GermanMAESTRO MS-C1BL Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
MAESTRO Badenia
Akustik & Elektronik GmbH
Neckarstr. 20
D-74847 Obrigheim
Germany
Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0
Fax +49 (0) 62 61 - 6 38-129
Website www.german-maestro.de
LINEA-S
Heimlautsprecher
Home loudspeaker
Haut-parleur pour domicile
Altavoz de hogar
Altoparlante domestico
Домашние динамики
Herzlichen Glückwunsch!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses GermanMAESTRO
Lautsprecher-Systems der LINEA-S . Mit dem Kauf sind Sie einen kon-
sequenten Schritt gegangen, hochwertige Klangwiedergabe-Qualität
ohne Kompromisse mit Ihrem persönlichen Einrichtungsstil zu kombi-
nieren.
Congratulations!
Congratulations on your purchase of the LINEA-S loudspeaker series by
GermanMAESTRO. With this purchase you have made a decisive step
toward combining uncompromising high sound reproduction quality
with your personal furnishing style.
Félicitations!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce système LINEA-S de
GermanMAESTRO. Vous avez ainsi fait un pas décisif pour combiner
sans compromis une qualité extrême de restitution sonore avec votre
style d’ameublement personnel.
¡Felicitaciones!
Muchas felicitaciones por la compra de este sistema GermanMAESTRO
LINEA-S. Con la compra de este equipo ha dado un paso consecuente
para combinar sin compromiso una alta calidad de reproducción acús-
tica con su estilo de decoración personal.
Congratulazioni!
Le esprimiamo le nostre più sincere congratulazioni per aver acquistato
questo sistema GermanMAESTRO LINEA-S. Con questo acquisto Lei
ha dimostrato una fondata coerenza nella ricerca di un’elevata qualità
nella riproduzione del suono senza abbassarsi a compromessi con il
Suo stile personale d’arredamento.
Сердечно поздравляем!
Сердечно поздравляем по случаю приобретения системы GermanMAESTRO
LINEA-S. Kупив эту систему, сделали первый последовательный шаг на
пути к тому, чтобы, не прибегая к какому-либо компромиссу, высокое качество
воспроизведения звучания привести в соответствие с Bашим личным стилем
реализации на практике.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d‘emploi
Instrucciones de servicio
Manuale d‘uso
Инструкция по эксплуатации
Jahre Garantie
years warranty
ans Garantie
años Garantía
anni Garanzia
года Сpoк Гapaнтии
5
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.
Please keep your purchasing slip for warranty reasons.
Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.
Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.
Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.
гоxpаните, пожалуйста чек для случаев, требующих предоставления гарантии.
Aufstellung der Lautsprecher
Setting up the loudspeakers
Installation des enceintes
Emplazamiento de los altavoces
Montaggio degli altoparlanti
Расположение колонок
Stereo-Betrieb
Bei der Aufstellung im Stereo-Betrieb dient das Stereo-Dreieck als
Orientierungshilfe. Je näher die Hörposition zu den Lautsprechern ist,
desto kleiner kann der Abstand zwischen den Lautsprechern sein. Bei
optimaler Aufstellung ist der Hörabstand gleich dem Abstand der bei-
den Lautsprechern zueinander. (siehe Abbildung Stereo-Betrieb)
Surround-Betrieb
r eine Surround-Sound-Aufstellung in Verbindung mit einem
Mehrkanal-Verstärker werden die vorderen Lautsprecher um einen
rechten und linken Lautsprecher für den ckraum ergänzt, um
eine vollständige Surround-Wiedergabe zu erzielen. Zur optimalen
Wiedergabe im Front-Bereich wird das System noch zusätzlich mit
einem Centerlautsprecher ergänzt.
Bitte beachten Sie, dass vor Inbetriebnahme eines Surround-Systems
alle damit verbundenen Lautsprecher über den Surround-Verstärker auf
die selben Lautstärkepegel hin justiert werden müssen (sehen Sie dazu
in die Anleitung zu Ihrem Surround-Verstärker).
Subwoofer
Um auch im unteren Tiefton-Bereich eine optimale und druckvolle
Klangwiedergabe zu erreichen, kann zu den LINEA-S Heimlautsprechern
noch der Subwoofer SW-10 oder SW-12 ergänzt werden.
Stereo operation
When setting up for stereo operation, the stereo triangle can be used as
an orientation aid. The nearer the listening position is to the loudspeak-
ers, the smaller the distance must be between the loudspeakers. For
optimum installation, the listening distance should be the same as the
distance of the loudspeakers from each other (see illustration stereo
operation).
Surround-sound operation
For a surround-sound installation in combination with a multi-channel
amplifier, the front loudspeakers are augmented by a right and left
loudspeaker at the back of the room, in order to achieve complete sur-
round-sound reproduction. For optimum reproduction in the front area,
the system is further augmented by a centre loudspeaker.
Please note that before starting to use a surround-sound system, all the
connected loudspeakers should be adjusted to the same volume level
by means of the surround-sound amplifier (see also the instructions
accompanying your surround-sound amplifier).
Subwoofer
In order to achieve good sound reproduction in the lower bass range,
the LINEA-S home loudspeakers can be supplemented by the SW-10
or SW-12 subwoofer.
Mode de fonctionnement stéréo
Lors de l’installation dans le mode stéréo, le triangle stéréo facilite
l’orientation. Plus la place d’écoute est proche des enceintes, plus la
distance entre les enceintes proprement dites peut être faible. Dans le
cas d’une exposition optimale, l’écart d’écoute est égal à l’écart entre
les deux haut-parleurs. (voir illustration service stéréo)
Mode de fonctionnement Surround
Pour une installation dans le mode Surround en association avec un
amplificateur multicanaux, les enceintes à l’avant sont complétées
par une enceinte à droite et à gauche pour l’arrière, afin d’obtenir une
restitution Surround intégrale. Pour un rendu sonore optimal à l’avant, le
système est encore complété par une enceinte centrale.
Veillez, avant de mettre en marche un système Surround, à régler
toutes les enceintes connectées dessus via l’amplificateur Surround
sur le même niveau d’intensité sonore (cf. le mode d’emploi de votre
amplificateur Surround).
Boumeur
Pour obtenir une reproduction du son à une pression optimale même
dans la plage des sons graves, on peut complémenter les haut-parleurs
pour domicile LINEA-S par le caisson de grave SW-10 ou SW-12.
Servicio estéreo
Para emplazar los altavoces en el servicio estéreo sirve el triángulo
de estéreo como orientación. Cuanto más cerca sea la posición de
audición a los altavoces más pequeña puede ser la distancia entre
los altavoces. Para un emplazamiento óptimo la distancia de audición
equivale a la distancia entre los dos altavoces (véase dibujo de servicio
estéreo).
Servicio de sonido ambiente
Para un emplazamiento de servicio de sonido ambiente en combinación
con un amplificador multicanal se complementan los altavoces delante-
ros con un altavoz derecho y un altavoz izquierdo para el espacio trase-
ro con el fin de alcanzar una reproducción íntegra del sonido ambiente.
Para la reproducción óptima en el área frontal se complementa además
el sistema con un altavoz de centro.
Tenga en cuenta que antes de la puesta en marcha de un sistema de
sonido ambiente se tienen que ajustar al mismo nivel de intensidad
sonora todos los altavoces conectados a través del amplificador de
sonido ambiente (véase para esto las instrucciones de su amplificador
de sonido ambiente).
Altavoz de graves
Para lograr una reproducción del sonido óptima con suficiente presión
también en la gama de los sonidos bajos se pueden completar los alta-
voces de hogar LINEA-S con el altavoz de graves SW-10 ó SW-12.
LINEA-S
Anschluss der Lautsprecher
Connecting the loudspeakers
Raccordement des enceintes
Conexión de los altavoces
Collegamento degli altoparlanti
Подключение колонок
Verbinden Sie zunächst das Lautsprecherkabel mit den Anschlüssen des
Lautsprechers. Die Kabelqualität ist übrigens sehr bedeutend für den
Klang der gesamten Anlage. Daher sollten Sie die Lautsprecherkabel
ebenfalls mit großer Sorgfalt auswählen.
Die Terminals erlauben den Anschluss eines Kabelquerschnitts von bis
zu 6 mm
2
.
Bitte lassen Sie sich hierzu von Ihrem Fachhändler beraten, welche
Kabel und Kabelquerschnitte am besten mit Ihrer Anlage harmonieren
und Ihnen hohe Klangqualität mit dem LINEA-S Lautsprecher-System
garantieren.
Verbinden Sie jetzt die Lautsprecherkabel mit den Lautsprecher-
Ausgängen des Verstärkers. Der Verstärker muss beim Anschließen
der Lautsprecher ausgeschaltet sein und der Volumen-Regler sollte auf
minimal eingestellt sein.
Bitte achten Sie beim Anschluss der Lautsprecher unbedingt auf die
richtige Polung. Die markierte oder speziell gekennzeichnete Ader des
Lautsprecherkabels (+ Polung) verbinden Sie mit dem roten Anschluss
(+), die andere Ader mit dem schwarzen Anschluss (-) des Verstärkers.
Eine unterschiedliche Polung zwischen dem linken und dem rechten
Kanal hat eine Klangverfälschung zur Folge. Diese Hinweise haben auch
ihre Gültigkeit, wenn Sie die GermanMAESTRO LINEA-S Lautsprecher
mit einem Mehrkanal-Surround-Verstärker betreiben.
Wichtig: Der getrennte Anschluss der Hoch- und Tieftoneinheiten
der LINEA-S Heimlautsprecher über separate Endstufen (Bi-Amping)
ist nicht möglich. Sie können jedoch getrennte Kabel verwenden, die
für die jeweiligen Frequenzbereiche besser geeignet sind (Bi-Wiring).
First connect the loudspeaker cable to the connections of the loud-
speaker. The cable quality is incidentally very important for the sound
quality of the whole system. The loudspeaker cable should therefore
also be selected with the greatest care. The terminals allow the connec-
tion of a cable cross-section of up to 6 mm
2
.
Please take the advice of your specialist dealer as to which cable and
cable cross-sections will best suit your system and guarantee the high
sound quality of your LINEA-S loudspeaker system.
Now connect the loudspeaker cable to the loudspeaker outputs of the
amplifier. The amplifier must be switched off when connecting the loud-
speakers and the volume control set to minimum.
Please ensure correct polarity when connecting the loudspeakers. The
specially marked strand of the loudspeaker cable (+ pole) must be con-
nected to the red terminal (+), and the other strand to the black terminal
(-) of the amplifier.
Reversed polarity between the left and right channel will result in dis-
torted sound reproduction. These instructions also apply when operat-
ing the GermanMAESTRO LINEA-S loudspeakers with a multi-channel
surround-sound amplifier.
Important: The separate connection of the treble and bass
units of the LINEA-S home loudspeakers via separate end-stages (bi-
amping) is not possible. You may however use separate cables which
are more suitable for the relevant frequency ranges (bi-wiring).
Commencez par relier le câble d’enceinte avec les raccords de l’en-
ceinte proprement dite. La qualité du câble est d’ailleurs déterminante
pour le son de l’ensemble de l’installation. C’est la raison pour laquelle
nous vous conseillons de choisir avec extrêmement de soin les câbles
d’enceinte.
Les bornes de connexion permettent le raccordement de câbles avec
une section allant jusqu’à 6 mm
2
.
Veuillez demander ici conseil à votre vendeur spécialisé pour savoir quel
câble et quelles sections de câble sont les plus appropriés pour votre
installation et vous garantissent une excellente qualité sonore avec le
système d’enceintes LINEA-S.
Reliez maintenant le câble avec les sorties enceinte de l’amplificateur.
Celui-ci doit être déconnecté lors du raccordement des enceintes et le
bouton du volume devrait se trouver sur minimum.
Veillez à respecter impérativement la bonne polarité lors du raccorde-
ment des enceintes. Reliez le conducteur du câble d’enceinte (polarité
+) marqué avec le raccord rouge (+) et les autres conducteurs avec le
raccord noir (-) de l’amplificateur.
Une polarité divergente entre le canal de gauche et le canal de droite
entraîne une distorsion sonore. Ces remarques sont également valables
lorsque vous utilisez les enceintes LINEA-S de GermanMAESTRO avec
un amplificateur Surround multicanaux.
Important: Il n’est pas possible de brancher les unités aux sons
graves et aux sons aïgus des haut-parleurs LINEA-S séparément via
des niveaux finaux séparés (bi-amping). Mais, vous pouvez utiliser des
câbles séparés, mieux adaptés aux plages des fréquences respectives
(bi-wiring).
Conecte primero el cable del altavoz con las conexiones del altavoz. La
calidad del cable es muy decisiva para el sonido de toda la instalación.
Por esta razón también se tiene que seleccionar el cable del altavoz con
mucho cuidado. Los terminales permiten la conexión de cables con una
sección transversal de hasta 6 mm
2
.
Technische Daten
Technical data
Caractéristiques techniques
Datos técnicos
Dati tecnici
Технические данные
MS F-One
Stand-Lautsprecher
Floorstand Loudspeaker
MS B-One
Regal-Lautsprecher
Bookshelf Loudspeaker
MS C-One
Center-Lautsprecher
Center Loudspeaker
Prinzip
Principle
2-Wege / Bassreflex, geschirmt
2-way / ported, shielded
2-Wege / Bassreflex, geschirmt
2-way / ported, shielded
2-Wege / Bassreflex, geschirmt
2-way / ported, shielded
Lautsprecher Bestückung
Drive Units
1 x 40 mm Tweeter
2 x 17 cm Mid-Bass
1 x 40 mm Tweeter
1 x 17 cm Mid-Bass
1 x 40 mm Tweeter
2 x 13 cm Mid-Bass
Belastbarkeit
Power Handling
110 W RMS
300 W max.
80 W RMS
200 W max.
80 W RMS
180 W max.
Übertragungsbereich
Frequency Response
26 - 32.000 Hz 38 - 32.000 Hz 42 - 32.000 Hz
Nominal Impedanz
Nominal Impedance
4 6 6
Übergangsfrequenz
Crossover Frequency
120 Hz / 2.200 Hz 1.900 Hz 1.800 Hz
Flankensteilheit
Crossover Slope
12/12/12 dB/Octave 12/12 dB/Octave 12/12 dB/Octave
Empfindlichkeit
Sensitivity
89 dB (1W/1m) 85 dB (1W/1m) 87 dB (1W/1m)
Abmessungen (B / H / T)
Dimensions (W / H / D)
19,7 / 99,8 / 30 cm
7.76 / 39.30 / 11.82 inch
19,7 / 37,2 / 30 cm
7.76 / 14.65 / 11.82 inch
41 / 16,4 / 30 cm
16.14 / 6.46 / 11.82 inch
Ersatzteilservice
Spare parts service
Service de pièces de rechange
Servicio de piezas de repuesto
Servizio ricambi
Запасные части
Alle Ersatzteile für GermanMAESTRO LINEA-S Lautsprecher sind welt-
weit über das ausgesuchte Händlernetz erhältlich.
All spare parts for the GermanMAESTRO LINEA-S home loudspeakers
are available worldwide through an exclusive dealer distribution net-
work.
Toutes les pièces de rechange pour les enceintes GermanMAESTRO
LINEA-S sont disponibles dans le monde entier grâce à un réseau de
revendeurs agréés.
Todas las piezas de repuesto para los altavoces LINEA-S de German-
MAESTRO están disponibles en todo el mundo a través de la red de
distribuidores seleccionados.
I ricambi per le casse acoustici LINEA-S della GermanMAESTRO sono
disponibile esclusivamente tramite la nostra rete rivenditori mondiale.
Все запасные части для громкоговорителей модельного ряда „LINEA-S“ Вы
можете заказать через сеть сертифицированных продавцов изделий фирмы
„GermanMAESTRO“.
Technische Änderungen vorbehalten: MAESTRO Badenia Akustik & Elektronik GmbH
ist ständig bemüht, vorhandene Produkte weiter zu entwickeln und zu verbessern.
Technische Daten und Einzelheiten der Konstruktion, wie in dieser Anleitung oder
anderen Veröffentlichungen von MAESTRO Badenia Akustik & Elektronik GmbH
beschrieben, können sich daher ohne vorherige Ankündigung ändern.
Subject to technical changes: MAESTRO Badenia Akustik & Elektronik GmbH is
continually developing and improving its existing products. Technical data and details
of design, as described in these instructions or other publications, may therefore be
amended without prior notice.
Sous réserve de modifications techniques: MAESTRO Badenia Akustik & Elektronik
GmbH s‘efforce en permanence de développer et de perfectionner les produits déjà
existants. C‘est pourquoi les caractéristiques techniques et des détails de la construc-
tion, tels qu‘ils sont décrits dans le présent mode d‘emploi ou d‘autres publications de
MAESTRO Badenia Akustik & Elektronik GmbH, peuvent être modifiés sans préavis.
Reservado a modificaciones técnicas: MAESTRO Badenia Akustik & Elektronik
GmbH se esfuerza continuamente en seguir desarrollando y mejorando los productos
existentes. Por esta razón se pueden modificar sin previo aviso los datos técnicos
y los detalles de la construcción contenidos en estas instrucciones de uso u otras
publicaciones de MAESTRO Badenia Akustik & Elektronik GmbH.
Ci si riservano modifiche tecniche: La MAESTRO Badenia Akustik & Elektronik GmbH
si impegna senza sosta al fine di sviluppare e migliorare continuamente i prodotti già
esistenti. Dati tecnici ed dettagli della costruzione, come descritti in queste istruzioni
per l‘uso o in altre pubblicazioni della MAESTRO Badenia Akustik & Elektronik GmbH,
possono pertanto differire senza previo avvertimento.
Сохраняется право на внесение изменений технического характера: Фирма MAESTRO
Badenia Akustik & Elektronik GmbH постоянно стремится к дальнейшему совершенствованию
и улучшению имеющихся изделий. Поэтому без предварительного уведомления могут быть
изменены технические данные и отдельные элементы конструкции, которые представлены
фирмой MAESTRO Badenia Akustik & Elektronik GmbH в данной инструкции и других публикациях.
Altgeräteentsorgung (D)
Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpflichtet solche Elektro-
und Elektronik-Altgeräte separat zu entsorgen. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune über die Möglichkeiten der geregelten Entsorgung. Mit der
getrennten Entsorgung führen Sie die Altgeräte dem Recycling oder anderen Formen der Wiederverwertung zu. Sie helfen damit zu vermeiden, dass unter
Umständen belastende Stoffe in die Umwelt gelangen.
90-8180
LINEA-S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

GermanMAESTRO MS-C1BL Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur