Kohler K-T16233-3-CP Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
IMPORTANT INSTRUCTIONS
CAUTION: Risk of scalding. KOHLER low-flow showerheads/handshowers are
designed for use with compatible KOHLER valves. When installing a low-flow
product to an existing showering system, verify compatibility before showering. Do
not use this KOHLER low-flow product with a shower valve that allows the water
temperature to become too hot when other plumbing products are used.
Prior to using your shower, verify your new showerhead/handshower is compatible
with your shower valve (located behind the wall) by performing the following steps:
While standing outside the shower, turn on the shower valve. Do not step into the
shower.
Adjust the water to your typical showering temperature.
Have someone flush the nearest toilet.
With your hand, carefully check the water temperature, from the
showerhead/handshower while the toilet is refilling.
If the water becomes significantly hotter, you will need to either replace the
shower valve with a compatible KOHLER valve or return your
showerhead/handshower.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
ATTENTION: Risque de brûlures. Les pommes de douche/douchettes faible débit
KOHLER sont conçues pour utilisation avec des valves KOHLER compatibles. Lors
de l’installation d’un produit à faible débit à un système de douche existant, vérifier
la compatibilité avant la prise de douche. Ne pas utiliser ce produit faible débit
KOHLER avec une valve de douche permettant à la température d’eau de devenir
trop chaude lorsque d’autres produits de plomberie sont utilisés.
Avant d’utiliser la douche, vérifier que la pomme de douche/douchette est
compatible avec la valve de douche (localisée derrière le mur) en effectuant les étapes
suivantes:
Tout en étant debout hors de la douche, ouvrir la valve de douche. Ne pas entrer
dans la douche.
Ajuster l’eau à la température typique de douche.
Ayez quelqu’un tirer la chasse du W.C. le plus proche.
Avec la main, vérifier avec précaution la température d’eau, à partir de la pomme
de douche/douchette alors que le W.C. se remplit.
Si l’eau devient beaucoup plus chaude, il faudra soit remplacer la valve de douche
avec une valve compatible KOHLER ou retourner la pomme de
douche/douchette.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Las cabezas de ducha/duchas de mano de
bajo flujo KOHLER se han diseñado para usarlas con las válvulas KOHLER
compatibles. Al instalar un producto de bajo flujo en un sistema de ducha existente,
verifique la compatibilidad antes de su ducha. No utilice este producto de bajo flujo
KOHLER con una válvula de ducha que permita que la temperatura del agua se
vuelva muy caliente cuando se utilizan otros productos de plomería.
Antes de utilizar su ducha, verifique que la cabeza de ducha/ducha de mano nueva
sea compatible con su válvula de ducha (ubicada detrás de la pared) siguiendo los
pasos siguientes:
1128904-2-B 2 Kohler Co.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.)
Mientras se encuentra parado fuera de la ducha, abra la válvula de la ducha. No
entre a la ducha.
Ajuste el agua a su temperatura normal de ducha.
Pida a alguien que accione la descarga del inodoro más cercano.
Con su mano, verifique con cuidado la temperatura del agua de la cabeza de
ducha/ducha de mano mientras el inodoro se llena.
Si el agua se vuelve notablemente más caliente, será necesario reemplazar la
válvula de ducha con una válvula KOHLER compatible o devolver la cabeza de
ducha/ducha de mano.
Tools/Outils/Herramientas
Important Information
CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
NOTICE: Risk of product damage. Do not force the handle in any direction. Forcing
the handle will damage the valve.
NOTICE: Risk of product damage. The long [2-3/8 (60 mm)] screws, for installing
trim, can damage the K-2971-KS valve. When using this valve and trim with wall
thicknesses less than 1/2 (1.3 cm) thick, use the short [1-5/8 (41 mm)] screws.
Observe all local plumbing and building codes.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing the
trim.
Informations importantes
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est trop
haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C).
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne forcer la poignée dans aucune
direction. Forcer la poignée endommagera la valve.
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Hex Wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Plus/Plus/Más:
• 1/2" NPT Pipe Nipple
Mamelon tuyau 1/2" NPT
Niple de 1/2" NPT
• Rags/Chiffons/Trapos
Kohler Co. 3 1128904-2-B
Informations importantes (cont.)
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Les vis longues [2-3/8 (60 mm)],
pour l’installation de la garniture, peuvent endommager la valve K-2971-KS. Lors de
l’utilisation de cette valve et de la garniture avec une épaisseur de mur inférieure à
1/2 (1.3 cm), utiliser les vis courtes [1-5/8 (41 mm)].
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Le mur fini ou l’’ensemble baignoire/douche doit être installé avant d’installer la
garniture.
Información importante
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se
ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120°F (49°C).
AVISO: Riesgo de daños al producto. No fuerce la manija en ninguna dirección. Si
forza la manija dañará la válvula.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Los tornillos largos [2-3/8 (60 mm)], para
instalar la guarnición, pueden dañar la válvula K-2971-KS. Al emplear esta válvula y
garnición en paredes de espesor menor de 1/2 (1.3 cm), utilice los tornillos cortos
[1-5/8 (41 mm)].
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la
guarnición.
1128904-2-B 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
12
3
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
Apply sealant tape
to the 1/2" nipple.
Appliquer de
l'étanchéité au
mamelon de 1/2".
Aplique cinta
selladora al niple
de 1/2".
Threaded Spout Installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
Hole in Wall
Orifice dans
le mur
Orificio en
la pared
Nipple
Mamelon
Niple
1-13/16" (46 mm)
Max/Max/Máx
1/2" (13 mm)
Max/Max/Máx
7/16" (11 mm)
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
Apply plumbers putty or sealant.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité.
Aplique masilla de
plomería o sellador.
4
5
6
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Remove the excess sealant.
Retirer tout excédent
Limpie el exceso
Carefully tighten
précaution le bec.
apriete el surtidor.
de mastic.
de sellador.
the spout.
Serrer avec
Con cuidado
Thread the spout onto the nipple.
Visser le bec sur le mamelon.
Enrosque el surtidor al niple.
Kohler Co. 5 1128904-2-B
Installation/Installation/Instalación
Flush the System
Purger le système
Haga correr agua para limpiar el sistema
4
1
5
Turn off the water.
Couper l'eau.
Cierre el agua.
Run water to flush out any debris.
Faire couler l'eau pour éliminer tous les débris.
Haga correr agua para eliminar los residuos.
Reinstall the aerator.
Réinstaller l'aérateur.
Vuelva a instalar el aireador.
6
Turn the valve clockwise to the
open position.
Tourner la valve vers la droite en
position d'ouverture.
Gire hacia la derecha la válvula a
la posición abierta.
3
Discard the plaster guard.
Jeter le renfort en plâtre.
Deseche el protector de yeso.
2
If supplied, remove the aerator.
Retirer l'aérateur si celui-ci est fourni.
Si se provee, retire el aireador.
1128904-2-B 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
1/16"
12
3b
O-Ring/Joint torique/Arosello
3a
After several minutes, check the temperature.
Après quelques minutes, vérifier
la température.
Después de varios minutos, revise la
temperatura.
Turn the valve clockwise to the full
open position.
Tourner la valve complètement vers
la position ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a
la posición completamente abierta.
Remove the O-ring and the collar.
Retirer le joint-torique et le collier.
Retire el arosello y el collarín.
Adjust the setscrew and recheck
the temperature.
Ajuster la vis de retenue et revérifier
la température.
Ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Collar/Collier/Collarín
Optional Temperature Adjustment
Réglage optionnel de température
Ajuste opcional de temperatura
Minor Temperature Changes
Petits changements la température
Cambios menores de temperatura
Major Temperature Changes
Grands changements de température
Cambios mayores de temperatura
The water temperature should never be set above 120˚F (49˚C)!
La température d'eau ne devrait jamais être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
¡La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
Kohler Co. 7 1128904-2-B
Installation/Installation/Instalación
O-Ring
Joint torique
Arosello
Tab/Languette/Lengüeta
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Optional Temperature Adjustment
Réglage optionnel de température
Ajuste opcional de temperatura
Reinstall the collar with the
setscrew against the tab.
Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis
de retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con
el tornillo de fijación contra la
lengüeta. Vuelva a instalar el
arosello.
Slowly turn the valve stem to adjust
the maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de valve
pour ajuster la température
maximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de la
válvula para ajustar la temperatura
máxima del agua.
Recheck the temperature.
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
5
6
4
Turn the valve stem counterclockwise
to the "OFF" position.
Tourner la tige de la valve complètement
vers la gauche à la position fermée
"OFF".
Gire la espiga de la válvula a la
izquierda a la posición cerrada "OFF".
7
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
1128904-2-B 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Shower Arm Installation
Installation du bras de douche
Instalación del brazo de ducha
1
2
3
4
5
6
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Attach the shower arm.
Attacher le bras de douche.
Fije el brazo de ducha.
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Apply plumbers putty or sealant to the wall flange
and slide it onto the shower arm.
Appliquer du mastic de plombier ou joint sur la
bride du mur et la glisser sur le bras de douche.
Aplique masilla de plomería o sellador a la
brida mural y deslícela en el brazo de ducha.
Slide the wall flange to the wall.
Glisser la bride du mur au mur.
Deslice la brida mural contra la pared.
Remove the excess sealant.
Tighten the setscrew.
Retirer tout excès de mastic.
Serrer la vis de retenue.
Limpie el exceso de sellador.
Apriete el tornillo de fijación.
1/4" (6 mm)
Max/Max/Máx
1-1/4" (32 mm)
Max/Max/Máx
Nipple/Mamelon/Niple
Hole in Wall
Orifice dans le mur
Orificio en la pared
1
Kohler Co. 9 1128904-2-B
Installation/Installation/Instalación
3
4a
Installation to K-304
Snap the retainer to the seal plate.
Slide the seal plate onto the valve.
Position and secure as shown.
Installation au K-304
Enclencher le dispositif de retenue sur
la plaque d'étanchéité.
Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve.
Postionner et sécuriser tel qu'indiqué.
Instalación en K-304
Encaje el retén a la placa de sellado.
Deslice la placa de sellado en la válvula.
Coloque y asegure como se ilustra.
Tiled Wall Installations Only
Installations de mur carrelé uniquement
Sólo instalaciones en pared de azulejo
Actuator
Interrupteur
Accionador
Diverter Stem
Tige d'inverseur
Espiga del desviador
Installation to K-305
Position the actuator over the diverter
stem. Secure the setscrew.
Installation au K-305
Positionner l'actionneur sur la tige
d'inverseur. Sécuriser avec vis de retenue.
Instalación en K-305
Coloque el accionador sobre la espiga
del desviador. Asegure con un tornillo de
fijación.
1
Guide
Guide
Guía
Thread the guide onto the diverter stem.
Installer le guide sur la tige d'inverseur.
Enrosque la guía en la espiga del
desviador.
2
Apply silicone sealant.
Appliquer du mastic
à la silicone.
Aplique sellador
de silicona.
Long Screw
Vis longue
Tornillo largo
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Valve Trim Installation
Installation de la garniture de robinet
Instalación de la guarnición de válvula
1128904-2-B 10 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Position faceplate over the backing plate.
Positionner le couvercle sur la plaque de support.
Coloque la placa frontal sobre la placa de soporte.
Installation to K-305
Slide the seal plate onto the valve. Position
and secure as shown. Install the gasket.
Installation au K-305
Enclencher le dispositif de retenue sur la
plaque d'étanchéité.
Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve.
Postionner et sécuriser tel qu'indiqué.
Installer le joint.
Instalacion en K-305
Encaje el retén a la placa de sellado.
Deslice la placa de sellado en la válvula.
Coloque y asegure como se ilustra. Instale
el empaque.
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Long Screw
Vis longue
Tornillo largo
5
4c
Short Screw
Vis courte
Tomillo corto
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Installation to K-306
Important: Use the 1-5/8" (41 mm) screws.
The 2-3/8" (60 mm) screws will damage the
valve.
Installation au K-306
Important : Utiliser des vis de 1-5/8" (41 mm).
Les vis de 2-3/8" (60 mm) endommageront la
valve.
Instalación en K-306
Importante:
Utilice tornillos de 1-5/8" (41 mm).
Los tornillos 2-3/8" (60 mm) dañarán la
válvula.
4b
Valve Trim Installation
Installation de la garniture de robinet
Instalación de la guarnición de válvula
Kohler Co. 11 1128904-2-B
Installation/Installation/Instalación
Attach the stem adapter. Begin with the standard wall installation. Attach the
handle. If the stem adapter is too long or the handle bonnet is not tight against the
escutcheon, turn the stem adapter around and try the shallow wall installation.
Attacher l'adaptateur de la tige. Commencer par l'installation standard du mur.
Attacher la poignée. Si l'adaptateur de tige est trop long ou que le chapeau de la
poignée n'est pas serré contre l'applique, tourner l'adaptateur de tige et essayer
l'installation peu profonde.
Fije el adaptador de la espiga. Comience con la instalación de pared estándar. Fije
la manija. Si el adaptador de la espiga es muy largo o el bonete de la manija no se
aprieta contra el chapetón, voltee el adaptador de la espiga y trate la instalación de
pared menos profunda.
Escutcheon
Applique
Chapetón
Screw
Vis
Tornillo
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
Shallow Wall Installation
Installation mur peu profonde
Instalación en pared menos profunda
6
Standard Wall Installation
Installation mur standard
Instalación en pared estándar
Valve Trim Installation
Installation de la garniture de robinet
Instalación de la guarnición de válvula
1128904-2-B 12 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Bonnet
Chapeau
Bonete
7
Handle
Poignée
Manija
Hold the handle in the OFF position and thread the bonnet clockwise. The escutcheon
should be held tight against the wall.
Maintenir la poignée en position ARRÈT et visser le chapeau vers la droite. L'applique
devrait être maintenue serrée contre le mur.
Sostenga la manija en la posición cerrada y enrosque el bonete hacia la derecha.
El chapetón debe sostenerse apretado contra la pared.
8
9
Flush dirt and debris.
Purger la saleté et les débris.
Deje correr agua para limpiar
la suciedad y las partículas.
Thread the showerhead into place.
Visser la pomme de douche en place.
Enrosque la cabeza de ducha en su lugar.
Valve Trim Installation
Installation de la garniture de robinet
Instalación de la guarnición de válvula
Kohler Co. 13 1128904-2-B
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il
peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
1128904-2-B 14 Kohler Co.
Remove the showerhead.
Retirer la pomme de douche.
Retire la cabeza de ducha.
Use a thin flat-blade
screwdriver to pry off the screen.
Utiliser un tournevis à lame
plate pour déloger la crépine.
Utilice un destornillador plano
y delgado para apalancar y
levantar la rejilla.
Clean the screen
washer.
Nettoyer la rondelle
à grille.
Limpie la arandela
de rejilla.
Reinstall the screen.
Réinstaller la crépine.
Vuelva a instalar la rejilla.
Reinstall the showerhead using the strap wrench.
Réinstaller la pomme de douche avec une
clé à sangle.
Vuelva a instalar la cabeza de ducha con una
llave de correa.
1
2
3
45
Service the Screen Washer
Dépanner la rondelle à grille
Dé servicio a la arandela de rejilla
1128904-2-B 16 Kohler Co.
Garantie (cont.)
s’applique uniquement aux robinets Kohler installés aux États-Unis, au Canada ou au
Mexique (Amérique du Nord).
Kohler garantit également toutes les autres caractéristiques du robinet ou des accessoires
(Robinet)*, l’exception des finitions dorées, non Vibrant
®
, non chromées) contre tout
vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale, aussi
longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. La présente
garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés en Amérique du Nord. Si
un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa
discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée. Cette garantie
n’offre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une mauvaise
utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats annulent
la garantie**. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée à Kohler
Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas responsable
des frais de main-d’Åuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier, accessoire ou
indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d’achat du
robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors d’Amérique du
Nord, ou si la finition est dorée, non Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co.
garantit le robinet contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à
partir de la date d’installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée
standard d’un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par
l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou
bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, États-Unis. Fournir tous les renseignements pertinents à la
réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le
numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre
également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir
les coordonnées du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des États-Unis et du Canada et le 001-800-456-4537 à partir du
Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux États-Unis, www.ca.kohler.com au
Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS
OU DE CIRCONSTANCE. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur
la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages, et, par
conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. La
présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à
l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend
®
, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et éléments BodySpaTM,la
colonne, les systèmes et les éléments WaterHavenTM, les robinets TripointTM, les finitions
Polished Gold, non Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les
articles de la section concernant l’appareil dans le catalogue des prix des robinets Kohler,
les drains, les crépines d’évier Duostrainer
®
, les distributeurs de savon/lotion; et les
robinets utilisés dans des milieux commerciaux et en dehors d’Amérique du Nord, sont
couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non
recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Kohler Co. 19 1128904-2-B
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1018647
Stem Adpater
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
1032319**
Shower Arm/Bras de douche/Brazo de ducha
79676
1053098**
Escutcheon/Applique/Chapetón
1049316**
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
34453
Setscrew/Vis de retenue/Tornillo de fijación
50713
Cup Washer
Rondelle coupelle
Arandela cóncava
1059027
51290
Gasket/Joint/
Empaque
41517
Nut/Écrou/Tuerca
59347
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
59391
Washer/Rondelle/Arandela
73646
Bushing/
Bague/Buje
1021950**
Spout
Bec
Surtidor
86507
Cap/Capuchon
Tapa
86508
1021951**
Lift Rod
Tige de levage
Tirador
38676
O-Ring
Joint torique
Arosello
1043143**
Aerator
Aérateur
Aireador
1016973
Insert
Insertion
Inserto
88457
Washer
Rondelle
Arandela
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
Spring/Ressort/Resorte
Stream
Breaker
Brise jet
Rompedor
de flujo
1072033
Hub/Embout/Centro de sujeción
1119327**
Escutcheon
Applique
Chapetón
78678**
Guide/Guide/Guía
76538
Screw
Vis
Tornillo
1091584
Backing Plate
Plaque de support
Placa de soporte
52705
Screw
Vis
Tornillo
1119326**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1126780**
Handle
Poignée
Manija
1119157**
Handle
Poignée
Manija
58259
Screw
Vis
Tornillo
1082954**
Diverter Button
Bouton inverseur
Botón de desviador
1060821**
Spout/Bec/Surtidor
[1-5/8 (41 mm)]
86622
[2-3/8 (60 mm)]
1128904-2-B 22 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kohler K-T16233-3-CP Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation