Lincoln Electric POWER MIG 180 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

LINCOLN
ELECTRIC
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
POWER MIG (MODÈLES 140, 180)
MANUEL DEL’OPÉRATEUR
IMF890-A
Mai, 2007
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de coupage
à l'arc Lincoln est conçu et construit
en tenant compte de la sécurité.
Toutefois, la sécurité en général peut
être accrue grâce à une bonne installa-
tion... et à la plus grande prudence de
votre part.
NE PAS INSTALLER,
UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CON-
TIENT.
Et,
par dessus tout, réfléchir
avant d'agir et exercer la plus grande
prudence.
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est:
11254, 11255, 11256, 11257 et
11444
Copyright © 200 7 Lincoln Global Inc.
i
SÉCURITÉ
i
Mar ʻ95
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.
____________________________________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dis-
positifs de sécurité doivent être toujours en
place et en bon état. Tenir les mains, les
cheveux, les vêtements et les outils éloignés
des courroies trapézoïdales, des
engrenages, des ventilateurs et dʼautres
pièces en mouvement quand on met en
marche, utilise ou répare le matériel.
1
.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire
de déposer les protecteurs de sécurité pour
effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer
les protecteurs que quand cʼest nécessaire
et les remettre en place quand lʼentretien
prescrit est terminé. Toujours agir avec la
plus grande prudence quand on travaille
près de pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com-
mande des gaz pendant que le moteur tourne.
____________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre
-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
Août, 06
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et des
gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et
ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées.
Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au
niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone
de travail. Quand on soude avec des électrodes qui néces-
sitent une ventilation spéciale comme les électrodes en
acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives
sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on
soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres
métaux ou revêtements qui produisent des fumées très tox-
iques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous
des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ven-
tilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil
respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplé-
mentaires sont également nécessaires quand on soude sur
l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement dʼappareils de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par divers facteurs y compris lʼusage
adéquat et le positionnement de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage spécifique et lʼapplication
concernées. Le niveau dʼexposition de lʼouvrier doit être
vérifié lors de lʼinstallation et périodiquement par la suite afin
dʼêtre certain quʼil se trouve dans les limites OSHA PEL et
ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy-
drocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement
de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former
du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans
les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas
de danger.
5.e. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement
à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment
des fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécu-
rité de l'employeur. Demander les fiches signalétiques au
vendeur ou au fabricant des produits de soudage.
5.f. Voir également le point 1.b.
Janvier ʻ07
SÉCURITÉ
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recomman-
dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util-
isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
iii
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela-
tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, pur-
chase “Recommended Safe Practices for the
Preparation
for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
iv
SÉCURITÉ
iv
Mar. ʻ93
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
SAFETY
v
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC)
Conformité
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté Européenne du 3
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté Européenne du 3
mai 1989 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique
mai 1989 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique
(89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met en place une norme harmoni
(89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met en place une norme harmoni-
sée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudure à l’Arc. Il
sée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudure à l’Arc. Il
s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un usage industriel et professionnel.
s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions électriques
Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions électriques
peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radio transmetteur.
peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radio transmetteur.
Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences électriques. Les émis
Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences électriques. Les émis-
sions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : une autre soudeuse se trouvant à
sions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : une autre soudeuse se trouvant à
proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques,
proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques,
les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients qu’il peut y avoir des interférences et que des précautions supplé
les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients qu’il peut y avoir des interférences et que des précautions supplé-
mentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement
mentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement
domestique.
domestique.
Installation et Utilisation
Installation et Utilisation
L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions du fabricant.
L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions du fabricant.
Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera responsable de résoudre le
Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera responsable de résoudre le
problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action réparatrice peut être aussi simple
problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action réparatrice peut être aussi simple
qu’un branchement du circuit de soudure à une prise de terre, voir la Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la
qu’un branchement du circuit de soudure à une prise de terre, voir la Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la
construction d’un blindage électromagnétique qui renferme la source de puissance et la pièce à souder avec des
construction d’un blindage électromagnétique qui renferme la source de puissance et la pièce à souder avec des
filtres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles
filtres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles
ne représentent plus un problème.
ne représentent plus un problème.
Note : Le circuit de soudure peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons de
Note : Le circuit de soudure peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons de
sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être
sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être
autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de
autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de
blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudure, ce qui pourrait
blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudure, ce qui pourrait
endommager les circuits de terre d’autres appareils.
endommager les circuits de terre d’autres appareils.
Évaluation de la Zone
Évaluation de la Zone
Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la
Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la
zone environnante. Tenir compte des points suivants :
zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse ;
côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel ;
e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ;
e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils
g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils
utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de
utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de
protection ;
protection ;
h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées.
h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées.
vi
SAFETY
vi
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC)
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres activités qui y
sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y a des
interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage de
l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique ou équivalent
le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être électriquement
continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source de soudure afin de maintenir un bon
contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source de soudure.
Maintenance et Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant. Tous les
accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement attachés lorsque la soud-
euse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à part les changements et réglages
décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, l’écartement des électrodes des mécanismes
d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés conformément aux recommandations
du fabricant.
Câbles de Soudure
Les câbles de soudures doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au niveau du
sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de composants métalliques lors de l’installation de soudure et ses côtés doit être prise en compte.
Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce de soudure augmentent le risque pour l’opérateur de
recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et les électrodes.
Branchement à Terre de la pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité électrique, ou
n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque de bateau ou
structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut réduire les émissions
dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin d’empêcher que le raccordement à
terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les usagers ou les possibles dommages à
d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre
doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connex-
ions directes ne sont pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appro-
priée, choisie conformément aux régulations nationales.
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent réduire
les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris en compte pour des
applications spéciales.
Des fragments du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974: "Norme de Compatibilité Électro
magnétique (EMC) de produit pour Appareil de Soudure à l’Arc ».
viivii
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
viii
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques.....................................................................................A-1
Mesures de Sécurité..............................................................................................A-2
Choix dʼun Emplacement Approprié................................................................A-2
Empilage .........................................................................................................A-2
Inclinaison .......................................................................................................A-2
Identification et Emplacement des Composants....................................................A-3
________________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Sécurité et Description du Produit .........................................................................B-1
Contrôles et Reglages....................................................................................B-2, B-3
Préparation et Réalisation dʼune Soudure avec Électrode Fourrée.......................B-4
Préparation et Réalisation dʼune Soudure à Noyau Fondant.......................B-5 à B-7
Préparation et Réalisation dʼune Soudure MIG
Installation du Gaz de Protection ...............................................................B-8 à B-11
Préparation et Réalisation dʼune Soudure en Aluminium ....................................B-12
________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Accessoires en Option...........................................................................................C-1
Chariots à Usages MultiplesC-2, C-3
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Entretien de Compartiment de la Source de Puissance, Moteur du Ventilateur,
Dévidoir de Fil........................................................................................................D-1
Entretien du Pistolet et du Câble...........................................................................D-2
Protection contre les Surcharges ..........................................................................D-2
Procedimientos Componentes Del Reemplazo.....................................................D-3
________________________________________________________________________
Guide de Dépannage.......................................................................................Section E
Mesures de Sécurité .............................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Guide de Dépannage...................................................................................E-2 à E-4
________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage et Schéma Dimmensionnel....................................Section F
________________________________________________________________________
Listes de Pièces......................................................................................P-533, P-202-E
________________________________________________________________________
A-1
INSTALLATION
POWER MIG (MODÈLES 140, 180)
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Unités de 180 Amps (K2472-1 180-T, K2473-1 180C)
ENTRÉE – MONOPHASE SEULEMENT
RÉGIME DE SORTIE
SORTIE
Tension / Fréquence Normales Courant dʼEntrée
230 V 60 Hz 20 Amps @ régime de sortie
208 V 60 Hz 20 Amps @ régime de sortie
Tension / Facteur de Marche
Courant Tension à Régime dʼAmpères
230 V 30% 130 Amps 20
208 V 30% 130 Amps 17
Registre Courant de Soudage Tension Circuit Ouvert Registre Vitesse Fil
30-180 Amps 33 V 50 - 500 in/min.
(1,3 - 12,7 m/min.)
Tension / Fréquence dʼEntrée
Taille Fusible ou Disjoncteur
1
Amps Entrée Cordon de Puissance
230 V 60 Hz Super Lag 40 Amp 20 Prise à Trois Pointes de
50 Amps, 250 V
(NEMA Type 6-50P)
TAILLES RECOMMANDÉES DE CÂBLES DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES
Hauteur Largeur Profondeur Poids
14,0 in 10,15 in 18,6 in 66 Ibs
357 mm 258 mm 472 mm 30 kg
DIMENSIONS PHYSIQUES
1
Si branché sur un circuit protégé par des fusibles, utiliser des Fusibles à Retardement portant la marque « D ».
Unités de 140 Amps (K2470-1 140-T, K2471-1 140C)
ENTRÉE – MONOPHASE SEULEMENT
RÉGIME DE SORTIE
SORTIE
Tension / Fréquence Normales Courant dʼEntrée
120 V / 60 Hz 20 Amps @ régime de sortie
Facteur de Marche
Courant Tension à Régime dʼAmpères
20% Facteur de Marche 90 Amps 19,5
Registre Courant de Soudage Tension Circuit Ouvert Registre Vitesse Fil
30-140 Amps 33 V 50 - 500 in/min.
(1,3 - 12,7 m/min.)
Tension / Fréquence dʼEnte Taille Fusible ou Disjoncteur
1, 2
Amps Cordon de Rallonge
Entrée Puissance
120 V 60 Hz 20 Amp 20
Prise à Trois pointes,
À 3 Conducteur No. 12 AWG
15 Amps, 125 V (4mm
2
) ou Supérieure
(NEMA Type 5-15P) jusquʼa 50 ft.(15,2m)
TAILLES RECOMMANDÉES DE CÂBLES DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES
Hauteur Largeur Profondeur Poids
14,0 in 10,15 in 18,6 in 58 Ibs
357 mm 258 mm 472 mm 26.3 kg
DIMENSIONS PHYSIQUES
1
Si branché sur un circuit protégé par des fusibles, utiliser des Fusibles à Retardement portant la marque « D ».
A-2
INSTALLATION
POWER MIG (140, 180 MODELS)
A-2
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Unités de 180 Amps
(K2668-1 180C)
ENTRÉE – MONOPHASE SEULEMENT
RÉGIME DE SORTIE
SORTIE
Tension / Fréquence Normales Courant dʼEntrée
240 V 50 Hz I
1 max
20 Amps
I
1 eff
10.7 Amps
Tension / Facteur de Marche
Courant Tension à Régime dʼAmpères
240 V 25% 130 Amps 20
Registre Courant de Soudage Tension Circuit Ouvert Registre Vitesse Fil
30-180 Amps 34 V 50 - 500 in/min.
(1,3 - 12,7 m/min.)
Tension / Fréquence dʼEntrée
Taille Fusible ou Disjoncteur
1
Amps Entrée Cordon de Puissance
240 V 50 Hz Super Lag 40 Amp 20 Prise à Trois Pointes de
50 Amps, 240 V
(NEMA Type 6-50P)
TAILLES RECOMMANDÉES DE CÂBLES DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES
Hauteur Largeur Profondeur Poids
14,0 in 10,15 in 18,6 in 66 Ibs
357 mm 258 mm 472 mm 30 kg
DIMENSIONS PHYSIQUES
1
Si branché sur un circuit protégé par des fusibles, utiliser des Fusibles à Retardement portant la marque « D ».
2
Conditions Pour Le Rendement Maximum
Afin d'utiliser les possibilités maximum de rendement de la
machine, un circuit de branche capable de 25 ampères à
120 volts, 60 Hertz est exigé.
A-3
INSTALLATION
POWER MIG (MODÈLES 140, 180)
A-3
CHOIX DʼUN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
Placer la soudeuse dans un endroit sec là où lʼair propre
peut circuler librement en entrant par les évents se trou-
vant sur lʼarrière de lʼunité et en sortant par lʼavant. Un
endroit réduisant au minimum la quantité de fumée et de
saleté pouvant être attirée à lʼintérieur des évents de lʼar-
rière diminue les probabilités dʼaccumulation de saleté
pouvant bloquer les passages dʼair et provoquer une sur-
chauffe.
EMPILAGE
La POWER MIG (MODÈLES 140, 180) ne peut pas être
empilée.
INCLINAISON
Chaque machine doit être placée sur une surface nivelée
et sûre, soit directement soit sur un chariot recommandé.
La machine pourrait basculer si cette procédure nʼétait
pas respectée.
Lire la section dʼInstallation dans sa totalité avant de
commencer lʼinstallation.
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Cette opération ne doit être réalisée que par le
personnel qualifié.
• Seul le personnel ayant lu et compris le
Manuel dʼOpération de la POWER MIG est en
mesure dʼinstaller et de faire fonctionner cet
appareil.
• La machine doit être branchée sur un récepta-
cle raccordé à terre conformément aux Codes
Électriques Nationaux et Locaux et à tout
autre en vigueur.
• Lʼinterrupteur de puissance de la POWER MIG
doit se trouver sur la position ÉTEINTE (OFF «
O ») au moment de lʼinstallation du câble de
travail et du pistolet et de la connexion du cor-
don de puissance sur la puissance dʼentrée.
AVERTISSEMENT
A-4
INSTALLATION
POWER MIG (MODÈLES 140, 180)
A-4
COMPOSANTS INCLUS
• Soudeuse Chargeur de Fil.
• Câble de Travail et Agrafe.
• Pistolet à Souder Magnum 100L.
• 3 Pointes de Contact de (0.9mm) 0,035” (une instal-
lée sur le pistolet à souder).
• 3 Pointes de Contact de (0.6mm)0,025”.
• Bobine de Fil Innershield à Noyau Fondant NR-
211MP de (0.9 mm)0,035” de diamètre.
• Bobine de Fil MIG L-56 de (0.6mm)0.025” de
diamètre.
• Rouleau Conducteur • Rouleau Conducteur
Lisse de (0.6 - 0.8mm)0,025”-0,030”
Lisse de (0.9mm)0,035”
.025
.025
.025
.035
.035
NR-211 MP
WIRE
L-56 MIG
• Rouleau Conducteur Moleté de (0.8 - 1.1mm)0,030 –
0,045 (Installé sur la Machine).
• Guide-fil Interne de (0.6 - 0.9mm) 0,025 – 0,035
(Installé sur la Machine).
• Guide-fil Interne de (0.9 - 1.1mm) 0,035-0,045.
• Guide-fil Externe (Installé sur la Machine).
• Bec de Gaz Noir pour Usage sans Gaz avec Élec-
trode Fourrée (Installé sur le Pistolet à Souder).
• Bec de Gaz en Laiton pour Gaz MIG.
• Adaptateur dʼAxe de (51mm)2" (Pour Dévidoir de Fil
de (203mm)8")
• Régulateur
• Tuyau à Gaz
• Apprenez à Souder (Manuel LTW1)
• DVD
GUIDE FIL EXTERNE
GUIDE FIL INTERNE
0,025-0,035
GUIDE FIL INTERNE
0,045
.025-.035
.045
LTW1
« APPRENEZ À SOUDER »
DVD
TUYAU À GAZ
RÉGULATEUR
ADAPTATEUR D’AXE DE 2" (POUR DÉVIDOIR DE FIL DE 8")
IDENTIFICATION ET EMPLACEMENT
DES COMPOSANTS
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
POWER MIG (MODÈLES 140, 180)
ABBRÉVIATIONS DE SOUDAGE COMMUNES
GMAW (MIG)
• Soudage à lʼArc Gaz Métal
FCAW (Innershield ou Outershield)
Soudage à lʼArc à Noyau Fondant
DESCRIPTION DU PRODUIT (CAPACITÉS
DU PRODUIT)
Ces petites soudeuses et chargeurs de fil portables
sont capables dʼeffectuer un soudage MIG sur de
lʼacier, de lʼacier inoxydable et de lʼaluminium. Elles
sont aussi capables dʼeffectuer un soudage avec élec-
trode fourrée sur de lʼacier doux.
Le soudage MIG signifie soudage à Gaz Inerte Métal
et requiert dʼune bouteille de gaz inerte à part pour
protéger la soudure jusquʼà ce quʼelle refroidisse. Du
gaz de protection approprié en fonction du type de
matériau à souder peut être acheté séparément chez
le distributeur de gaz à souder le plus proche. Le
soudage MIG est idéal pour souder sur des matériaux
propres et plus fins lorsquʼune excellente soudure très
propre et dʼapparence cosmétique est nécessaire. Par
exemple, les panneaux de la carrosserie dʼune
voiture.
Le Soudage avec électrode fourrée ne requiert pas de
gaz de protection à part pour protéger la soudure car
le fil à souder contient des additifs spéciaux connus
en tant que fondants pour protéger la soudure jusquʼà
ce quʼelle refroidisse. Le soudage avec électrode four-
rée est idéal pour des matériaux dʼépaisseur moyenne
et plus épais et pour souder sur de lʼacier peint ou
rouillé. Le soudage à noyau fondant est aussi idéal
pour des applications en extérieur où le vent pourrait
souffler sur le gaz de protection MIG et lʼéloigner de la
soudure. Le soudage avec électrode fourrée produit
une belle soudure mais pas dʼapparence excellente
comme avec le soudage MIG.
La machine comprend les articles nécessaires pour
souder sur lʼacier aussi bien avec le procédé MIG
quʼavec le procédé à noyau fondant. Pour souder sur
de lʼacier inoxydable, du fil à souder en acier inoxyd-
able en option peut être acheté séparément. Cette
machine peut souder de lʼaluminium en utilisant du fil
à souder en aluminium 4043 de (0.9mm)0,035 de
diamètre. Du fait que le fil à souder en aluminium est
souple, il est recommandé dʼutiliser un pistolet à
bobine dʼaluminium en option pour obtenir de
meilleurs résultats. Une Étiquette Autocollante de
Procédure de Soudage se trouve sur la face intérieure
de la porte de la machine afin dʼaider à obtenir les
réglages recommandés pour le soudage.
Lire la section de Fonctionnement dans sa
totalité avant de faire fonctionner la
POWER MIG.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous
tension ou lʼélectrode les mains
nues ou si lʼon porte des vête-
ments humides. Sʼisoler du travail
et du sol.
• Toujours porter des gants isolants
secs.
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un sys-
tème dʼéchappement pour évacuer
les vapeurs de la zone de respira-
tion.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDURE peuvent provoquer
des incendies ou des explo-
sions.
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
• Ne pas souder sur des récipients
fermés.
LES RAYONS DES ARCS peu-
vent causer des brûlures aux
yeux et à la peau.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
Suivre toutes les instructions de Sécurité
détaillées tout au long de ce manuel.
------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
POWER MIG (MODÈLES 140, 180)
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
Cette machine possède les contrôles suivants:
Voir la Figure B.1
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE – Allume et
coupe la puissance de la machine.
2. CONTRÔLE DE LA TENSION DE LʼARC – Ce
bouton règle la tension de sortie de la machine. De
même que pour la vitesse dʼalimentation du fil
(WFS), ce contrôle établit une procédure de
soudage. Se reporter à lʼétiquette autocollante de
procédure sur la face intérieure de la porte du com-
partiment de lʼentraîneur de fil pour établir une
procédure de soudage correcte en fonction du type
de matériau à souder et de son épaisseur.
3. CONTRÔLE DE LA VITESSE DʼALIMENTATION
DU FIL (WFS) – Le bouton règle la vitesse à laque-
lle la machine alimente le fil. De même que pour la
tension de lʼarc, ce contrôle établit une procédure
de soudage. Se reporter à lʼétiquette autocollante
de procédure sur la face intérieure de la porte du
compartiment du conducteur de fil pour établir une
procédure de soudage correcte en fonction du type
de matériau à souder et de son épaisseur.
Voir la Figure B.2.
4. GÂCHETTE DU PISTOLET - Appuyer sur la
gâchette pour activer lʼentraîneur de fil afin quʼil ali-
mente le fil et pour placer la sortie de la machine
sous énergie. Appuyer sur la gâchette pour souder
et relâcher la gâchette pour cesser de souder.
5. PISTOLET À SOUDER – Fournit du fil et du
courant de soudage à la soudure.
a. Gaine du Pistolet – le fil se déplace au travers de
la gaine depuis lʼentraîneur de fil. La gaine ali-
mente du fil de (0.6mm to 0.9mm)0,025 à 0,035.
La machine de 180A peut souder avec du fil de
(1.1mm)0,045 si une gaine de (1.1mm)0,045 en
option est installée dans le pistolet.
b. Pointe de Contact – Fournit au fil un contact
électrique.
c. Bec – Lors du soudage à noyau fondant, le bec
noir protège le filetage de montage du pistolet.
Lors du soudage MIG, le bec en laiton envoie du
gaz de protection sur la soudure.
6. AGRAFE ET CÂBLE DE TRAVAIL – Sʼagrafe sur
la pièce à travailler qui va être soudée et ferme le
circuit électrique de soudage.
7. RÉCEPTACLE DU CONNECTEUR DE LA
GÂCHETTE DU PISTOLET – Brancher le con-
necteur à 4 goupilles de la gâchette du pistolet sur
ce réceptacle
1
3
2
FIGURE B.1
FIGURE B.2
5a
5b
5c
.035"(0.9mm)
NR-211-MP
WIRE SPOOL
4
5a
5b
5
5c
6
7
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
POWER MIG (MODÈLES 140, 180)
Voir la Figure B.3.
8. COUSSINET ET VIS DE PRESSION DU CON-
NECTEUR DU PISTOLET À SOUDER – Fournit la
puissance électrique au pistolet à souder. La vis de
pression maintient le pistolet à souder dans le bloc
du connecteur. (Le Devant de la Machine, la Porte
Latérale et le Couvercle de lʼEntraîneur de Fil ont
été retirés pour une plus grande clarté des articles
8 et 9).
9. TERMINALES DE SORTIE –Ces connexions per-
mettent de changer la polarité de soudage de la
machine en fonction du soudage, MIG ou avec
électrode fourrée.
Voir la Figure B.4
10. AXE ET FREIN DE LA BOBINE DE FIL –
Soutient une bobine de (102mm)(51mm)4 pouces
de diamètre. Employer lʼadaptateur dʼaxe de 2
pouces inclus avec la machine pour utiliser des
bobines de (203mm)8 pouces de diamètre. La vis
de pression règle la friction du frein afin dʼempêch-
er la bobine de trop tourner lorsque la gâchette est
relâchée.
Voir la Figure B.5
11. ENTRAÎNEUR DE FIL & COMPOSANTS –
Alimente le fil depuis la bobine de fil en passant
par lʼentraîneur et par le pistolet à souder jusquʼà
la soudure.
a. Rouleaux Conducteurs Supérieur et Inférieur
Conduisent le fil au travers du système dʼen-
traînement. Le rouleau conducteur possède une
rainure pour sʼadapter aux types et diamètres de
fil spécifiques. Se reporter au Tableau B.1 pour
connaître les rouleaux conducteurs disponibles.
b. Guide-fils Interne et Externe – Guident le fil
entre les Rouleaux Conducteurs Supérieur et
Inférieur et au travers de lʼentraîneur de fil. Le
guide interne possède une rainure pour
sʼadapter à un diamètre de fil particulier. Se
reporter au Tableau B.1 pour connaître les
guide-fils disponibles.
c. Vis de Pression de Tension du Rouleau
Conducteur – Si on la tourne dans le sens des
aiguilles dʼune montre, on augmente la force
exercée sur les rouleaux conducteurs, et si on la
tourne dans le sens contraire à celui des aigu-
illes dʼune montre, on réduit cette force.
8
9
FIGURE B.3
ADAPTATEUR D’AXE DE 2" (POUR DÉVIDOIR DE FIL DE 8")
(DÉVIDOIR DE FIL DE 4")
FIGURE B.4
FIGURE B.5
BOBINE DE FIL DE
0,035" (0,9mm)
NR-211-MP
GUIDE-FIL INTERNE RETIRÉ
ROULEAU CONDUCTEUR INFÉRIEUR RETIRÉ
GUIDE-FIL EXTERNE RETIRÉ
BRAS DE PRESSION DU ROULEAU CONDUCTEUR SUPÉRIEUR
AJUSTEUR DE TENSION VERS LE BAS
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
POWER MIG (MODÈLES 140, 180)
TABLEAU B.1
ROULEAU CONDUCTEUR ET GUIDE-FILS
Diamètre & Type
de Fil
Fil MIG de
(0.6mm)
0,025
Fil MIG de
(0.8mm)
0,030
Fil MIG de
(0.9mm)
0,035
Fil Fourré de
(0.8mm)0,030
Fil Fourré de
(0.9mm)
0,035
Fil Fourré de
(1.1mm)
0,045
Rouleau Conducteur
Rouleau Conducteur Lisse de
(0.6mm/0.8mm)0,025”/0,030”
Rouleau Conducteur Lisse de
(0.9mm)
0,035
Rouleau Conducteur Moleté de
(0.8mm/1.1mm)
0,030/0,045
Guide-Fil Interne
Guide-Fil Acier de
(0.6mm-0.9mm)
0,025-0,035
Guide-Fil Acier de
(1.1mm)
0,045
No. Pièce Guide-
Fil Interne
KP2531-1
KP2531-2
Numéro de la pièce
De Roulement
D'Entraînement
KP2529-1
KP2529-2
KP2529-3
Voir la Figure B.6
12. DISJONCTEUR – Si le courant nominal dʼentrée
de la machine est dépassé, ce disjoncteur saute.
Appuyer pour le rétablir.
13. ADMISSION DE GAZ – Le gaz de protection se
branche sur cette admission.
12
13
FIGURE B.6
B-5
FONCTIONNEMENT
B-5
POWER MIG (MODÈLES 140, 180)
A. ARTICLES NÉCESSAIRES AU SOUDAGE
AVEC ÉLECTRODE FOURRÉE
1. Pointe de Contact de (0.9mm)0,035
2. Guide-fil de (0.6mm-0.9mm)0,025-0,035
3. Rouleau Conducteur Moleté
4. Fil Fourré de (0.9mm)0,035 NR-211MP
5. Bec Noir de Pistolet pour Soudage à Noyau
Fondant
6. Pistolet à Souder
INNER WIRE GUIDE
.025-.035
.025-.035
.035
.035 NR-211 MP
F
L
U
X
-
C
O
R
E
D
W
I
R
E
7. Câble & Agrafe de Travail
PRÉPARATION ET RÉALISATION DʼUNE SOUDURE AVEC ÉLECTRODE
FOURRÉE
GUIDE-FIL INTERNE DE
(0.6mm-0.9mm)0,025-0,035
B-6
FONCTIONNEMENT
B-6
POWER MIG (MODÈLES 140, 180)
B. BRANCHEMENT DES FILS ET CÂBLES
SUR LA MACHINE
(Voir la figure B.7)
1. Ouvrir la porte latérale de la console.
2. Faire glisser lʼextrémité du connecteur du pistolet et
du câble au travers de lʼorifice sur le devant de la
machine et à lʼintérieur du coussinet du connecteur
du pistolet sur lʼentraîneur de fil.
3. Sʼassurer que lʼextrémité du connecteur du pistolet
se trouve complètement à lʼintérieur de lʼentraîneur
de fil puis serrer la vis de pression afin de fixer le
connecteur du pistolet.
4. Brancher le connecteur du fil de la gâchette du pis-
tolet sur le réceptacle à 4 goupilles de la gâchette
du pistolet sur le devant de la machine.
5. Polarité de lʼEntraîneur de Fil. Le soudage à noyau
fondant sʼeffectue avec la polarité négative (-).
Brancher le câble de puissance court de lʼen-
traîneur de fil sur la terminale de sortie négative (-)
puis serrer la vis de pression.
6. Connexion du Fil de Travail. Faire glisser lʼextrémité
à ergot du câble de travail au travers de lʼorifice sur
le devant de la machine et le placer sur la terminale
de sortie positive (+) puis serrer la vis de pression.
C. CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL
(Voir la Figure B.8)
1. Repérer la bobine de fil fourré de
(0.9mm)
0,035 NR-
211MP de
(102mm)
4" de diamètre portant une éti-
quette bleue et la placer sur lʼaxe de bobine de fil.
Orienter la bobine de telle sorte que le fil se déroule
par le haut de la bobine.
2. Fixer la bobine en place en serrant lʼécrou papillon
contre la bague dʼespacement qui maintient la
bobine de fil sur lʼaxe.
3. Ouvrir le bras de pression du rouleau conducteur
supérieur en faisant tourner le bras ajusteur de ten-
sion vers le bas et en faisant pivoter le bras de
pression du rouleau conducteur vers le haut.
4. Retirer le guide-fil externe.
4a.Faire glisser légèrement le pistolet hors de lʼen-
traîneur.
5. Retirer le rouleau conducteur inférieur et le guide-fil
interne.
6. Installer le guide-fil interne de
(0.6mm-0.9mm)
0,025-
0,035.
7. Installer le rouleau conducteur moleté inférieur de
(0.8mm/1.1mm)
0,030/0,045.
8. Dérouler prudemment et étirer les six premiers
pouces de fil à souder de la bobine. Ne pas lâcher
lʼextrémité du fil afin dʼempêcher le fil de se
dérouler.
PISTOLET ET CÂBLE
AGRAFE DU TRAVAIL
CONNECTEUR DU FIL
(4 GOUPILLES)
EXTRÉMITÉ DE LA TERMINALE
(VA SUR LʼINTÉRIEUR DE LA BORNE.
VOIR LA FIGURE CI-DESSOUS)
FAIRE GLISSER
LʼEXTRÉMITÉ DU
CONNECTEUR ICI
PORTE LATÉRALE DE LA CONSOLE
OUVRIR LE VERROU DE LA PORTE
AGRAFE DU TRAVAIL
RÉCEPTACLE (4 GOUPILLES)
DE LA GÂCHETTTE BRANCHÉ
ATTACHE DE LʼEXTRÉMITÉ
DU CONNECTEUR
TOUS LES COMPOSANTS SONT ILLUSTRÉS
BRANCHÉS (PORTES FRONTALE ET
LATÉRALE RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ)
CÂBLE DE PUISSANCE
COURT
TERMINALE DE
SORTIE NÉGATIVE (-)
CONNEXION DU FIL
DE TRAVAIL
TERMINALE DE
SORTIE POSITIVE (+)
VIS DE PRESSION POUR
SERRER LE COUSSINET
DU CONNECTEUR
REPÉRER LES COMPOSANTS
À BRANCHER SUR LE
DEVANT DE LA MACHINE
FIGURE B.7
BOBINE DE FIL DE
0,035" (0,9mm)
NR-211-MP
GUIDE-FIL INTERNE RETIRÉ
ROULEAU CONDUCTEUR INFÉRIEUR RETIRÉ
GUIDE-FIL EXTERNE RETIRÉ
BRAS DE PRESSION DU ROULEAU CONDUCTEUR SUPÉRIEUR
AJUSTEUR DE TENSION VERS LE BAS
FIGURE B.8
B-7
FONCTIONNEMENT
B-7
POWER MIG (MODÈLES 140, 180)
(Voir la Figure B.9)
9. Alimenter le fil au travers de lʼadmission de lʼen-
traîneur de fil le long de la rainure du guide-fil
interne et par la sortie de lʼentraîneur de fil sur le
côté du pistolet.
10. Fermer le bras de pression du rouleau conducteur
supérieur et le fixer en faisant pivoter lʼajusteur de
tension jusquʼà la position verticale.
11. Réinstaller le guide-fil externe.
(Voir la Figure B.10)
12. Retirer le bec du pistolet et de la pointe de contact
et étendre le pistolet bien à plat.
13. Allumer la puissance de la machine et appuyer sur
la gâchette du pistolet pour alimenter le fil au tra-
vers de la gaine du pistolet jusquʼà ce que
plusieurs pouces de fil sortent par lʼextrémité
filetée du pistolet. (Voir la Figure B.11).
14. Lorsque la gâchette est relâchée, la bobine de fil
ne doit pas se dérouler. Régler le frein de la
bobine de fil en fonction des besoins.
iLES PIÈCES MOBILES ET LES CON-
TACTS ÉLECTRIQUES PEUVENT
PROVOQUER DES BLESSURES OU
MÊME LA MORT.
Lorsquʼon appuie sur la gâchette, les
rouleaux conducteurs, la bobine de fil et
lʼélectrode se trouvent SOUS ALIMEN-
TATION ÉLECTRIQUE.
Se tenir éloigné des pièces mobiles et
des leviers.
Maintenir toutes les Portes,
Couvercles, Panneaux et Protections
bien en place.
NE PAS RETIRER NI DISSIMULER LES
ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT.
----------------------------------------------------------------------------
15. Installer la pointe de contact de (0.9mm)0,035.
16. Installer le bec noir de soudage à noyau fondant sur
le pistolet.
17. Régler le dépassement du fil à (9.5mm)3/8" de la
pointe de contact. (Voir la Figure B.12).
18. Fermer la porte latérale de la console. La machine
est alors prête à souder.
19. Lire le manuel « Apprenez à Souder » (LTW1) qui
est inclus avec la machine ou bien regarder le DVD
« Comment Souder » qui est également inclus avec
la machine.
20. En fonction de lʼépaisseur du matériau à souder et
du type et diamètre du fil à souder, régler la tension
et la vitesse dʼalimentation du fil conformément à
lʼétiquette autocollante de procédure qui se trouve
sur la face intérieure de la porte du compartiment
de lʼentraîneur de fil.
0,035"(0,9mm)
NR-211-MP
BOBINE DE FIL
BEC RETIRÉ
POINTE DE CONTACT RETIRÉE
ÉTENDRE LE CÂBLE ET LE PISTOLET
DANS CETTE POSITION
0,035"(0,9mm)
NR-211-MP
BOBINE DE FIL
APPUYER SUR LA GÂCHETTE
POUR ACTIVER LE FIL, CE QUI
ALIMENTE LE FIL À TRAVERS
LA GAINE
ALIMENTER LE FIL
SUR ENVIRON 4" À
PARTIR DE LʼEXTRÉMITÉ
DU TUBE DU PISTOLET
ROTATION
BRANCHER LE CORDON
DʼENTRÉE DE PUISSANCE
INTERRUPTEUR
ALLUMÉ / ÉTEINT
AGRAFE ET CÂBLE DE TRAVAIL
AJUSTEUR DE TENSION
VERROUILLÉ EN POSITION
ROULEAU CONDUCTEUR INFÉRIEUR
VÉRIFIER QUE LE FIL SE TROUVE
DANS LA RAINURE
BOBINE DE FIL DE
0,035" (0,9mm)
FAIRE GLISSER LE FIL DANS
LE CÔTÉ DU CONNECTEUR
DU PISTOLET
ROULEAU CONDUCTEUR SUPÉRIEUR
APPUYÉ CONTRE LE ROULEAU
CONDUCTEUR INFÉRIEUR
DIRECTION
DU FIL
NR-211-MP
FIGURE B.10
FIGURE B.11
AVERTISSEMENT
INSTALLER LA POINTE DE CONTACT
INSTALLER LE BEC NOIR POUR SOUDA
G
À NOYAU FONDANT
RÉGLER LE DÉPASSEMENT
DU FIL À 3/8"(9,5mm) de la
Pointe de Contact
FIGURE B.9
FIGURE B.12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Lincoln Electric POWER MIG 180 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à