Maytag MDE22PDAYW0 Guide d'installation

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Guide d'installation
INSTALLATIONINSTRUCTIONS
COMMERCIALDRYER- Gas or Electric
INSTRUCTIONSPOUR L'INSTALLATIOND'UNE
SECHEUSECOMMERCIALE- A gaz ou (_lectrique
TABLEOF CONTENTS
DRYER SAFETY ............................................................................ 2
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................. 4
Tools and Parts .......................................................................... 4
Location Requirements .............................................................. 4
Electrical Requirements ............................................................ 6
Gas Supply Requirements ........................................................ 9
Venting Requirements ............................................................ 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS - COIN SLIDE
AND COIN BOX ...................................................................... 11
INSTALLATION INSTRUCTIONS - GAS DRYER .................. 12
Make Gas Connection .............................................................. 12
Connect Vent ............................................................................ 12
Complete Installation .............................................................. 12
INSTALLATION INSTRUCTIONS- ELECTRIC DRYER ........ 13
Make Electrical Connection ...................................................... 13
Connect Vent ............................................................................ 20
Complete Installation .............................................................. 20
REVERSING THE DOOR SWING ............................................ 21
ELECTRONIC CONTROL SETUP .......................................... 22
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ............................................ 22
WARRANTY ............................................................................ 23
TABLEDES MATIERES
SECURITte DE LA SECHEUSE .............................................. 24
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................ 26
Outillage et pi_ces .................................................................... 26
Exigences d'emplacement ...................................................... 26
Specifications electriques ....................................................... 28
Specifications de t'alimentation en gaz .................................. 30
Exigences concemant I'evacuation .......................................... 31
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION - GLISSI#RE ET
CAISSE ._ MONNAIE ................................................................ 33
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION - SECHEUSE A GAZ ...... 33
Raccordement h la canalisation de gaz .................................. 33
Raccordement du conduit d'evacuation ................................ 33
Achever I'instaltation ................................................................ 34
iNSTRUCTiONS D'INSTALLATION - SECHEUSE ELECTRIQUE....35
Raccordement du conduit d'evacuation ................................ 35
Achever I'installation ................................................................ 35
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE ............ 36
REGLAGE DE LA COMMANDE ELECTRONIQUE ................ 38
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN .................................................. 38
GARANTIE ................................................................................ 39
W10184516A
www.whirlpool.com W10184517A-SP
P P P
SECURITEDELASECHEUSE
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curite importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s_curite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves h vous
et h d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de s_curite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s_curite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
m On recommande que le proprietaire place les instructions h I'usage du client h un endroit bien visible, pour le cas oQ le client
percevrait une odeur de gaz. Ces renseignements doivent _tre obtenus aupr_s de votre foumisseur de gaz.
m Placer I'avertissement qui suit hun endroit bien visible.
POUR VOTRE SECURITE_
Ne pas entreposer ni utiliser de I'essence ou d'autres produits liquides ou gazeux inflammables h proximite de cet appareil ou de
tout autre appareil #lectrom_nager.
AVERTISSEMENT - "Risque d'incendie"
m
m
m
L'installation de la s_cheuse a linge doit 6tre effectu_e par un installateur qualifi_,
Installer la s_cheuse conforrn_ment aux instructions du fabricant et aux codes Iocaux,
Ne pas installer de s_cheuse h linge avec des mat6riaux d'_vacuation en plastique
souple. Si un conduit rn_tallique souple (de type papier d'alurniniurn) est installS,
celui-ci dolt 6tre d'un type sp_cifique identifi_ par le fabricant de I'appareil et
convenir _ une utilisation avec les s_cheuses _ linge. Les mat_riaux d'_vacuation
souples sont connus pour s'affaisser, _tre facilement _cras_s et bloquer la charpie.
Ces situations obstrueront le d_bit d'air de la s_cheuse _ linge et augrnenteront le
risque d'incendie.
Pour r_duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre toutes
les instructions d'installation.
Conserver ces instructions.
24
AVERTISSEIViENT Pour votre securite, les renseignements dans ce manuel doivent
_tre observes pour reduire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
eviter des dommages au produit, des blessures ou un deces.
- Ne pas entreposer ou utiiiser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables a proximite de cet appareil ou de tout autre appareil electromenager.
-QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
®Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher a un commutateur electrique; ne pas utiliser le telephone se trouvant
sur les lieux.
_:vacuer tous les gens de la piece, de I'edifice ou du quartier.
Appeler immediatement le fournisseur de gaz d'un telephone voisin. Suivre ses
instructions.
h. defaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectues par un installateur qualifie, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT L'odorat ne permet pas toujours la detection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent remploi d'un d6tecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de d6tection d'une fuite de gaz, ex6cuter les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE S¢:CURIT¢:
AVERTISSEM ENT Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines pr6cautions el6mentaires dont les suivantes
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la s6cheuse.
Ne pas placer des articles expos6s aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamin6s par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une r6action
chimique qui pourrait causer a la charge de s'enflammer.
Ne pas faire s6cher dans la machine des articles qui ont
d6j& et6 nettoy6s, lav6s, imbib6s, ou tach6s d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
d6gagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre & des enfants de jouer sur ou
I'int6rieur de la s6cheuse. Une surveillance etroite est
n6cessaire Iorsque la s6cheuse est utilis6e pros d'eux.
Avant d'enlever la s6cheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
Ne pas mettre la main dans la s6cheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la s6cheuse oQelle sera
expos6e aux intemp6ries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse ou
essayer d'en faire I'entretien &moins d'une recommandation
specifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez ex6cuter avec comp6tence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique & moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
Nettoyer le filtre & charpie avant et apr_s chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussi_re, ou la salet6
s'accumuler autour du syst_me d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
Un nettoyage p6riodique de I'int_rieur de la s_cheuse et du
conduit d'_vacuation doit _tre effectu_ par une personne
qualifi6e.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil &la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
25
IMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La secheuse dolt 6tre 61ectriquement reliee h la terre conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de I'electricit6, CSA C22.1.
EXIGENCESD'INSTALLATION
Rassembter tes outils et pi_ces necessaires avant de commencer
I'instatlation. Life et respecter les instructions d'instattation
fournies avec chacun des outits de cette liste.
Outillage n_cessaire
m Clehtubede8"oul0" [] Couteau utilitaire
[] Cle & molette de 8" ou 10" [] Bride de fixation
[] Tournevis h lame plate [] Compose d'etanch6it6 des
[] Tournevis Phillips raccords filetes - r6sistant
[] Tournevis de securit6 au propane
TORX_'T-20 [] Pistolet & calfeutrage et
[] Cie & molette avec compose de catfeutrage
(pour I'instatlation d'un
ouverture jusqu'h 1" (2,5
nouveau circuit
cm) ou cie & douilie
d'evacuation)
hexagonale
[] Pince
[] Niveau
[] Couteau h mastic
[] Cle h douitle de 5/16"
Pi_ces fournies
Retirer le sac de pi_ces du tambour de la secheuse. V6rifier
la pr6sence de toutes les pi_ces.
[] Patin (4)
[] Pied de la secheuse (4)
Risque d'explosion
Garder les rnatieres et les vapeurs inflammables, telle
que ressence, loin de la s_cheuse.
Ne pas installer darts un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d6ces, une explosion ou un incendie.
Pour I'installation d'une s_cheuse & gaz :
iMPORTANT : Respecter les dispositions de tousles codes
et r_giements en vigueur.
[] Determiner les exigences des codes : Certains codes limitent
ou prohibent I'instattation d'une secheuse dans un garage, un
placard, ou une chambre h coucher. Consulter I'inspecteur
local des b&timents.
[]
Veilter h ce que ies bords inferieurs de ia caisse ainsi que
I'arri_re et ies c6tes inf6rieurs de la secheuse soient exempts
d'obstructions, afin de permettre te passage adequat de I'air
de combustion. Voir la section "instructions d'instattation dans
un encastrement ou un placard" pour I'espace de
degagement minimal.
NOTE : La secheuse ne dolt pas _tre instaliee en un endroit
oQ etie serait exposee &de I'eau ou aux intemperies.
instructions pour I'installation darts un
encastrement ou un placard
r
Cette secheuse peut _tre instatiee dans un placard ou un
encastrement. Pour I'instatiation dans un placard ou un
encastrement, on dolt respecter les distances de separation
minimaies mentionnees sur la plaque signaietique de la secheuse.
Les distances de separation sont exprimees en pouces; il s'agit
des distances minimales, it est utile de prevoir des distances de
separation superieures pour faciliter I'instaliation et les travaux
d'entretien, ou si ceci est exige par les codes et r_giements
Iocaux.
Si la porte du placard est instaliee, on dolt respecter la taitle
minimaie des ouvertures d'entr_e d'air au sommet et en bas. On
peut utiliser une porte h jalousies offrant une surface de passage
d'air equivalente.
Le circuit d'evacuation de la secheuse dolt 6tre retie & I'exterieur.
Aucun autre appareil utitisant un combustible ne dolt _tre instaite
dans le m_me placard.
1 ® TORX est une marque d_pos_e de Acument Intellectual Properties, LLC.
26
Distances de s_paration minJmales
15"
(38,1 cm)*
t
0" (0 cm)
I__. ........II ...... J
o o 14" m)_
(35,6 c
max. H "[
-" Porte du N ,.... ,
I
_---------1_. placard
r-%::::::_3--
0" (O cm) N
I
I_ 1" (2,5 cm)
5" (5,2 cm)
Encastrement, vue avant Placard, vue laterale
On doit pr@oir un espacement additionnel pour tenir compte 6ventuellement
des moulures du mur, de la porte et du plancher, ou si le circuit d'@acuation
comporte un coude.
48 inL
(310 cm2)*
Vue
avant
3" (7,6 cm)
O Porte du
placard
* Taille minimale de I'ouverture pour la porte du placard. On peut utiliser une
porte & jalousies offrant une surface de passage d'air 6quivalente.
Dimensions du produit - S_cheuse de 27" (68,6 cm)
CANALISATION
DE GAZ
57/8" _X
ram=
(14,9 cm)
f
.=_--<'_==27"(68.6 cm)
!
!
f CABLE ELECTRIQUE
vuE I
ARRIERE _ 61/4"
(15,9 cm)
I
13" j I
283/4, '
(73,3 cm)
! 4" (10,2 cm) 41/4,,
___ J| dia. (10,8cm)
-BOUCHE DE #"
.<=-- 11/4'' DECHARGE
(3,2 cm)
_11/ 29" (73,6 cm)
271/4'' (69,5 cm)
/
77/?' (20 cm) II
I
I /-
VUE LATERALE
(88.9 DROIT
BOUCHEDE
35" DECHARGE, COTE
GAUCHEOU COTE
101A''
1"* 41/4"
(2.5 cm) (10,8 cm)
i' 'ij
31/2 I
(8,9 cm)1_ C==3
(34,3 cm)
FtVACUATION
PAR LE BAS
27
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e b la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un choc _lectrique.
IMPORTANT : La secheuse dolt _tre electriquement reliee & la
terre conformement aux prescriptions des codes et r_gtements
Iocaux; en I'absence de code local, respecter les prescriptions du
code national en vigueur : National Electrical Code, ANSl/NFPA
70 (6dition la plus r6cente), ou Code canadien de I'etectricit6,
CSA C22.1.
Si un conducteur distinct de liaison & la terre est utitise (Iorsque le
code en vigueur le permet), on recommande qu'un etectricien
quatifie verifie la qualite de la liaison _ la terre.
On peut obtenir un exemptaire du code national en vigueur
I'adresse suivante :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
[] Uappareil dolt _tre atimente par un circuit electrique de 120 V
(CA seulement), 60 Hz, protege par un fusible de 15 ou 20 A.
On recommande I'emploi d'un fusible temporise ou d'un
disjoncteur. It est egalement recommande d'utiliser un circuit
separ_ pour la secheuse.
Methode recommand_e de liaison _ la terre
Apr_s I'installation, la secheuse dolt _tre etectriquement reliee & la
terre conformement aux prescriptions des codes et r_glements
Iocaux; en I'absence de code local, respecter les prescriptions du
code national en vigueur : National Electrical Code, ANSl/NFPA
70 (edition la plus recente), ou Code canadien de I'electricite,
CSA C22.1, ainsi que cetles des codes et r_glements Iocaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON ,_ LA TERRE
[] Pour une s6cheuse reli_e & la terre et connect_e par un
cordon :
Cette s_cheuse doit @re reli_e & la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre r_duira le
risque de choc _lectrique en offrant au courant _lectrique un
acheminement d'_vacuation de moindre r_sistance. Cette
s_cheuse est aliment_e par un cordon _lectrique
comportant un conducteur reli_ & la terre et une fiche de
branchement munie d'une broche de liaison & la terre. La
fiche dolt @re branchee sur une prise appropri_e qui est
bien install_e et reli_e & la terre conform_ment & tousles
codes et r_glements Iocaux.
AVERTISSEMENT " Le raccordement incorrect de
cet apparel au conducteur de liaison & la terre peut susciter
un risque de choc _lectrique. En cas de doute quant & la
qualit_ de liaison & la terre de la s_cheuse, consulter un
_lectricien ou un technicien ou un personnel qualifi& Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la s_cheuse;
si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise
de courant, demander & un _lectricien qualifi_ d'installer une
prise de courant appropri_e.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
28
_iii!iii_iii::i_=_!ii!;_;J¸_:;iii!!!i_i::!::ii!!i_i::ii0!!:i_!;;di_ii,iii!_,_::i_i:_:'i_i:ii!ii;ii_:!!_!i;......
iii!ii;_0,_;;!ii!i_']i)_;_!i)_iiiiil;ii_i:iir:iiiiii:i(!_ii;ii:,:i_;!)ii,_(Y,ii;;!iii!_!:i!!_i_iiiz_i!_!!%iil;_
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 4 aIv_oles reli_e _ la terre.
Le non=respect de cette instruction peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique,
C'est a I'utiisateur qu'incombe la responsabilite de
[] Communiquer avec un etectricien qualifi&
[] S'assurer que les connexions electriques sont adequates et
conformes au Code canadien de I'etectricit6, C22.1 - derni@e
edition et A tous les codes Iocaux. Pour obtenir un exemptaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normatisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto,
ON M9W 1R3 CANADA.
[] Alimenter I'appareil uniquement par un circuit monophase
de 120/240 volts CA seulement, 60 Hz A 4 ills, sur un circuit
separ6 de 30 amperes, fusionne aux deux extremit6s de la
ligne. On recommande I'emploi d'un fusible temporise ou
disjoncteur. On recommande egalement que cet apparel soit
alimente par un circuit independant.
[] Cette secheuse est equip6e d'un cordon electrique
homologue par la CSA International A introduire dans une
prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52
m). Veilter Ace que la prise murate se trouve _ proximite de
I'emptacement definitif de la secheuse.
@
Prisemuralea4 ills 14-30R
INSTRUCTIONS DE LIAISON ,_ LA TERRE
I Pour une s_cheuse reli_e & la terre et connect_e par un
cordon :
Cette s_cheuse doit @re reli_e & la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre r_duira le
risque de choc _lectrique en offrant au courant _lectrique un
acheminement d'_vacuation de moindre r_sistance. Cette
s_cheuse est aliment_e par un cordon _lectrique
comportant un conducteur reli_ & la terre et une fiche de
branchement munie d'une broche de liaison & la terre. La
fiche dolt @re branchee sur une prise appropri_e qui est
bien install_e et reli_e & la terre conform_ment & tousles
codes et r_glements Iocaux.
AVERTISSEMENT " Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter
un risque de choc _lectrique. En cas de doute quant &la
qualit_ de liaison & la terre de la s_cheuse, consulter un
_lectricien ou un technicien ou un personnel qualifi& Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la s_cheuse;
si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise
de courant, demander & un _lectricien qualifi_ d'installer une
prise de courant appropri_e.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
[]
Ne pas utiliser un cable de rattonge.
Si on utilise un cordon d'atimentation de rechange, il est
recommande d'utitiser le cordon d'alimentation de rechange
num@o de piece 9831317. Pour plus d'information, veuillez
consulter les num@os de service qui se trouvent _ la section
"Assistance ou service".
29
Risque d'explosion
Utiiiser une canalisation neuve d'arriv6e de gaz
approuv6e par la CSA International.
InstaJJer un robinet d'arr6t.
Bien setter chaque organe de connexion de la
canaJisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander _ une
personne quaJifi6e de s'assurer que Japression de gaz
ne d6passe pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifi6e, on comprend :
le personnel autoris6 de chauffage, le personnel
autoris6 d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autoris6.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c6s, une explosion ou un incendie.
iMPORTANT : Respecter les dispositions de tousles codes et
r6glements en vigueur.
Uinstaltation dolt satisfaire aux crit6res de tous les codes et
r6glements Iocaux. En I'absence de code local, I'instatlation dolt
satisfaire aux prescriptions du National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54 (American National Standard)ou CAN/CSA
B149.
On peut obtenir un exemptaire du code national en vigueur
I'adresse suivante :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
La conception de cette secheuse a 6te homologuee par CSA
International pour I'utilisation jusqu'_ une altitude de 10 000 pi
(3048 m) au-dessus du niveau de la met, pour le debit thermique
indique sur la plaque signaletique. Aucun r6glage du br01eur n'est
necessaire Iorsque la secheuse est utilisee _ une altitude
inferieure _ cette valeur maximate.
Si la secheuse dolt 6tre utilisee _ une altitude superieure
10 000 pi (3048 m), on dolt r6duire de 4 % le debit thermique du
br01eur indique sur la plaque signaletique pour chaque tranche de
1000 pi (305 m) d'augmentation de I'altitude. Consulter votre
compagnie de service locale pour obtenir de t'aide lots de la
conversion _ d'autres types de gaz ou de l'instatlation de la
secheuse _ une altitude superieure _ 10 000 pi (3048 m).
Type de gaz
La secheuse est 6quipee pour I'alimentation au gaz naturel. Elle
est homologuee par CSA International pour t'atimentation avec
des gaz de petrole liquefies (propane et butane), apr6s
conversion appropriee. Ne pas entreprendre de convertir
I'appareil pour l'utilisation d'un gaz different de celui indique sur la
plaque signaletique sans d'abord consulter le fournisseur de gaz.
Un technicien qualifie dolt effectuer la conversion. Les numeros
des pi6ces necessaires pour la conversion sont mentionnes sur la
base de ta valve du br01eur.
Canalisation de gaz
M6thode recommand6e
[] Installer une canalisation de gaz rigide de 1Z2"(IPS) jusqu'&
I'emplacement d'installation de la secheuse. On dolt utitiser
un compose d'6tancheit6 des tuyauteries resistant & Faction
du gaz de petrole liquefi6. Ne pas utitiser de ruban TEFLON_'t.
Pour I'alimentation au propane, le diam6tre des canatisations
dolt 6tre de 1/2"(IPS) ou plus. Usueltement le fournisseur de
gaz propane d6termine les materiaux & utitiser et le diam6tre
approprie.
Autre m6thode
[] La canalisation de gaz peut 6gatement 6tre connectee au
moyen d'un tube homologue en atuminium ou en cuivre de
%". Si la Iongueur totale de la canatisation de gaz exc6de
20 pi (6,1 m), un tuyau de plus gros diam6tre sera necessaire.
Dans le cas de I'atimentation au gaz naturel, ne pas utiliser de
tuyau en cuivre. Assurer 1'6tanch6ite des connexions avec un
compose d'6tanch6it6 r6sistant au propane.
Connecteur en m6tal souple pour appareil m6nager :
[] Itest recommande d'utiliser une canatisation en acier
inoxydabte souple et neuve, conception homologuee par
CSA International, pour raccorder la secheuse b,la conduite
d'alimentation en gaz. (La canalisation d'arrivee de gaz
sortant _ l'arri6re/le bas de la secheuse est dotee d'un filetage
m_te de %").
[] Ne pas deformer ni endommager la canatisation de gaz en
acier inoxydable soupte Iorsque vous deptacez la secheuse.
Connexion du tuyau rigide :
La connexion du tuyau rigide necessite une combinaison de
raccords pour obtenir une connexion de la secheuse en ligne.
3O
1-®TEFLON est une marque d&pos&e de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
[] Robinet d'arr_t necessaire :
Conformement aux prescriptions du National Fuel Gas Code,
ANSi Z223.1, on dolt installer un robinet d'arr_t manuel sur la
canalisation d'atimentation, & moins de 6 pi (1,8 m) de la
secheuse. Au Canada, le robinet d'arr_t manuel dolt _tre
installe conformement aux prescriptions des codes
d'instaltation B149 - CAN/CGA B149.1 et CAN/CGA B149.2.
Le robinet d'arr_t dolt _tre situe dans la m_me piece que la
secheuse. I1dolt se trouver & un emplacement qui permet une
ouverture et une fermeture faciles. Ne pas bloquer I'acc_s au
robinet d'arr_t. Le robinet est destine & atimenter/couper
I'atimentation en gaz de la secheuse.
A. Canalisation d'arfiv#e de gaz
B. Robinet d'arr#t - position
d' ouverture
C. Versla s#cheuse
D. Raccordement NPT
B D
[]
installation dans un espace confine :
Si la secheuse est instatlee dans un espace reduit comme une
satte de bain ou un placard, on dolt pr6voir une arrivee d'air
appropriee pour la combustion et la ventilation. Consulter les
codes et r_glements en vigueur, ou voir "instructions pour
I'instatlation dans un encastrement ou un placard" de la
section "Exigences d'emplacement".
Tests de pressurisation de la canalisation de gaz
Un raccord de 1A"NPT minimal, accessible pour le raccordement
d'un manom_tre de test, dolt _tre instatte immediatement en
amont du point de raccordement de la canatisation d'arrivee
de gaz de la secheuse.
Lots de tout test de pressurisation du syst_me & une pression de
test superieure & 1/2tb/po 2tel., la secheuse dolt _tre deconnect6e
de la canatisation d'arrivee de gaz.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire te risque d'incendie,
cette secheuse DOlT I_VACUER UAIR A UEXTERIEUR.
[] Uevent de la secheuse ne dolt pas _tre connecte & un conduit
d'evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un plafond, ou
un vide de construction.
[] Ne pas utitiser un ctapet d'evacuation & fermeture
magn6tique.
[] Ne pas installer le conduit metatlique flexible dans les cavites
fermees des murs, ptafonds ou ptanchers.
[] Utitiser un conduit d'evacuation en metat Iourd de 4"
(10,2 cm) et des brides de fixation.
[] Utitiser des brides de fixation pour sceller tousles joints.
Uevent ne dolt pas _tre connecte ou fixe avec des vis ou
autres dispositifs d'accrochage qui se prolongent & I'interieur
de I'event. Ne pas utitiser de ruban adhesif en toite.
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique,
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de m_tal.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_ces ou un incendie.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tousles codes et
r_glements en vigueur.
Utitiser un conduit d'evacuation en metat Iourd. Ne pas utiliser un
conduit de ptastique ou en feuitle metatlique.
On recommande d'utiliser un conduit m6tatlique rigide pour
r6duire les risques d'ecrasement et de deformation.
Un conduit metattique flexible dolt _tre totalement deptoye et
soutenu Iorsque la secheuse est &sa position finale. Entever
tout exces de conduit flexible pour eviter tout affaissement/
deformation susceptible de r_duire le debit d'air et le rendement
de la secheuse.
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge pour
emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans I'habitation ou
I'entreprise.
Le clapet de decharge dolt _tre situe a au moins 12" (30,5 cm)
au-dessus du sot ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de I'air humide rejete (par exempte, ileum, roches, ou
arbustes).
Lots de I'utilisation d'un circuit d'evacuation existant, nettoyer ta
charpie sur toute la longueur du systeme et veiller & ce que ta
bouche de decharge ne soit pas obstruee par une accumulation
de charpie. Remplacer tout conduit de ptastique ou de feuille
metattique mince par un conduit metallique flexible ou rigide.
Planifier l'instaltation pour introduire le nombre minimal de coudes
et de changements de direction.
D_bitd'_vacuation
A.Bon d_bitd'_vacuation
B.Meilleurd_bit d'_vacuation
Si des coudes sont utilises ou des changements de direction
effectues, pr_voir autant d'espace que possible. Plier le conduit
graduellement pour eviter de le deformer.
La bouche de sortie est situee & I'arri_re de la secheuse, en
bas/au centre.
On peut acheminer le conduit d'evacuation par le haut, par le
bas, par la gauche, par la droite, derriere la secheuse, ou en ligne
droite depuis I'arri_re de la secheuse.
31
Longueur du circuit d'_vacuation
La longueur maximate du circuit d'evacuation depend du type de
conduit utitise, du nombre de coudes et du type de bouche de
decharge. La Iongueur maximate pour le circuit de conduit rigide
ou flexible est indiquee dans le tableau ci-apr_s.
Longueur maximale du conduit
Clapet de d_charge de 4" (10,2 cm) de diam_tre
Conduit
m_tallique rigide
Nombre d'angles Clapets de type botte et Clapet inclin_
90 ° a persiennes
0 130 pi (39,6 m) 129 pi (39,3 m)
1 125 pi (38,1 m) 119 pi (36,3 m)
2 115 pi (35,1 m) 109 pi (33,2 m)
3 106 pi (32,3 m) 100 pi (30,5 m)
4 98 pi (29,9 m) 92 pi (28,0 m)
Pour un circuit d'evacuation qui n'est pas couvert par letableau,
consulter chez votre marchand.
Si la secheuse est installee dans un espace reduit tel qu'une
chambre & coucher, une salte de bain, ou un placard, on dolt
pr_voir une arrivee d'air en quantite suffisante pour la combustion
et la ventilation. (Consulter les codes et r_glements en vigueur.)
Voir "Instructions pour l'instatlation dans un encastrement ou
dans un placard" de la section "Exigences d'emptacement'.
Uemploi d'une bouche de decharge de 4" est preferable. On peut
cependant utiliser une bouche de 21Z_'' (6,4 cm). Une bouche de
decharge de 21A'' (6,4 cm) peut causer une plus forte
r_tropression que les autres genres de bouches. Pour une
installation permanente, un syst_me d'evacuation fixe est requis.
f=vacuation multiple de la secheuse
[] Un conduit d'evacuation principal peut _tre utilise pour un
groupe de secheuses. Le conduit d'evacuation principal
devrait _tre d'un diametre suffisant pour evacuer 200 pP/min
d'air par secheuse. Des filtres & charpie de forte capacite et
de conception adequate peuvent _tre utilises dans le
conduit principal d'evacuation s'ils sont inspectes et
nettoyes fr_quemment. La piece oQ se trouvent les
secheuses devrait recevoir un apport d'air de debit egat ou
superieur au debit total (pP/min) de toutes les secheuses
installees dans la piece.
[] Des ensembles antirefoulement, n° de piece 3391910, sont
disponibtes chez votre marchand et devraient _tre instaltes
dans le conduit d'evacuation de chaque secheuse pour
emp_cher I'air evacue de retourner dans les secheuses et
pour maintenir une pression equilibr_e dans le conduit
principal d'evacuation. Des orifices de passage d'air non
obstrues sont requis.
Chaque conduit d'evacuation devrait penetrer dans le conduit
principal _ un angle pointant dans la direction du debit d'air. Les
conduits raccordes au conduit principal de part et d'autre
devraient _tre disposes en quinconce pour que I'air evacue par
une secheuse ne puisse perturber I'evacuation d'une autre
secheuse.
Uangle maximal entre le conduit connecte & une secheuse et le
conduit principal ne devrait pas depasser 30 °.
d_bit d'air _ B _,_--
A.Conduitd'_vacuationdelas_cheuse
B.Conduitprincipald'#vacuation
Faire en sorte que les vapeurs gener_es par les tiquides de
nettoyage _ sec ne puissent pas atteindre les orifices d'entr_e
d'air; ces vapeurs cr_ent des composes acides qui, Iorsqu'ils
sont attires vers les unites de chauffage des secheuses, peuvent
endommager les secheuses et le linge en cours de sechage.
Une bouche de nettoyage devrait _tre instaltee dans le conduit
principal d'evacuation pour les nettoyages periodiques du
syst_me d'evacuation.
Si une bouche de d_charge ne peut _tre utilis_e :
B
A
A. Bouche de d_charge ou
coude de d_viation
B. Mur
C. Conduit principal
d'_vacuation
D. Conduit horizontal
E.Coude de d_viation
180°
F.Conduit vertical
G. Toit
2 pi (61 cm) min. au-dessus du
point le plus _lev_ du b_timent
Uextremite exterieure du conduit principal devrait _tre munie d'un
coude de deviation dirige vers le bas. Si le conduit principal suit
une trajectoire verticale _ travers le toit, plut6t qu'A travers lemur,
installer un coude de deviation de 180 ° At'extr_mite du conduit et
depassant d'au moins 2 pi (61 cm) au-dessus de la partie la plus
elevee du bAtiment. Uouverture murate ou dans le toit dolt avoir
un diam_tre superieur de _A"(1,3 cm) _ cetui du conduit
d'evacuation. Le conduit d'evacuation devrait _tre centr_ dans
rouverture.
Ne pas installer une grille ou un couvercle sur I'extr_mite du
conduit d'evacuation.
32
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION- GLISSIEREETCAISSEAMONNAIE
3.
La console inclut la minuterie (accumulation preinstall6e) avec
bouton et bras de manceuvre.
La minuterie, instattee h l'usine, commande une periode de 4.
sechage de 45 minutes (came h 4 broches) apr6s activation par le
mecanisme d'insertion des pi_ces de monnaie. Le sachet de
pi6ces inctut des cames pour des periodes de sechage de 30 5.
minutes (6 broches) et 60 minutes (3 broches)
Le mecanisme de paiement, la serrure et la cte du tableau de
commande et la serrure et la cle de r6ceptacle des pi_ces ne
sont pas inclusl on peut les obtenir aupr_s des sources usuetles
de rindustrie.
NOTE : Placer la secheuse sur une feuille de carton ou un 6.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la s_cheuse,
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
panneau de bois dur avant de la deplacer sur le ptancher, afin
d'eviter d'endommager le rev_tement du sol.
1. /_,I'aide de deux personnes ou plus, deplacer la secheuse
I'emptacement d'installation desir6.
2. Entever le ruban adhesif dans les angles avant de la
secheuse. Ouvrir la secheuse; entever les brochures et
sachets de pi_ces. Essuyer parfaitement la surface interne du
tambour avec un chiffon humide.
7=
8.
Prendre deux corni6res de carton de I'emballage et les placer
sur le plancher _ I'arri_re de la secheuse. Saisir fermement la
secheuse et la placer doucement en appui sur la face artiste,
sur les corni_res de carton.
Prendre I'un des pieds et identifier la marque en losange dans
le filetage. Ce repere indique jusqu'o_ le pied dolt 6tre visse
dans le trou.
Commencer h visser _ ta main les pieds avant dans tes trous.
(Utitiser une petite quantite de detergent tiquide pour lubrifier
la section filetee, pour qu'il soit plus facile de tourner tes
pieds). Utitiser une cle de 1" ou une cte h douille pour visser
les pieds jusqu'au repute.
Placer maintenant la secheuse verticalement.
Oter la plaque de
I'ouverture d'acc_s du
bo_tierde commande.
Soutever la plaque
I'arri_re pour l'enlever.
Installer le dispositif
d'introduction de pi_ces
(pour I'instatlation,
consulter les
instructions d'installation du fabricant).
Pour une secheuse dotee d'un mecanisme d'insertion
glissi6re, utitiser I'ensembte d'adaptation foumi avec la
s_cheuse.
Reinstatter la plaque de I'ouverture d'acc_s du bottler de
commande. Placer la botte _ pi_ces avec ta serrure et la cl_
dans I'ouverture d'acc6s du bo_tier de commande.
Retirer la feuilte de carton ou le panneau de bois dur place
sous la secheuse.
P
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION-SECHEUSEAGAZ
1.
2.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la s_cheuse,
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre biessure.
Retirer le capuchon rouge de la canatisation de gaz.
Raccorder la canatisation de gaz _ la secheuse. Utiliser un
compose d'etancheite compatible avec le gaz propane. Si un
conduit metattique flexible est utitise, verifier qu'il n'est pas
deforme.
Si necessaire pour une intervention d'entretien ou de
reparation, ouvrir la ptinthe en 6tant tes 2 vis de 1/4" _ t_te
hexagonate du fond du panneau. Soutever ensuite le panneau
tout en tirant le fond du panneau hors de la secheuse.
3=
4.
Ouvrir le robinet d'arr_t de la canatisation d'arrivee de gaz.
V_rifier tousles raccordements en les badigeonnant d'une
solution de detection des fuites non corrosive approuvee.
Uapparition de bulles indique une fuite. Reparer toute fuite
eventuetle.
1. A I'aide d'une bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier te
conduit d'evacuation h la bouche d'evacuation de la
s_cheuse. Si on utilise le conduit d'evacuation existant,
s'assurer qu'it est propre. Le conduit d'evacuation de la
secheuse dolt _tre fixe sur la bouche d'evacuation de la
secheuse et darts le clapet d'evacuation. S'assurer que le
conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation h I'aide
d'une bride de fixation de 4" (10,2 cm).
2. Avec I'aide d'au moins deux autres personnes, deplacer la
secheuse _ I'emplacement final desire. Ne pas ecraser ni
deformer le conduit d'evacuation. Wrifier que la secheuse
est de niveau.
3. V_rifier que la canatisation soupte de gaz n'est pas deformee.
33
1=
Jii__z:;i!iit_iii!z_'_i;_,_iti!_:¸t" i!:_:'_!iitliii__!t;i;_i_ii_::!_,iilil:ili:_iii;_ii,i::i_t_i_
Une fois la secheuse & son emplacement final, placer un
niveau sur le sommet de la secheuse, transversatement, puis
darts le sens avant arri@e. Si la secheuse n'est pas d'aplomb,
ajuster les pieds pour modifier la hauteur et etabtir un bon
aplomb de la secheuse.
Risque de choc 61ectrique
Brancher sur une prise b 3 alveoles reli6e b la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la torte.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de cos instructions peut causer
un d6c_s, un incendie ou un choc 61ectrique.
3. Contr6ter le bon fonctionnement de la secheuse (la minuterie
peut indiquer un temps de service cumutatif du fait de tests
effectues & t'usine):
Fermer la porte de la secheuse. Ins@er les pi_ces dans le
mecanisme & glissi@e et enfoncer doucement le mecanisme
glissi@e (tetemps de fonctionnement sera accumule, selon
le nombre de pi_ces et te type de came utitise). Selectionner
le programme Whites and Colors (blancs et couleurs) et
laisser la secheuse fonctionner pendant au moins 5 minutes.
REMARQUE :
Itfaut que la porte soit fermee pour que la secheuse puisse
fonctionner.
4. Si on ne pergoit aucune chaleur & l'interieur de la secheuse et
si le brOteur ne s'altume pas, arr_ter la secheuse pendant cinq
minutes. V@ifier que tousles robinets de la canatisation
d'alimentation sont ouverts et que le cordon d'alimentation
electrique est branche. Repeter le test de cinq minutes de
fonctionnement.
5. V@ifier que le filtre & charpie est libre de tout dechet ou de
toute autre cause possible d'obstruction.
6. Demarrer & nouveau la secheuse et la laisser executer le
programme Whites and Colors (blancs et couteurs) pour
verifier qu'etle fonctionne correctement.
2. Brancher sur une prise & 3 atveoles retiee & la terre.
34
INSTRUCTIONSffINSTALLATION-SECHEUSEELECTRIQUE
1. A I'aide d'une bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier
le conduit d'evacuation h la bouche d'evacuation de ta
secheuse. Si on utilise le conduit d'evacuation existant,
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation de la
secheuse dolt _tre fixe sur la bouche d'evacuation de la
secheuse et dans le clapet d'evacuation. S'assurer que le
conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation h I'aide
d'une bride de fixation de 4" (10,2 cm).
2. Avec I'aide d'au moins deux autres personnes, deptacer la
secheuse _ I'emplacement final desire. Ne pas ecraser ni
deformer le conduit d'evacuation. V_rifier que la secheuse
est de niveau.
1=
Une fois la secheuse h son emplacement final, placer un
niveau sur le sommet de la secheuse, transversatement, puis
dans le sens avant artiste. Si la secheuse n'est pas d'aplomb,
ajuster les pieds pour modifier la hauteur et etabtir un bon
aplomb de la secheuse.
Risque de choc _{ectrique
Brancher sur une prise a 4 alveoles reli_e h la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
2. Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant
etectrique.
3. Contr6ter le bon fonctionnement de la secheuse (la minuterie
peut indiquer un temps de service cumutatif du fait de tests
effectues _ t'usine):
Fermer la porte de la secheuse. Inserer les pi_ces dans le
mecanisme _ glissi_re et enfoncer doucement le mecanisme
glissi_re (le temps de fonctionnement sera accumule, selon
le nombre de pi_ces et te type de came utilise). Selectionner
le programme Whites and Colors (blancs et couleurs) et
laisser la secheuse fonctionner pendant au moins 5 minutes.
REMARQUE :
Itfaut que la porte soit fermee pour que la secheuse puisse
fonctionner.
4. Ouvrir la porte de la secheuse. Check that the inside of the
dryer is warm.
5. V_rifier que le filtre _ charpie est libre de tout dechet ou de
toute autre cause possible d'obstruction.
6. Demarrer _ nouveau la secheuse et la laisser executer le
programme Whites and Colors (blancs et couteurs) pour
verifier qu'etle fonctionne correctement.
35
Inversion du sens d'ouverture de |a porte
Le sens d'ouverture de la porte peut _tre change du c6te droit au
c6te gauche, si desire. 4. Soutever la partie interne de la porte hors de la pattie externe.
Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la 5. Faire pivoter la pattie exteme de 180°.
secheuse ou du plan de travail pour proteger la surface. 180 °
1.
(iiiiii: i! !¸¸'¸ii}: ii i
Enlever les 4 vis qui maintiennent la charni_re de la porte sur
le panneau avant de la secheuse.
@
B
A, Panneau avant de la sdcheuse
B. Porte
2. Poser la porte sur une surface plane protegee, c6te interieur
(partie interne de la porte) vers le haut.
3. Enlever les 6 vis & t_te Phitips pour separer la partie exteme
de la porte de la pattie interne. Voir I'illustration. II importe
d'enlever seutement les 6 vis indiquees.
1.
Utitiser un petit tournevis & lame plate pour enlever 2 tringles
des pitons d'obturation des trous de la partie interne de la
porte. Faire glisser la t_te du tournevis sous les tringles, en
veitlant _ ne pas erafler la surface de la porte interne.
Soulever.
®
36
2. Oter les 4 vis qui fixent la charni@e de la porte interne et
deptacer la charni@e de I'autre c6te. Reinstatter les 4 vis.
1. Utitiser un petit tournevis & lame plate pour enlever la tringle
des pitons d'obturation des trous dans I'ouverture de la porte
de la secheuse. Faire glisser la t_te du tournevis sous les
tringles, en veillant & ne pas @after la surface de la secheuse.
Soulever.
2. Utitiser un tournevis de s6curit6 TORX_'T-20 pour
6ter la g&che.
3. Inserer la g_che sur le c6te oppose.
A
A. Charni&re de porte
3. Reinstalter les tringles des pitons d'obturation des trous sur le
c6te oppose de la porte interne.
4. V@ifier s'it y a des traces de doigts sur le verre. Nettoyer le
verre au besoin.
5. Placer la partie interne de la porte & l'interieur de la partie
externe. Pour une bonne installation, le bord de la partie
interne de ta porte dolt se trouver compl_tement &I'interieur
du bord de la partie externe de la porte.
6. Assembler de nouveau les parties interne et exteme de la
porte avec les 6 vis.
1.
B
A. Tringle des pitons d'obturation des trous
(invisible sous cet angle)
B. G_che de la porte
Fixer de nouveau la porte sur le panneau avant de la
secheuse avec les 4 vis.
A
@
B
J\ _ i/I
A, Panneau avant de la s_cheuse
B. Porte
2. V@ifier s'il y a des marques de doigts sur le verre. Nettoyer
le verre au besoin.
3. Fermer la porte et verifier qu'etle s'enctenche solidement.
37
P #
REGLAGEDECOMMANDEELECTRONIQUE
Voir la fiche technique pour plus d'information _propos
du reglage.
INSTRUCTIONSD'ENTRETIEN
Instructions d'entretien :
I Nettoyer le filtre & charpie apr6s chaque utitisation.
Comment enlever la charpie accumutee :
* De I'interieur de la secheuse :
II faut retirer la charpie tousles 2 ans ou plus souvent, selon
I'utitisation de [a secheuse. Le nettoyage dolt 6tre effectue
par une personne quatifiee.
Du conduit d'evacuation :
II faut retirer la charpie tous les 2 ans ou plus souvent,
selon I'utilisation de la secheuse.
Tenir [es materiaux combustibles, essence ou autres
vapeurs ou liquides inflammables, & I'ecart de la zone
entourant la secheuse.
Tenir les objets qui pourraient obstruer le flux de combustion
et de ventilation & I'ecart de la zone entourant la secheuse.
Si vous avez besoin d'aide :
Le Centre d'assistance d'appareits de buanderie commerciaux
r6pondra _ toute question concemant le fonctionnement et
I'entretien de la secheuse non abordee dans les instructions
d'instatlation. Le Centre d'assistance d'appareits de buanderie
commerciaux est accessible 24 heures par jour, 7 jours par
semaine. I1suffit de composer le 1-800 NO BELTS
(1-800-662-3587). La communication est gratuite.
Lots de I'appel, vous devrez communiquer les numeros de
module et de serie de la secheuse; les deux numeros sont
inscrits sur la plaque signatetique situee dans le Iogement
de la porte de la secheuse.
Si la sdcheuse ne fonctionne pas, vdrifier ce qui suit :
Le circuit d'alimentation electrique est bien connecte.
Les disjoncteurs ne sont pas ouverts et les fusibles sont
intacts.
La porte est fermee.
Les boutons de commande setectionnent une configuration
de fonctionnement.
Le bouton START (mise en marche) a ete enfonce fermement.
Pour une secheuse & gaz, verifier que les robinets de la
canatisation de gaz sont ouverts.
38
GARANTIEDELABUANDERIECOMMERCIALEWHIRLPOOL:
CAM2752,CEM2750,CGM2751,CAM2762,CEM2760,CGM2761,CSP2760,
CSP2761, CEW91OO,CGW91OO,CHW9900
GARANTIE LIMITI_E
Pendant les trois premieres annees &compter de la date d'achat, Iorsque cet appareil commercial est installe, utilise et entretenu
conformement aux instructions jointes b_ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation (ci-apres designee "Whirlpool") paiera pour les
pieces specifiees par I'usine ou les pi_ces d'origine du fabricant de t'appareil pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication qui
etaient dejh presents Iorsque cet appareil commercial a ere achet& LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA RI_PARATIONPRI_VUECI-DESSUS. Une preuve de la date d'achat original est exigee
pour obtenir un service darts le cadre de la presente garantie.
La pr&entegarantielimit& necouvrepas :
l.
2.
3.
4.
5,
6.
7.
8.
9.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
Les frais y compris les frais de transport, d'exp6dition, ou les frais de douanes pour les pieces sous garantie.
Les visites de service pour rectifier l'installation de l'appareil commercial, montrer Al'utilisateur comment utiliser I'appareil commercial,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre Iorsque I'appareit commercial est utilis6 A des fins autres que I'usage commercial normal,
ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'operateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas respectees.
Les dommages imputables & :manipulation incorrecte du produit au cours de la livraison, vol, accident, modification, usage impropre
ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'61ectricite ou de plomberie
Iocaux, ou I'utilisation de produits non approuves par Whirlpool.
Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est con(_u pour 6tre repare sur place.
Les r6parations aux pi_ces ou syst_mes r6sultant d'une modification non autoris6e faite & I'appareil commercial.
La depose et la r6installation de votre appareil commercial si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas install6
conformement aux instructions d'installation fournies.
Les dommages dus & I'exposition & des substances chimiques.
Les modifications apportees au b&timent, & la piece ou aux lieux afin de permettre h I'appareil commercial de fonctionner correctement.
CLAUSE D'EXONi_RATION DE RESPONSABILITi_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES APPLICABLES DE QUALITI_ MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITI_ES ATROIS ANS OU A LA PLUS COURTE PI_RIODEAUTORISI_E PARLA LOI. Certaines juridictions
ne permettent pas les limitations de la duree des garanties implicites de qualite marchande ou d'aptitude b_un usage particulier, de sorte
que cette limitation peut ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous conf_re des droits juridiques sp_cifiques et vous pouvez
egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction h une autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRFSENTE GARANTIE LIMITC:ECONSISTE EN LA REPARATION
PRFVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITI_ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certaines
juridictions ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces exclusions ou limitations
peuvent ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous conf_re des droits juridiques sp_cifiques et vous pouvez _gatement jouir
d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction h une autre.
Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur de buanderie commerciale Whirlpool autoris& Pour Iocaliser votre distributeur
de buanderie commerciale Whirlpool autorise, ou pour toute question par Internet, consultez www.WhirlpooICommercialLaundry.com.
Pour toute correspondance 6crite "
Whirlpool Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, MI 49022-2632 USA
5/08
39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Maytag MDE22PDAYW0 Guide d'installation

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues