un appareil
extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à...
Prise du changeur de CD à l’arrière en
utilisant:
Adaptateur d’entrée de ligne—KS-U57 (non
fourni) ou adaptateur d’entrée AUX—
KS-U58 (non fourni) pour n’importe quel
autre appareil (sauf iPod et lecteur D.).
Adaptateur d’interface pour iPod
®
KS-PD100 (non fourni) pour commager
iPod.
Adaptateur d’interface pour lecteur D.—
KS-PD500 (non fourni) pour commander le
lecteur D.
Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau
de commande.
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Connexion d’un appareil extérieur à la prise
d’entrée AUX
~ Pour choisir l’appareil extérieur
connecté à...
Prise d’entrée AUX
Mini fiche stéréo
Lecteur de MD portable, etc.
FR12-17KD-G521[E]f.indd 17FR12-17KD-G521[E]f.indd 17 9/15/05 3:46:00 PM9/15/05 3:46:00 PM
18
FRANÇAIS
Fonctionnement du tuner
DAB
Qu’est-ce que le système DAB?
Le système Digital Audio Broadcasting (DAB)
peut offrir un son de qualité numérique sans
toute interférence gênante ni les distorsions
des signaux. De plus, il peut transporter des
textes des images et des données. Lors d’une
transmission, le système DAB combine
plusieurs programmes (appelés “service”) qui
forment un “ensemble”. Et chaque “service”—
appelé “service primaire”—peut être aussi
divisé entre différents composants (appelés
“services secondaires”). Un ensemble typique
a six programmes (services) ou plus diffusés
en même temps.
En connectant le tuner DAB, cet autoradio
peut réaliser les choses suivantes:
Poursuite automatique du même programme
—Recherche de fréquence alternative (référez-
vous à “DAB-AF” à la page 15).
Il est recommandé d’utiliser le tuner DAB
KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous
possédez un autre tuner DAB, consultez
votre revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions
fournies avec votre tuner DAB.
~
Ÿ
! Démarrez la recherche d’un
ensemble.
Quand un ensemble est reçu, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Pour accorder un ensemble manuellement
Démarrez la recherche d’un ensemble, comme à
l’étape ! de la colonne de gauche...
1
2 Choisissez la fréquence de l’ensemble
souhaité.
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez prérégler 6 services DAB
(primaires) pour chaque bande.
1 Choisissez le service souhaité (voir les
étapes ~ à ci-dessus).
2 Choisissez le numéro de préréglage
(1 – 6) sur lequel vous souhaitez
mémoriser le code.
Le numéro de préréglage clignote un instant.
FR18-21KD-G521[E]f.indd 18FR18-21KD-G521[E]f.indd 18 9/15/05 3:46:30 PM9/15/05 3:46:30 PM
FRANÇAIS
19
Accord d’un service DAB préréglé
1
2 Choisissez le numéro (1 − 6) du
service (primaire) DAB souhaité.
Si le service primaire choisi possède des
services secondaires, appuyez de nouveau
sur la même touche pour accorder un
service secondaire.
Poursuite du même programme—
Recherche de fréquence alternative
Vous pouvez continuer d’écouter le même
programme en mettant en service la recherche
de fréquence alternative.
Lors de la réception d’un service DAB:
Si vous conduisez dans une région ou un
service ne peut pas être reçu, cet autoradio
accorde automatiquement un autre ensemble
ou une station FM RDS, diffusant le même
programme.
Lors de la réception d’une station FM RDS:
Quand vous conduisez dans une région
ou un service DAB diffuse le même
programme de la station FM RDS que vous
écoutez actuellement, cet autoradio accorde
automatiquement le service DAB.
À l’expédition de l’usine, la recherche de
fréquence alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de
fréquence alternative, référez-vous à la page 15.
Pour changer l’information sur l’affichage
lorsqu’un ensemble est accordé
Nom du service = Nom de l’ensemble = Numéro
du canal = Fréquence = Horloge = (retour au
début)
Pour en savoir plus à
propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio,
vous pouvez aussi mettre l’appareil sous
tension. Si la source est prête, la lecture
démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’un disque, la lecture du disque
reprendra à partir du point où la lecture a
été interrompue la prochaine fois que vous
mettez l’appareil sous tension.
Sélection de la source
Quand aucun disque ne se trouve dans
l’autoradio, vous ne pouvez pas choisir “CD”.
“CD-CH” ou “DAB” ne peut pas être choisi
quand l’appareil cible n’est pas connecté.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
Pendant la recherche SSM...
Toutes les stations précédemment
mémorisées sont effacées et remplacées par
des nouvelles.
Les stations reçues sont préréglées sur
les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6
(fréquence la plus haute).
Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
Lors de la mémorisation manuelle d’une
station, la station précédemment mémorisée
est effacée quand une nouvelle station
est mémorisée sur le même numéro de
préréglage.
Utilisation du système FM RDS
La poursuite de réception en réseau
nécessite deux types de signaux RDS
—PI (identification du programme) et AF
(fréquence alternative) pour fonctionner
correctement. Si ces données ne sont reçues
correctement, la poursuite de réception en
réseau ne fonctionne pas.
À suivre....
FR18-21KD-G521[E]f.indd 19FR18-21KD-G521[E]f.indd 19 9/16/05 11:36:38 AM9/16/05 11:36:38 AM
20
FRANÇAIS
Si une annonce d’informations routières
est reçue pendant l’attente de réception TA,
le niveau de volume (TA VOL) est changé
automatiquement sur le niveau préréglé.
Quand la recherche de fréquence alternative
est mise en service (avec AF choisi), la
poursuite de réception en réseau est
aussi mise automatiquement en service.
Inversement, la poursuite de réception en
réseau ne peut pas être mise hors service sans
mettre hors service la recherche de fréquence
alternative. (Voir page 15.)
Si vous souhaitez en savoir plus sur le système
RDS, visitez le site «http://www.rds.org.uk».
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc”
n’est pas compatible avec le standard
“Compact Disc Digital Audio”. Par
conséquent, l’utilisation de la face non DVD
d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Généralités
Cet autoradio est conçu pour reproduire les
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/
CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio
(CD-DA), MP3 et WMA.
Quand un disque est en place, choisir “CD”
comme source de lecture démarre la lecture
du disque.
Insertion d’un disque
Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE”
et “EJECT” apparaissent alternativement sur
l’affichage. Appuyez sur 0 pour éjecter le
disque.
N’insérez pas de disque de 8 cm (CD Single)
ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.)
dans la fente d’insertion.
Lecture d’un disque
Lors de l’avance ou du retour rapide d’un
disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez
entendre que des sons intermittents.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
Cet autoradio peut uniquement reproduire les
fichiers du même type que le premier fichier
détecté sur le disque si un disque comprend à
la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des
fichiers MP3/WMA.
Cet autoradio peut reproduire les disques
multi-session; mais les sessions non fermée
sont sautées lors de la lecture.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être reproduits sur cet autoradio à cause de
leurs caractéristiques et des causes suivantes:
Les disques sont sales ou rayés.
De l’humidité s’est condensée sur la lentille
à l’intérieur de l’autoradio.
La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des
fichiers ont été écrits par paquet.
La condition de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche,
rayure, gondolage) est incorrecte.
Les CD-RW nécessite un temps
d’initialisation plus long à cause de leur indice
de réflexion plus faible que celui des CD
ordinaires.
N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
Disques avec des autocollants, des étiquettes
ou un sceau protecteur collés à leur surface.
Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante
à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais
fonctionnement ou endommager les disques.
FR18-21KD-G521[E]f.indd 20FR18-21KD-G521[E]f.indd 20 9/15/05 3:46:34 PM9/15/05 3:46:34 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

JVC KD-G521 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues