Delta 35962LF-SS-ECO Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
6 ,/,&21(
6,/,& 21 (
Model/Modelo/Modèle
35962LF
Series/Series/Seria
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCET
LLAVE DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINET À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
To
READ ALL
the instructions completely before
beginning.
3/32"
(2.38mm)
To
READ ALL
warnings, care and maintenance
information.
To purchase the correct
water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS
las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODAS
los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES
les instructions avant de débuter.
LIRE TOUE LES
les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
Acheter le bon
nécessaire de raccordement.
www.deltafaucet.com
6/23/2015 Rev. B
86428
86428
1
6 ,/,&2 1 (
Shut Off Water Supplies -
Remove old faucet. Slide hot and cold end
valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes.
Note: If sink
is uneven, use silicone under the gaskets.
Make sure long tubes (3)
are installed away from spout. Secure end valves with washers (4) &
threaded brackets (5). Hand tighten brackets (5) onto shank (6). Lock
brackets into position by tightening screws (7).
If your faucet code is 413763 on page 7:
Si el códigode sullave tiene 413763 un sujo y página 7:
Si le codede votre robinet a 413763 unsufxe et page 7:
Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure
spout with gasket and bracket (3) and nut (4).
Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick connects
rmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down
moderately to ensure each connection has been made.
Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas(2) en las conexiones
rápidas (3). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba
y a presión en la lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia abajo
moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho.
Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3).
Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils
s’accrochent à la patte du tube récepteur. (1). Tirez modérément sur
le raccord pour en vérier la solidité.
Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros para
instalación en el lavamanos. Fije el desviador con soporte de montaje
(3) y la tuerca (4).
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier.
Fixez le support de montage (3) et l’écrou (4).
Install handles (1) on end valves.
Be sure glide ring (2) is properly
seated in bottom of handles before installing. Be sure the handle
with "H" mark (3) to be installed onto the left and the handle
with "C" mark onto the right.
Instale las manijas (1) sobre las válvulas extremas.
Asegúrese que
el aro deslizable (2) está bien sentado en la parte inferior de
las manijas antes de instalar. Asegúrese que la manija con la
marca "H" (3) se va a instalar en la izquierda y la manija con la
marca "C" en la derecha.
Montez lesmanettes (1) sur les soupapes.
Assurez-vous que
l’anneau de glissement (2) est bien calé au fond de lamanette
avant l’installation. Lamanette portant la lettre " H " (3) doit
êtremontée du côté gauche et lamanette portant la lettre " C",
du côté droit.
1
Cierre los Suministros de Agua -
Quite la llave de agua vieja.
Deslice las válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a
través de los agujeros para la instalación en el lavamanos.
Nota: Si el
lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de las juntas.
Asegúrese ue los tubos largos (3) están instalados en sentido contrario
del desviador. Fije las válvulas extremas con las arandelas (4) y los
soportes enroscados (5). Apriete a mano los soportes (5) en la espiga
(6). Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (7).
Interrompez l’arrivée d’eau -
Enlevez le vieux robinet. Faites glisser
les soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints (2) dans
les trous de montage de l’évier.
Note : si l’évier est inégal, appliquez
du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints.
Prenez
soin d’écarter les tubes longs (3) du bec en les installant. Fixez les
soupapes avec les rondelles (4) et les xations letées (5). Vissez les
xations (5) à la main sur l’entrée d’eau (6). Bloquez les xations en
place en serrant les vis (7).
A.
C.
B.
D.
1
1
2
6
5
4
3
3
1
3
1
3
A
.
A
.
A
.
C
.
C
.
C
.
B
.
D
.
B
.
D
.
D
.
B
.
7
2
86428 Rev. B
1
2
3
1
2
3
4
1
3
2
Shut Off Water Supplies -
Remove old faucet. Slide hot and cold end
valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes.
Note: If sink
is uneven, use silicone under the gaskets.
Make sure long tubes (3)
are installed away from spout. Secure end valves with washers (4) &
threaded brackets (5). Hand tighten brackets (5) onto shank (6). Lock
brackets into position by tightening screws (7).
If your faucet code is 449918 on page 7:
Si el códigode sullave tiene 449918 un sujo y página 7:
Si le codede votre robinet a 449918 unsufxe et page 7:
Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure
spout with gasket and bracket (3) and nut (4).
Snap the quick connect hose assembly (1) onto the spout nipple (2)
and end valve nipples (3). An audible click will be heard. Pull down
moderately to ensure each connection has been made.
WARNING:
DO NOT REMOVE the clips (4) from the hose assembly.
Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre de la
entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la válvula nal
(3). Escuchará un clic claro. ¡Hale hacia abajo moderadamente para
asegurar que cada conexión se haya hecho!
ADVERTENCIA: NO
QUITE los clips (4) del ensamble de la manguera.
Raccordez le tuyau exible (1) à raccord rapide au mamelon (2)
du bec et au mamelon (3) de chacune des soupapes. Vous devez
entendre un clic. Tirez modérément sur le tuyau à chaque extrémité
pour s’assurer qu’il est bien branché.
MISE EN GARDE: N’ENLEVEZ PAS les agrafes (4) du tuyau.
Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros para
instalación en el lavamanos. Fije el desviador con soporte de montaje
(3) y la tuerca (4).
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier.
Fixez le support de montage (3) et l’écrou (4).
Install handles (1) on end valves.
Be sure glide ring (2) is properly
seated in bottom of handles before installing.
Instale las manijas (1) sobre las válvulas extremas.
Asegúrese que
el aro deslizable (2) está bien sentado en la parte inferior de las
manijas antes de instalar.
Montez lesmanettes (1) sur les soupapes.
Assurez-vous que
l’anneau de glissement (2) est bien calé au fond de lamanette
avant l’installation. Lamanette portant la lettre " H " (3) doit
êtremontée du côté gauche et lamanette portant la lettre " C",
du côté droit.
1
Cierre los Suministros de Agua -
Quite la llave de agua vieja.
Deslice las válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a
través de los agujeros para la instalación en el lavamanos.
Nota: Si el
lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de las juntas.
Asegúrese ue los tubos largos (3) están instalados en sentido contrario
del desviador. Fije las válvulas extremas con las arandelas (4) y los
soportes enroscados (5). Apriete a mano los soportes (5) en la espiga
(6). Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (7).
Interrompez l’arrivée d’eau -
Enlevez le vieux robinet. Faites glisser
les soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints (2) dans
les trous de montage de l’évier.
Note : si l’évier est inégal, appliquez
du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints.
Prenez
soin d’écarter les tubes longs (3) du bec en les installant. Fixez les
soupapes avec les rondelles (4) et les xations letées (5). Vissez les
xations (5) à la main sur l’entrée d’eau (6). Bloquez les xations en
place en serrant les vis (7).
A.
C.
B.
D.
1
1
2
2
6
5
4
3
3
3
1
1
3
A
.
A
.
A
.
C
.
C
.
C
.
B
.
D
.
B
.
D
.
D
.
B
.
7
3
86428 Rev. B
1
2
1
2
3
4
4
4
4
3
Install Pop-Up Assembly
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
Installez le renvoi mécanique
2
Remove stopper (1) and ange (2). Screw nut (3) all the
way down. Push black gasket (4) down.
Apply silicone to underside of ange (1). Insert body (2)
into sink. Screw ange onto body. Pivot hole (3) must face
back of sink. Tighten nut/gasket, clean excess silicone.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper
(3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten
pivot nut. Attach horizontal rod to strap (6) using clip (7).
A
.
B
.
C
.
D
.
Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten
screw (3). Connect assembly to drain (4).
A
.
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3)
completamente hasta abajo. Empuje el empaque negro
(4) Poussez le joint noir (4) vers le bas.
B
.
C
.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal
(2) y el tapón (3) como desmontable (4) o jo (5). Apriete
a mano la tuerca del pivote. Una la barra horizontal a la
barra chata (6) utilizando el gancho (7).
D
.
Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave
y dentro en la barra chata (2). Apriete el tornillo (3).
Conecte el ensamble al desagüe (4).
A
.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou
(3) à fond. Poussez le joint noir (4) vers le bas.
B
.
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous
la collerette (1). Introduisez le corps (2) du renvoi dans
l’évier. Vissez la collerette sur le corps. Le trou du pivot (3)
doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez l’écrou contre
le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité.
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige horizontale
(2) et la bonde (3) pour qu’elle soit amovible (4) ou non
amovible (5). Serrez l’écrou de pivot à la main. Fixez la
tige horizontale au feuillare (6) à l’aide de l’agrafe (7).
C
.
D
.
Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2).
Serrez la vis (3). Raccordez l’ensemble au renvoi (4).
D.
4
1
1
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el
cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde encima del
cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de estar de la parte a la
llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie el exceso de silicón.
2
3
A. B.
C.
2
2
1
1
4
3
3
5
4
3
6
7
2
1
4
86428 Rev. B
3
5
6
1
3
2
Make Connections to water lines:
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing),or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector.
Use coupling nuts (3) (not supplied),with the ball nose risers (1) . Use
two wrenches when tightening. Do not overtighten.
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Escoja las conexions IPS de 1/2":
(1) Conexión Bola-nariz (Tubería cobre 3/8" D.E.),o
(2) Conector de llave I.P.S. 1/2".
Utilice las tuercas de acoplamiento (3) (no incluidas), con la conexión
bola-nariz (1).Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete.No apriete
demasiado.
Raccordes les Tuyaux d'eau Chaude et d'eau Froide:
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS:
(1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1),servez-vous
des écrous de raccordement (3) (non fournis). Utilisez deux clés pour
serrer les raccords.Prenez garde de trop serrer.
1/2" (13 mm) IPS
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles (3) to
the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and ush
water lines for one minute.
Important: This ushes away any debris that could cause damage to
internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con
su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) a la posición
completamente abierta. Abra los suministros de aguacaliente y fría (4) y
deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño
a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya ltraciones. Reemplace el aireador.
Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées (3) du
robinet en position d’écoulement maximumde l’eau chaude et de l’eau
froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4), puis
laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vériez l'étancheite. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de nouveau
au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
* Install stems (1) correctly for proper handle
rotation:
Note:
The stops (4) must point to the center
of the faucet for proper handle rotation.
If your faucet is with valves as gure 5.
or Install stems (1) and 1/4 turn stops (4)
correctly for proper handle rotation, if your
faucet is with valves as gure 6.
*Instale las espigas (1) correctamente para una
giración correcta de la manija:
Note
: Los topes (4) deben señalar al centro
de la llave de agua para obtener una rotación
apro piada de la manija. si el grifo está con
válvulas como la gura 5. o Instale las espigas
(1) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon
(4) correctamente para obtener una rotación
debida, si el grifo está con válvulas como la
gura 6.
*Installez les obturateurs (1) correctement pour
que les manettes pivotent dans le bon sens.
Note
: les butées (4) doivent pointer vers
le centre du robinet pour que les manettes
pivotent correctement. si vous robinet est avec
soupapes en gure 5. ou Installer correctement
les obturateurs (1) et les butées 1/4 de tour (4)
pour que les manettes tournent dans le bon
sens, si vous robinet est avec soupapes en
gure 6.
4
3
1
2
3
1
2
2
4
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a parts, follow the illustrated instructions
provided on the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2)*,
If faucet exhibits very low ow:
A. Remove and clean Aerator (3) (page 6 & 7), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones
ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo
de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y
Asientos y Resortes (2)*
Si la llave muestra un ujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) (página 6 & 7), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2 ) de cualquier escombro.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à
l’endos du kit de réparation.
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les ressorts (2)*.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (3) (page 6 & 7) et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges e t les ressorts (2).
5
86428 Rev. B
4
4
1
413763
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
2
3
RP47423
Washers (2), Nuts (2) &
Screws (4)
Arandelas (2), Tuercas
(2) y Tornillos (4)
Rondelles (2), Ècrous(2)
et Vis (4)
RP62846▲
Handle Base, Flange Support,
Gasket & Set Screw
Base de la Manija, Soporte de
la Brida y Tornillo de Ajuste
Base, support circulaire, joint
et vis de calage pour manette
RP44493
Hose Assembly,
Blocks & O-Rings
Ensamble de la
manguera, Bloques
y Aros-O
Tuyau souple,
blocs de xation
et joints toriques
1
4
RP64761
Stem Unit Assembly, Seat & Spring,
Bonnet Nut
Ensamble de la Unidad del Vástago,
Asiento y Resorte, Bonete
Obturateur, siège et ressort, écrou à
chapeau
RP62844▲
Handle Assembly
Conjunto de manija
Montage de la manette
RP25620
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP41896
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de Glissement
RP62472
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
RP62845▲
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP51345
RP51345-1.2
Aerator & Wrench
Aireador y Llave
Aérateur et Clé
Order these RP’s No. if your fauet code is 413763.
The faucet code is found on the back of the spout.
Pida este número del RP siel códi go de su llave
tiene 413763 un sujo.
El código del llave se encuentra en la parte poster-
ior del tubo de salida.
Commandez ce nombre de RP si le code de votre a
robinet 413763 un sufxe.
Le code du robinet est trouvé sur le dos du bec.
RP60925
Gasket, Washer & Nut
Empaque, Arandela y Tuerca
Joint, Rondelle et Ècrou
6
86428 Rev. B
449918
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
2
1
3
RP64258
Gaskets (2), Washers (2),
Nuts (2) & Screws (4)
Empaques (2),Arandelas (2),
Tuercas (2) y Tornillos (4)
Joints (2),Rondelles
(2),Ècrous (2) et Vis(4)
RP75246▲
Handle Base, Flange Support,
Gasket & Set Screw
Base de la Manija, Soporte de
la Brida y Tornillo de Ajuste
Base, support circulaire, joint
et vis de calage pour manette
RP34352
Hose
Manguera
Flexible
4
RP75245▲
Handle Assembly,
Set Screw & Glide Ring
Conjunto de manija,Tornillo
de Ajuste y Aro para Deslizar
Montage de la manette,Vis
de Calage et L’anneau de
Glissement
RP62472
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
RP62845▲
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP6060
Bonnet Nut (2)
Bonete (2)
Chapeau (2)
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP24096
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad del
Vástago
Obturateur
RP4993
Seat & Spring
Asiento y Resorte
siège et ressort
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP51345
RP51345-1.2
Aerator & Wrench
Aireador y Llave
Aérateur et Clé
Order these RP’s No. if your fauet code is 413763.
The faucet code is found on the back of the spout.
Pida este número del RP siel códi go de su llave
tiene 413763 un sujo.
El código del llave se encuentra en la parte poster-
ior del tubo de salida.
Commandez ce nombre de RP si le code de votre a
robinet 413763 un sufxe.
Le code du robinet est trouvé sur le dos du bec.
RP75244
Gasket, Washer & Nut
Empaque, Arandela y Tuerca
Joint, Rondelle et Ècrou
7
86428 Rev. B
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
© 2015 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa-
tion commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants l’exception
des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’ach-
at. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécu-
tifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customer-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2015 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repues-
to originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyen-
do el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es trans-
ferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2015 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
www.deltafaucet.com
8
86428 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta 35962LF-SS-ECO Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation