Peavey M100 Manuel utilisateur

Catégorie
Contrôleurs DJ
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or
moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before
using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin
aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para
constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles
dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a
la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima
de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve
à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de
l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit
pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit
etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour
avertissements supplémentaires.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen.
Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen,
nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
xx
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions
de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation
fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/
support de prévenir tout basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si
elle a subit des dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide
de la prise secteur, procédez comme suit:
a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre ou correspondant
aux couleurs verte ou verte et jaune du guide.
b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N, correspondnat à la couleur noire du guide.
c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet
contenant un liquide, vase ou autre ne devrait être posé sur celui-ci.
19. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La suscep
-
tibilité au bruit varie considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera
une perte de l’écoute après une exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de
la santé américaine (OSHA) a produit le guide ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
2 102
1 105
1
2 110
1
4 ou inférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez la
plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être obserlors de l’opération cette unité ou des
dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être obserpar toutes personnes susceptibles d’être expo
-
sées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Peavey Messenger™ M100
Merci pour votre achat de ce système complet de sonorisation portable. Le Messenger est suffisament compact pour être rangé
dans un compartiment de baguages à mains d’un avion, néanmoins, sa fonctionnalité et sa puissance en font un véritable système de
sonorisation professionnel pour de petits évènements. Ce Messenger comprend un amplificateur bi-canal d’une puissance de 100
watts, un mixeur de cinq canaux et deux enceintes amovibles de deux voies incorporants chacune deux hauts-parleurs de 4” et un
tweeter de 1”. Moulé en polymère polypropylène de haute densité, le Messenger est le seul système de sonorisation complet contenu
dans une valise de protection intégrant un compartiment de rangement supplémentaire pour les micros et les câbles.
Ce système comporte des fonctions spécificiques innovantes qui vous seront très utiles pour différentes sortes de manifestations. Par
exemple, son mixeur aux pistes séparées a été spécialement conçu de manière à pouvoir contrôler séparément les volumes de la
voix et de la musique d’une chanson pour des répètitions ou des performances en direct. Son canal combiné (ch 4/5) est suffisament
ingénieux pour vous permettre de régler des entrées stéréo, ou alors de fonctionner en mono pour un mixage de cinq entrées au
total.
Ses possibilités font de ce Messenger un système de sonorisation idéal pour les situations suivantes:
Mariages
Présentations d’affaires ou conférences
Chorales ou répétitions musicales
Spectacles
Danse
Enseignement
Et beaucoup d’autres...
Votre Messenger inclut tout le nécessaire pour être prêt à l’emploi.
Mixeur
Haut-parleurs
Microphone
Câbles
Pupitre
Table des Matières
Page
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Guide d’installation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Installer les enceintes et le mixeur . . . . . . . . .
25
Connection Microphone(s)
. . . . . . . . . . . . . . . 26
Connection lecteurs CD, cassette
ou autres sources
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustement des contrôles et mise en route . .
26
Ajustement des contrôles de gain et volumes
27
Ajustement des contrôles de tonalité . . . . . . . . . .
27
Utilisation de l’égaliseur graphique . . . . . . . . . . . .
27
Eviter l’effet de Larsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Grille d’usage des microphones . . . . . . . . . . . . . . .
28
Operations des sorties auxiliaires
. . . . . . . . . . . . 28
Accessoires optionnels
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Guide des problèmes éventuels . . . . . . . . . . . . . . .
29
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
23
FRANÇAIS
Messenger™ M100 Caractéristiques:
Malette de transport en polymère polypropylène
petite, pratique et ergonomique
légère
hauts-parleurs séparables intégrés
espace de rangement pour les câbles et le micro
Mixeur amplifié
puissance continue de 100 watts
deux canaux pour haut-parleurs avec contrôle indépendant du volume général
cinq canaux d’entrées avec volumes et égaliseurs basse,médium et aigue indépendants incluant le Mid Morph™ EQ
deux entrées micros XLR avec alimentation Phantom
une entrée à gain élevé pour instrument ou micro
trois entrées lignes
deux entrées RCA
deux sorties RCA
sortie casque
contrôle du niveau pour la sortie casque
une sortie casque jack 1/4” (6.35mm)
Deux enceinte 2-voies de grande efficacité
caisson moulé en polymère polypropylène
grille de protection en métal
deux haut-parleurs puissants de 4” par enceintes et un tweeter de 1”
réceptacle de pieds de support moulé
Microphone à main PV
®
i 100
cardioïde unidirectionnel
interrupteur “Marche/Arrêt”
grille en métal
sortie XLR symétrisée
Câbles
deux câbles pour enceintes de 12” (305mm)
un câble XLR symétrisé de 15” (381mm)
un câble d’alimentation
24
Mise en route rapide
SECURITE!
L’installation du Messenger™ M100 est semblable à celle des autres systèmes d’amplification, et nécessite un minimum
de bon sens. Utilisez une “prise de terre” et des rallonges 3-connecteurs. Placez les cables de facon à éviter tout risque
d’accrochage, au besoin “scotcherles au sol. Placez le mixeur et les enceintes sur des surfaces solides et planes. Suivez
ces conseils pour éviter tout dommage à votre matériel ou à vous même.
Installer le mixeur et les enceintes
Placez l’unité sur une surface horizontale. Relachez les loquets en les soulevants jusqu’a leur désengagement. Ouvrez le
couvercle et enlevez les enceintes de leur compartiment.
Placez les enceintes sur une surface appropriée en direction de votre audience et suffisament loin des microphones.
Vous trouverez tous les câbles de connections nécessaires dans la poche zip réservée à cet effet. Connectez les cables
d’enceintes entre les parties inférieures de celles-ci et le mixeur amplifié. L’enceinte droite sur RIGHT OUTPUT et la
gauche sur LEFT OUTPUT sur le panneau arrière du mixeur.
Attention! Ne connectez pas d’enceintes supplémentaires à votre système. Le système fourni est optimal
pour l’amplificateur de celui-ci.
25
26
Connecter le(s) microphone(s)
Le Messenger™M100 est prévu pour fonctionner avec n’importe quel micro de bonne
qualité, dynamique ou à condensateur, tel le PV
®
i fourni. Connectez le(s) mico(s) aux
entrées XLR (3-broches) comme ci-dessous. Dans le cas de plusieurs micros, essayez de
les connecter dans le même ordre que leur placement sur la scène, pour en faciliter le
contrôle.
Le mixage pistes séparées
La séparation des pistes est une spécificité utilisée pour beaucoup de chansons sur CD ou
cassettes. La voix du chant est sur une piste et la musique est enregistrée sur l’autre piste.
L’avantage est que l’on peut jouer seulement la musique ou alors laisser un faible niveau
pour la voix pendant une performance (aider a garder le rythme et la bonne hauteur
de chant). Le Messenger intègre les capacités pour gérer cette séparation du mix. Les
canaux 4 et 5 ont un contrôle de volume indépendant pour chaque piste et le volume
général de ces deux pistes pourra être ajusté
Par exemple:
Si vous voulez augmenter le volume de la base pré-enregistrée (chant/musique) au
même niveau que les autres canaux (exemple chanteur en direct) augmentez tout
simplement le volume général des pistes 4 et 5.
Si vous voulez augmenter le volume de la musique plus fort que les voix augmentez tout simplement le volume
de la tranche concernée sur le canal 4/5.
This method is much better than a balance or fader because it allows one track to be controlled independently
of the other, whereas faders and balance controls reduce one channel while increasing the other.
Cette méthode est beaucoup mieux que l’utilisation de la balance ou du fondu car elle permet un contrôle
indépendant des autres pistes alors que les contrôles de balance ou de fondus agissent sur le mix général.
Depuis que les compagnies de production utilisent ce procédé d’enregistrement en pistes séparées
les méthodes sont parfois différentes. Les voix et la musiques peuvent êtres inversées. Du fait que le contrôle
de la musique et des voix des cannaux 4/5 devraient être respectivement en arrière plan, vos habitudes de
mixages pourraient alors êtres perturbées.(inversion musique/chant)
Nous avons inclus sur ce canal un bouton d’inversion vous permettant de faire basculer les pistes pour
conserver toujours le même ordre. Par exemple, si vous ajustez le volume de la musique et que vous entandez
varier le niveau de la voix appuyez tout simplement sur le bouton “Music Track Select” et les boutons de
réglages musique/voix ne seront plus inversés.
Connecter un lecteur CD ou une autre source de niveau ligne
Connectez tout simplement le lecteur CD (ou cassette) aux entrées RCA phono du canal
4/5. Le rouge est pour le coté droit et le blanc pour le coté gauche. Pour une simple
écoute du lecteur assurez vous que les pistes voix/musique du canal 4/5 sont bien sur le
canal 5.Le canal “master volume” est utilisé pour contrôler le volume général du morceau.
LOW
HIGH
LOW
MID
MUSIC
CHANNEL MASTER
VOICE
4/5
REVERSE
NORMAL
MUSIC TRACK SELECT
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
-15 +15
-15 +15
-15 +15
27
Contrôles et mise en route (1)
Positionnez le fader “Master Volume” sur 5, et tous les autres sur 0. Grace au sélecteur ON/OFF situé près du
connecteur IEC et mettre l’appareil sous tension.
Ajuster Gain et Volume (Faders) (2)
Avec le volume général sur ajustez le contrôle de GAIN pour le niveau sonore désiré. Si ce niveau est atteint
avec une valeur de gain bas (1-3), diminuez les valeur du MASTER VOLUME. Si au contraire la valeur de gain est
haute (9-10), augmentez les valeurs du MASTER VOLUME. Les faders L et R du MASTER VOLUME permettent
de controler les éventuels différences Gauche/Droite.
Ajuster les contrôles de tonalité (3)
Ajustez les contrôles de BASS et TREBLE pour obtenir le son désiré. Il est recommandé de “modérerces
réglages de tonalité. Le “Mid EQ” (egaliseur médium) est un contrôle de tonalité unique qui vous permet une
large variation des gammes de fréquences médiums. En tournant le bouton vers la gauche vous obtiendrez
une tonalité à la fois douce et chaude. En tournant le bouton vers la droite vois augmenterez la définition
et la précision de la voix. Par ailleurs, des valeurs extrèmes de boost (+) nuieront à la qualité du signal et
augmenteront considérablement les risques d’effets de Larsen sur les entrées micro.
Utiliser l’égaliseur graphique (4)
Contrairement aux contrôles BASS et TREBLE qui n’agissent que sur le canal concerné, l’équaliseur graphique
influe sur l’ensemble des signaux amplifiés par le mixeur. Celui-ci vous permet d’ajuster précisemment la tonalité
du système, à utiliser avec modération.
OUTPUT S
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
HIGH
LOW
MID MORPH
HIGH
LOW
HIGH
LOW
MID
HIGH
LOW
MID
MUSIC
CHANNEL MASTER
VOICE
1
INPUTS
2 3 4/5
LEVEL LEVEL LEVEL
LEVEL
LEFT RIGHT
MASTER LEVEL
+12+12
+6+6
00
-6
-6
-12-12
LOW LOW
MID
MID HIGH
MID
HIGH
5 BAND EQUALIZER
FLS
®
FEEDBACK LOCATING SYSTEM
U.S. PATENT # 5,737,428
POWER
+HI
-LO
MID MORPH
+HI
-LO
REVERSE
NORMAL
MUSIC TRACK SELECT
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
-15 +15
-15 +15
-15 +15
-15 +15
-15 +15
-15 +15
-15 +15
-15 +15
-15 +15
-15 +15
10
9
88
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
88
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
88
7
6
5
4
3
2
1
0
FLS
1
22
2
3
3 3 3
4
5
1
Connecter l’alimentation
Avant de connecter l’alimentation de votre mixeur, assurez-vous que l’interrupteur de celui-ci
soit sur OFF.
Connectez le cable IEC au mixeur de l’Messenger™ M100, puis au secteur (“avec prise de
terre”). Si vous utilisez une rallonge, verifiez que celle-ci est bien “3-connecteurs”, pour
préserver le contact à la terre.
NOTE POUR LES ROYAUMES UNIS:
Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise secteur, procédez
comme suit: (1) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre
ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. (2) Le connecteur Bleu doit être connectrer au
terminal noté N, correspondnat à la couleur noire du guide. (3) Le connecteur marron doit être connectrer au
terminal noté L, correspondant à la couleur rouge du guide.
28
Eviter les effets de Larsen (5)
Un effet de Larsen résulte de la boucle générée par un système lorsque le signal amplifié est repris par celui-ci
(par un des micros). Bien que ce soit un excellent moyen d’attirer l’attention de l’assemblée, il est préférable
de les éviter. La première chose à faire en cas de problèmes d’ effet de Larsen est de regarder l’ensemble des
positions micros/enceintes de votre système.
Vérifiez que les micros ne se trouvent pas dans le cone de projection des enceintes, et qu’ils sont correctement
positionnés et orientés vers la source. La distance entre le micro et sa source a une importance considérable sur
le gain de celui-ci, et donc sur les feedbacks survenant à haut volume.
Ce n’est qu’une fois la position micros/enceintes optimisée que l’on se tournera vers l’équalisation graphique
pour résoudre les problèmes persistants.
Le FLS
®
(Feedback Locating System), indique par les Leds situées au dessus de chaque bande de l’équaliseur
graphique la fréquence de départ d’un éventuel effet de Larsen. Avant que l’audience n’arrive, augmenter les
valeurs de volume jusqu’à obtenir un effet de Larsen. Notez la Led du FLS alors allumée, et réduire, légèrement
pour évitez de modifier le son, le contrôle de la fréquence correspondant de l’équaliseur graphique .
Utiliser un micro
Le plus pratique est l’utilisation d’un seul micro.
Des micros additionnels auront pour effet
d’augmenter la quantité de signal repris des
enceintes, et vous devez diminuer légèrement le
gain sur chaque micro pour eviter les problèmes
d’effet de Larsen. Néanmoins, si vous avez des
difficultés pour entendre tous les intervenants, ou si vous n’obtenez pas de gain suffisant avec un seul micro,
ajoutez d’autres micros pourra certainement vous aider. En effet, donner à chaque intervenant son propre micro
permet de réduire la distance utilisateur/micro, et ainsi augmente le gain de celui-ci. Cela permet également de
régler le volume indépendemmant pour chaque intervenant. Pour une meilleure écoute de la voix, le chanteur
doit utiliser le micro en face et tout près de sa bouche. C’est bien pour cette raison que les professionels disent
“mangez le micro.”
Sortie Auxiliaire(AUX OUT)
Cette sortie peut-être utilisée pour l’enregistrement ou pour rediriger le signal vers un
autre ampli.
ATTENTION: Connecter le même matériel d’enregistrement/lecture (platine K7,...) aux sorties
AUX OUT et aux entrées simultanément peut engendrer une boucle électronique d’effet de Larsen.
Connectez en fonction de votre besoin du moment, soit les entrées soit les sorties de votre matériel
d’enregistrement.
Accessoires optionnels (disponible auprès des revendeurs Peavey)
Pieds pour micros
Bonnets pour microphones
Câbles additionels pour enceintes (différentes longueurs)
Pieds pour enceintes ( différentes hauteurs)
Câbles audios (pour CD, cassette, autres)
29
Problèmes rencontrés A vérifier Correction
Pas de son
(pas de Led allumée)
Interrupteur d’alimentation sur ON?
Cordon d’alimentation connecté?
Mettre l’interrupteur d’alimentation sur ON
Connecter le cordon d’alimentation
Pas de son (Led allumée) Les contrôles de Gain et Volume sont-ils à 0? Ajustez les contrôles de Gain et Volume.
Vérifiez les connexions d’enceintes. Mettre
les Micros sur ON. Vérifiez les connexions
des sources audio.
Bruit du système Les connections sont elles correctes et aucun
équipement auxiliaire n’est connecté?
Les connexions sont elles sécurisées?
Les câbles sont ils bien isolés et protégés?
Y a t’il du bruit lorsque vous touchez le
micro?
Mettre le volume à 0 pour tous les cannaux
en commençant par le 1 pour connaître d’où
provient le bruit.
Nous recommendons que toute les
unitées connectées a votres systèmes
soient branchées sur la même alimentation
électrique.
Cangez le câble du micro ou le microphone.
Une seule enceinte fonctionne Le cable de l’enceinte est-il correctement
connecté?
Est ce que les deux volumes sont montés?
Echanger les cables Gauche/Droite des
enceintes. Verifiez l’état de ces derniers.
Son indésirable en sortie
(Grave ou Aigue)
Si il disparait en diminuant les Gains ou
Volumes c’est un effet de Larsen
Essayez de repositionner le(s) micro(s), en
dehors du cône d’émission des enceintes,
plus près de la source. Utiliser le FLS et l’EQ
pour réduire le phénomène.
Le son est saturé Le gain a-t’il une valeur élevé? Réduisez le Gain et compensez en
augmentant les Volumes.
Guide des problèmes éventuels
30
Messenger™ M100 Spécifications
Puissance de sortie: 50 watts par canal sous 4 ohm
Réponse en fréquence: 40 Hz à 25 kHz +0/-3 dB mesure a 1 W
Distortion: moins de 0.8% THD
Ratio signal/bruit: 85dB signal micro standard
Puissance AC: 115 VAC 60 Hz ou 230 VAC 50/60 Hz
Poids Assemblé:
8.8kg
Dimensions: (34.3 cm H x 62.2 cm L x 13.3 cm P)
Enceintes: 2 haut-parleurs de 4” (100 mm)
tweeter de 1” (25 mm)
Microphone: cardioïde unidirectionnel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Peavey M100 Manuel utilisateur

Catégorie
Contrôleurs DJ
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues