Sony MDR-NC32NX Mode d'emploi

Catégorie
Écouteurs
Taper
Mode d'emploi
Features
Noise canceling headphones reduce ambient noise, and
provide a quieter environment to enhance audio
entertainment. Ambient sound is reduced by synthesizing
with a sound in opposite phase produced by the noise
canceling circuit.
Neck strap design, ideal for attaching compact-size
memory audio players.
Ultra compact headphones fits comfortably in the ears and
closed type headphone structure delivers deep bass sound.
3 sizes soft silicon rubber earbuds are used for stable and
comfortable fit in the ears.
Operates as passive headphones when noise canceling
circuit is not activated.
Installing a battery
1 Push and slide the compartment lid of the neck
strap.
2 Open the compartment lid.
3 Insert one R03 (size AAA) battery, matching the
+ and – on the battery to the + and – in the
battery compartment.
Insert the end first.
4 Close the compartment lid.
Battery life
Battery Approx. hours*
1
Sony alkaline battery LR03/AM-
4 (N)
50 hours*
2
Sony battery R03/UM-4 (NU) 22 hours*
2
*
1
1 kHz, 1 mW + 1 mW input
*
2
Time stated above may vary, depending on the temperature
or conditions of use.
When to replace the battery
Replace the battery with a new one when the POWER
indicator dims.
Selecting the earbuds
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound
may not be heard. To enjoy better sound quality, change the
earbuds to another size, or adjust the earbuds position to sit
on your ears comfortably and fit your ears snugly. The M
size earbuds are attached to the headphones before
shipment. If you feel the M size earbuds do not suit your
ears, replace them with the supplied S or L size earbuds.
When you change the earbuds, install them firmly on the
headphones to prevent the earbud from detaching and
remaining in your ear.
MDR-NC32NX
2-888-750-13 (1)
© 2006 Sony Corporation Printed in Malaysia
Noise Canceling
Headphones
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Connecting a
compact-size memory
audio player
1 Remove the attachment at the bottom of the
switch box by rotating in the arrow direction.
attachment
Detached position
neck strap
2 Thread the loop of the attachment through the
strap hole of the audio player.
This is not possible if the audio player has no
strap hole.
3 Refit the attachment to the switch box by
rotating in the arrow direction.
Check the orientation of the attachment and
attach it.
attachment
Attached position
Be sure to secure the attachment.
4 Retract the cord by rotating the spindle at the
bottom of the switch box until the headphone
plug is located suitably to connect to the jack of
the audio player.
To extend the cord, rotate the spindle in the
opposite direction while slightly pulling the
plug.
Note
The cord may become twisted, or the cord/switch box may
be damaged if you do the following:
Continue to turn the spindle with the entire cord stored
in the switch box
Turn the spindle without pulling the plug
Pull the plug strongly
spindle
plug
5 Connect the headphone plug to the audio
player.
Listening to music
1 Be sure of left and right, then place the neck
strap around your neck.
The left connector will uncouple for safety if
excessive pressure is applied ().
When you remove the headphones to wear
around your neck, slide the cord adjuster
upward to a secure, comfortable fit ().
2 Wear the headphones marked in your right
ear and the one marked in your left ear. Push
the earbud into your ear carefully so that the
earbud fits the hole of your ear snugly.
Note
Unless the earbuds correctly fit your ears, noise canceling
will not function.
Adjust the earbuds position to sit on your ear comfortably
so that they fit your ears snugly.
3 Turn on the power of the headphones.
The power indicator lights in red. The power
switch is located on the switch box. When
power is turned on, ambient noise is reduced,
and you can listen to music more clearly at a
lower volume.
4 Turn on the power of the AV equipment.
If you have any questions or problems concerning the
system that are not covered in this manual, please consult
the nearest Sony dealer.
After listening to music
Turn off the power of the headphones.
Notes
The noise canceling function is only effective for noise in the
low frequency band. Although noise is reduced, it is not
canceled completely.
Do not cover the microphone of the headphones with your
hands. The noise canceling function may not work properly.
Microphone
The noise canceling function may not work properly unless
the headphones are put on firmly.
You can use the headphones even without turning on the
power. In this case, the noise canceling function is not active,
and the headphones operate as passive headphones.
After you turn on the power of the headphones, you may hear
a slight hiss. This is the operating sound of the noise canceling
function, not a malfunction.
In a quiet place, or depending on certain noises, you may feel
that the noise canceling function is not effective, or that noise
is accentuated. In this case, turn off the power of the
headphone.
Interference noise can occur from nearby cellular phones.
Should this occur, locate the headphones further away from
the cellular phone(s).
Precautions
Clean the headphones with a soft dry cloth.
Do not leave the jackplug dirty otherwise the sound may
be distorted.
Be sure to bring the headphones to the Sony dealer when
requiring a change of earbuds or repair work.
Do not leave the headphones in a location subject to direct
sunlight, heat or moisture.
Do not subject the headphones to excessive shock.
Handle the driver units carefully.
To clean the earbuds, first remove them from the
headphones, and then clean them with water and mild
detergent. After cleaning, dry each earbud carefully before
use.
The earbuds will need to be replaced from time to time. If
they are worn out by daily use or longtime storage, replace
them with new ones.
If you fell drowsy or sick while using these headphones,
stop use immediately.
Do not allow small children to use this product.
Do not use this product in a place where it may be
snagged, such as near a shredder, or machine facility, etc.
The left and right connectors will uncouple for safety if
excessive pressure is applied. To prevent a connected
device from falling, avoid excessive movement. Do not use
this product with a device other than compact-size
memory audio players. Sony is not liable for damage to
connected device.
If headphone sound is noisy, move the switch box away
from sources of interference, such as a radio, etc.
Notes on headphones
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts
advise against continuous, loud and extended play. If you
experience a ringing in your ears, reduce the volume or
discontinue use.
Do not use headphones while driving and cycling,
etc.
As headphones reduce outside sounds, they may cause a
traffic accident. Also, avoid listening with your headphones
in situations where hearing must not be impaired, for
example, a railroad crossing, a construction site, etc.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt
on your ears. This is a result of static electricity accumulated
in the body, and not a malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes made from
natural materials.
Troubleshooting
No sound
Check the connection of the headphones and the AV
equipment.
Check that the connected AV equipment is turned on.
Turn up the volume of the connected AV equipment.
Replace the battery.
Muffled sound
Turn down the volume of the connected AV equipment.
Replace the battery.
The sound of the connected source device, such
as radio and TV, cannot be heard, or headphone
sound is noisy.
Move the switch box away from the connected source
device.
Specifications
General
Type dynamic, closed
Driver units 13.5 mm, dome type (CCAW adopted)
Power handling capacity
50 mW
Impedance 20 Ω at 1 kHz
(when the power is on)
8.5 Ω at 1 kHz
(when the power is off)
Sensitivity 102 dB/mW (when the power is on)
100 dB/mW (when the power is off)
Frequency response
8 Hz – 22,000 Hz
Frequency range of active noise attenuation
50 Hz – 1,500 Hz more than 12 dB at
200 Hz
Cord Approx. 0.6 m (23
5
/
8
in) (from plug to
headphone), OFC litz cord
Length of strap Approx. 0.4 m (15
3
/
4
in)
Plug Gold-plated stereo mini plug
Power source DC 1.5 V, 1 × R03 (size AAA) battery
Mass Approx. 65 g (2.3 oz) including battery
box, cord, and battery
Supplied accessories
Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2)
Operating Instructions (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni
à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez
pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un
technicien qualifié.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays
dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement
dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen).
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques. En
sassurant que ce produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour lenvironnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Caractéristiques
Ecouteurs antibruit réduisant le bruit ambiant et
permettant découter la musique dans un environnement
plus calme. Les sons environnants sont réduits en les
synthétisant avec un son en opposition de phase produit
par le circuit anti-bruit.
Modèle tour de cou, idéal pour y attacher un lecteur audio
à mémoire compact.
Ecouteurs ultra compacts s’adaptant parfaitement aux
oreilles et structure de type fermée permettant dobtenir
des sons graves profonds.
3 tailles d’oreillettes en caoutchouc de silicone souples
offrant confort d’utilisation et stabilité une fois mises en
place.
Fonctionnement comme écouteurs passifs lorsque le
circuit antibruit est désactivé.
Mise en place de la pile
1 Appuyez sur le couvercle du logement du tour
de cou et faites-le coulisser.
2 Ouvrez le couvercle du logement.
English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your authority
to operate this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
Owner’s Record
The model number is located at the front side of the switch
box.
The serial number is located in the battery box.
Record these numbers in the spaces provided below. Refer to
them whenever you call upon your Sony dealer regarding
this product.
Model No. MDR-NC32NX
Serial No.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
3 Insérez une pile R03 (AAA) en faisant
correspondre les polarités + et – de la pile avec
les repères + et – du logement des piles.
Insérez le pôle en
premier.
4 Fermez le couvercle du logement.
Autonomie de la pile
Pile Heures approx.*
1
Pile alcaline Sony LR03/
AM-4 (N)
50 heures*
2
Pile Sony R03/UM-4 (NU) 22 heures*
2
*
1
1 kHz, 1 mW + 1 mW en entrée
*
2
la durée mentionnée ci-dessus peut varier en fonction de la
température ou des conditions d’utilisation.
Quand remplacer la pile
Remplacez la pile par une neuve lorsque l’indicateur
POWER devient sombre.
Sélection des protège-
tympans
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien à vos oreilles, vous
nentendrez peut-être pas les sons très graves. Pour profiter
d’un son de meilleure qualité, changez la taille des oreillettes
ou réglez-les afin quelles sadaptent bien à la forme de vos
oreilles et quelles soient confortablement installées. Les
oreillettes de taille M sont déjà fixées sur les écouteurs à
l’achat. Si vous constatez que les oreillettes de taille M ne
conviennent pas à vos oreilles, remplacez-les par les
oreillettes de taille S ou L fournies.
Lorsque vous changez les oreillettes, fixez-les correctement
sur les écouteurs pour éviter qu’elles se ne détachent et
restent dans vos oreilles.
Raccordement d’un
lecteur audio à mémoire
compact
1 Retirez la fixation située sous le boîtier de
commande en la faisant tourner dans le sens de
la flèche.
fixation
Position avec la fixation retirée
tour de cou
2 Faites passer la boucle de la fixation par lorifice
de la bandoulière du lecteur audio.
Cette opération est impossible si le lecteur audio
ne possède pas de bandoulière.
3 Rattachez la fixation sur le boîtier de commande
en la faisant tourner dans le sens de la flèche.
Vérifiez l’orientation de la fixation et attachez-la.
fixation
Position avec la fixation en place
Assurez-vous que la fixation est bien attachée.
4 Rétractez le cordon en faisant tourner la partie
mobile située sous le boîtier de commande
jusquà ce que la fiche des écouteurs soit située
au bon endroit pour être raccordée à la prise du
lecteur audio.
Pour déployer le cordon, faites tourner la partie
mobile dans l’autre sens, tout en tirant
doucement sur la fiche.
Remarque
Le cordon peut semmêler ou le cordon/le boîtier de
commande risque dêtre endommagé dans les cas suivants :
si vous continuez à faire tourner la partie mobile alors
que la totalité du cordon se trouve dans le boîtier de
commande ;
si vous tournez la partie mobile sans tirer sur la fiche ;
si vous tirez violemment sur la fiche.
partie mobile
fiche
5 Raccordez la fiche des écouteurs au lecteur
audio.
Ecoute musicale
1 Vérifiez l’emplacement de la gauche et de la
droite, puis placez le tour de cou autour de votre
cou.
Par mesure de sécurité, le connecteur gauche se
détache en cas de pression excessive (
).
Lorsque vous retirez les écouteurs pour les
porter autour du cou, faites coulisser le système
de réglage du cordon pour les porter
confortablement et en toute sécurité ().
2 Placez l’écouteur marqué d’un dans l’oreille
droite et l’écouteur marqué d’un dans l’oreille
gauche. Insérez doucement les protège-tympans
dans les oreilles de manière à ce qu’ils restent
bien en place.
Remarque
Si les oreillettes ne sont pas bien placées dans vos oreilles,
la réduction du bruit ne fonctionnera pas correctement.
Réglez la position des oreillettes de sorte quelles sadaptent
bien à la forme de vos oreilles et qu’elles soient
confortablement installées.
3 Mettez les écouteurs sous tension.
L’indicateur dalimentation sallume en rouge.
L’interrupteur dalimentation se trouve sous le
boîtier de commande. Lorsque les écouteurs
sont sous tension, le bruit ambiant est réduit, et
la musique est plus nette à un volume plus
faible.
4 Mettez l’appareil AV sous tension.
Si vous avez des questions ou des problèmes qui ne sont pas
abordés dans ce manuel, consultez votre revendeur Sony.
Après l’écoute
Mettez les écouteurs hors tension.
Remarques
Le circuit antibruit nest efficace que pour le bruit de la plage
des basses fréquences. Le bruit est réduit, mais non
complètement supprimé.
Ne recouvrez pas le microphone des écouteurs avec les mains.
Le circuit antibruit pourrait ne pas fonctionner correctement.
Microphone
Le circuit antibruit peut ne pas fonctionner correctement si les
écouteurs ne sont pas solidement insérés dans les oreilles.
Vous pouvez utiliser les écouteurs sans les mettre sous tension.
Dans ce cas, le circuit antibruit est désactivé et les écouteurs
fonctionnent comme des écouteurs passifs.
Après avoir mis les écouteurs sous tension, un léger sifflement
peut se faire entendre. Ce sifflement est produit par la fonction
antibruit et na rien d’anormal.
Dans un endroit calme ou selon les bruits émis, vous pouvez
avoir l’impression que la fonction antibruit nest pas efficace,
voire même que ces bruits sont amplifiés. Dans ce cas, mettez
les écouteurs hors tension.
Les téléphones cellulaires peuvent engendrer des parasites
sonores. Si cela se produit, éloignez les écouteurs du ou des
téléphones cellulaires.
Precautions
Nettoyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec.
Ne laissez pas de saleté sur la fiche, car le son risque d'être
déformé.
Apportez les écouteurs exclusivement à un revendeur Sony
si vous devez remplacer les protège-tympans ou réparer les
écouteurs.
Ne laissez pas les écouteurs stéréo dans un lieu situé en
plein soleil, chaud ou humide.
Ne soumettez pas les écouteurs à des chocs importants.
Manipulez les écouteurs avec précaution.
Pour nettoyer les protège-tympans, retirez-les dabord des
écouteurs, puis nettoyez-les avec de l’eau et un détergent
neutre. Après les avoir nettoyés, essuyez bien les protège-
tympans avant de les réutiliser.
Les protège-tympans doivent être remplacés
régulièrement. Remplacez-les par des neufs s’ils sont usés
à cause d’une utilisation quotidienne ou s’ils sont restés
longtemps inutilisés.
Si l’utilisation de ces écouteurs vous donne la nausée ou
s’ils provoquent la somnolence, cessez immédiatement de
les utiliser.
Tenez ce produit hors de portée des jeunes enfants.
N’utilisez pas ce produit dans un endroit où il risque de
saccrocher, comme à proximité d’une déchiqueteuse,
d’une machine, etc.
Par mesure de sécurité, les connecteurs gauche et droit se
détachent en cas de pression excessive. Pour éviter la chute
d’un appareil raccordé, évitez tout mouvement excessif.
N’utilisez pas ce produit avec un appareil autre quun
lecteur audio à mémoire de taille compacte.
Sony nest en aucun cas tenu responsable des dommages
causés à lappareil raccordé.
Si le son des écouteurs saccompagne d’interférences,
éloignez le boîtier de commande des sources
d’interférence, par exemple une radio, etc.
Remarques sur les écouteurs
Protégez vos oreilles
Evitez d’utiliser les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes
de l’ouïe déconseillent toute écoute prolongée et continue à
volume élevé. Si vous entendez un bourdonnement dans les
oreilles, réduisez le volume ou cessez d’utiliser les écouteurs.
N’utilisez pas les écouteurs en conduisant ou en
faisant du vélo
Les écouteurs réduisant, les sons extérieurs, il risque dêtre la
cause indirecte d’un accident de la circulation. Par ailleurs,
évitez de les utiliser dans les lieux qui exigent toute votre
acuité auditive, par exemple à un passage à niveau, sur un
chantier de construction, etc.
Remarque à propos de l’électricité statique
Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de
légers fourmillements dans les oreilles. Cela sexplique par
l’accumulation d’électricité statique dans le corps et il ne
sagit pas d’un dysfonctionnement des écouteurs.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en
matière naturelle.
Guide de dépannage
Pas de son
Vérifiez si les écouteurs sont bien raccordés à l’appareil AV.
Vérifiez si lappareil AV est sous tension.
Augmentez le volume de lappareil AV.
Remplacez la pile.
Son étouffé
Baissez le volume de lappareil AV raccordé.
Remplacez la pile.
Le son du périphérique source raccordé, comme
la radio et le téléviseur, est inaudible ou le son de
l’écouteur s’accompagne d’interférences.
Éloignez le boîtier de commande du périphérique source
raccordé.
Spécifications
Données générales
Type : Dynamique, fermé
Transducteurs : 13,5 mm, type à dôme (CCAW adopté)
Capacité nominale efficace :
50 mW
Impédance : 20 Ω à 1 kHz (sous tension)
8,5 Ω à 1 kHz (hors tension)
Sensibilité : 102 dB/mW (sous tension)
100 dB/mW (hors tension)
Réponse en fréquence :
8 Hz – 22.000 Hz
Plage de fréquence d'atténuation active du bruit :
50 Hz – 1.500 Hz plus de 12 dB à 200 Hz
Cordon : Env. 0,6 m (23
5
/
8
po) (entre la fiche et les
écouteurs), cordon de litz OFC
Longueur du tour de cou :
Env. 0,4 m (15
3
/
4
po)
Fiche : Mini-fiche stéréo plaquée or
Alimentation : CC 1,5 V, 1 pile R03 (format AAA)
Poids : Env. 65 g (2,3 onces), avec le boîtier à
pile, le cordon et la pile
Accessoires fournis
Protège-tympans (S × 2, M × 2, L × 2)
Mode demploi (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni
a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería, solicite los servicios de
personal cualificado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente los
países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Características
Auriculares con cancelación de ruido que reducen el ruido
ambiental y proporcionan un ambiente más silencioso
para disfrutar del sonido con más claridad. El sonido
ambiental se reduce y sintetiza con una señal antisonido
producida por el circuito cancelador de ruido.
Correa de cuello, ideal para utilizarla con reproductores de
audio con memoria de tamaño compacto.
Los auriculares ultracompactos se adaptan cómodamente
a los oídos y su estructura de tipo cerrado potencia el
sonido de los graves.
Los adaptadores de goma de silicona suaves en 3 tamaños
proporcionan un ajuste cómodo y estable en los oídos.
Funcionan como auriculares pasivos cuando el circuito de
cancelación de ruido no está activado.
Colocación de la pila
1 Empuje y deslice la tapa del compartimento de
la correa para el cuello.
2 Abra la tapa del compartimento.
3 Inserte una pila R03 (tamaño AAA) haciendo
coincidir las polaridades + y – de la misma con
las marcas + y – del compartimiento de la pila.
Introduzca el extremo
primero.
4 Cierre la tapa del compartimento.
Duración de la pila
Pila Horas aproximadas*
1
Pila alcalina LR03/AM-4 (N)
Sony
50 horas*
2
Pila R03/UM-4 (NU) Sony 22 horas*
2
*
1
Entrada de 1 kHz, 1 mW + 1 mW
*
2
El tiempo indicado arriba puede variar en función de la
temperatura o las condiciones de uso.
Cuándo reemplazar la pila
Reemplace la pila por otra nueva cuando el indicador
POWER se ilumine débilmente.
Cómo seleccionar los
auriculares
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es
posible que no pueda oír los sonidos graves. A fin de
escuchar un sonido de mejor calidad, cambie los
adaptadores por unos de otra talla o ajuste su posición para
que le resulten cómodos y se adapten perfectamente a los
oídos. Las almohadillas que se sirven de fábrica son de
tamaño M. Si este tamaño no es el adecuado para usted,
sustitúyalas por las de tamaño S o L suministradas. Cuando
cambie los adaptadores, colóquelos firmemente en los
auriculares para evitar que se suelten y se le queden en los
oídos.
Conexión de un
reproductor de audio
con memoria de tamaño
compacto
1 Retire la sujeción en la parte inferior de la caja
de la pila girándola en la dirección de la flecha.
sujeción
Posición desprendida
correa de cuello
2 Introduzca el pasador de la sujeción a través del
orificio para la correa del reproductor de audio.
Esta acción no es posible si el reproductor de
audio no tiene un orificio para la correa.
3 Ajuste la sujeción en la caja de la pila girándola
en la dirección de la flecha.
Compruebe la orientación del accesorio y fíjelo.
sujeción
Posición acoplada
Asegúrese de fijar el accesorio.
4 Retraiga la correa girando el eje de la parte
inferior de la caja de la pila hasta que la clavija
de los auriculares esté en la posición correcta
para conectarla a la toma del reproductor de
audio.
Para extender la correa, gire el eje en dirección
contraria mientras tira ligeramente de la clavija.
Nota
Es posible que el cable se doble o que el cable o la caja de la
pila se dañen si realiza alguna de las acciones siguientes:
Continuar girando el eje con todo el cable dentro de la
caja de la pila
Girar el eje sin extraer la clavija
Tirar de la clavija con fuerza
eje
clavija
5 Conecte la clavija de los auriculares en el
reproductor de audio.
Escucha de música
1 Asegúrese de que coloca cada auricular en el
lado correspondiente, izquierdo y derecho y, a
continuación, póngase la correa alrededor del
cuello.
Si se ejerce una presión excesiva, el conector
izquierdo se desconectará por motivos de
seguridad ().
Cuando se quite los auriculares para dejárselos
colgados alrededor del cuello, deslice el
regulador del cable hacia arriba para que se
adapte con mayor seguridad y comodidad (
).
2 Colóquese el auricular marcado con una en
la oreja derecha y el auricular marcado con una
en la oreja izquierda. Con cuidado, coloque
los adaptadores dentro de ambos oídos de
manera que queden perfectamente ajustados.
Nota
La cancelación de ruido no funcionará si no tiene los
adaptadores correctamente colocados en los oídos.
Ajuste la posición de los adaptadores para que no le
molesten y se ajusten a sus oídos perfectamente.
3 Conecte la alimentación de los auriculares.
El indicador de alimentación se encenderá en
rojo. El interruptor de alimentación se
encuentra en la caja de la pila. Cuando conecte
la alimentación, el ruido ambiental se reducirá,
y usted podrá escuchar música con mayor
claridad a menos volumen.
4 Conecte la alimentación del equipo de audio/
vídeo.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con estos
auriculares que el manual no pueda resolver, póngase en
contacto con su proveedor.
Después de haber escuchado música
Desconecte la alimentación de los auriculares.
Notas
La función de cancelación de ruido solamente será efectiva
para el ruido de la banda de bajas frecuencias. Aunque este
ruido se reducirá, no se cancelará completamente.
No cubra el micrófono de los auriculares con sus manos. La
función de cancelación de ruido podría no funcionar
adecuadamente.
Micrófono
La función de cancelación de ruido puede no funcionar
apropiadamente si no se coloca firmemente los auriculares.
Usted podrá utilizar los auriculares sin conectar su
alimentación. En este caso, la función de cancelación de ruido
no estará activa, y los auriculares funcionarán como
auriculares pasivos.
Una vez activados los auriculares, es posible que escuche un
leve pitido. No se trata de un mal funcionamiento, sino del
sonido la función de cancelación de ruido.
En un lugar silencioso o en función de determinados ruidos,
puede que tenga la sensación de que la función de cancelación
de ruido está inhabilitada o que dicho ruido se acentúa. En
este caso, desactive los auriculares.
Los teléfonos móviles próximos pueden provocar
interferencias. En este caso, aleje los auriculares de dichos
aparatos.
Precauciones
Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido
podría distorsionarse.
Cuando necesite cambiar las almohadillas auriculares o
reparar los auriculares, llévelos a su proveedor Sony.
No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar
directa, al calor, ni a la humedad.
No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
Manipule las unidades del controlador con cuidado.
Para limpiar los auriculares, desmóntelos y lávelos con
agua y detergente suave. Al terminar esta operación,
séquelos con cuidado antes de volverlos a utilizar.
Los auriculares deben sustituirse periódicamente. Si están
desgastados por el uso diario o porque no los ha utilizado
durante mucho tiempo, sustitúyalos por otros nuevos.
Si siente somnolencia o mareo mientras utiliza los
auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
No permita que los niños utilicen este producto.
No utilice este producto en un lugar donde pueda quedar
atrapado, como una desfibradora, una instalación de
maquinaria, etc.
Si se ejerce una presión excesiva, los conectores izquierdo
y derecho se desconectarán por motivos de seguridad.
Para evitar que un dispositivo conectado se caiga, no lo
mueva en exceso. No utilice este producto con un
dispositivo que no sea un reproductor de audio compacto
con memoria.
Sony no se hace responsable de los daños provocados en el
dispositivo conectado.
Si el sonido de los auriculares es ruidoso, aleje la caja de la
pila de cualquier fuente de interferencia, como radios, etc.
Notas sobre los auriculares
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos
en audición aconsejan no utilizar auriculares para escuchar
continuamente a gran volumen. Si experimenta un silbido
en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los
auriculares.
No escuche con los auriculares mientras conduzca
ni vaya en bicicleta.
Como los auriculares reducen el sonido del exterior, pueden
causar un accidente de tráfico. Evite también utilizarlos
cuando no deba perder el sentido del oído, por ejemplo, en
un paso a nivel, en un lugar de construcción, etc.
Nota acerca de la electricidad estática
En condiciones de aire particularmente seco, es posible que
sienta un suave cosquilleo en los oídos. Esto es a causa de la
electricidad estática acumulada en el cuerpo, y no a causa de
un mal funcionamiento de los auriculares.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada con
materiales naturales.
Solución de problemas
No hay sonido.
Compruebe la conexión de los auriculares y el equipo de
audio/vídeo.
Compruebe si la alimentación del equipo de audio/vídeo
conectado está conectada.
Aumente el volumen del equipo de audio/vídeo conectado.
Reemplace la pila.
El sonido se oye amortiguado.
Reduzca el volumen del equipo de audio/vídeo conectado.
Reemplace la pila.
El sonido del dispositivo fuente conectado, como
una radio o un televisor, no se puede escuchar, o
el sonido de los auriculares es ruidoso.
Aleje la caja de la pila del dispositivo fuente conectado.
Especificaciones
Generales
Tipo Dinámico, cerrado
Unidades auriculares
13,5 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado)
Potencia máxima admitida
50 mW
Impedancia 20 Ω a 1 kHz
(con la alimentación conectada)
8,5 Ω a 1 kHz
(con la alimentación desconectada)
Sensibilidad 102 dB/mW
(con la alimentación conectada)
100 dB/mW
(con la alimentación desconectada)
Respuesta en frecuencia
8 Hz – 22.000 Hz
Gama de frecuencias de atenuación activa de ruido
50 Hz – 1.500 Hz más de 12 dB a 200 Hz
Cable Cable Litz OFC de aprox. 0,6 m (desde la
clavija a los auriculares)
Longitud de la correa
Aprox. 0,4 m
Clavija Miniclavija estéreo dorada
Fuente de alimentación
1,5 V CC, 1 pila R03 (tamaño AAA)
Masa Aprox. 65 gr., incluyendo la caja de la
pila, el cable y la pila
Accesorios suministrados
Auriculares (S × 2, M × 2, L × 2)
Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NC32NX Mode d'emploi

Catégorie
Écouteurs
Taper
Mode d'emploi