KitchenAid Pro Line Series Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur
Instructions d’installation et
Guide d’utilisation et d’entretien
IMPORTANT :
Lire et conserver
ces instructions.
IMPORTANT :
Installateur : Remettre les instructions
d’installation au propriétaire de l’appareil.
Propriétaire : Conserver les instructions
d’installation pour consultation ultérieure.
Conserver les instructions d’installation à l’intention
de l’inspecteur local des installations électriques.
Pièce n°
437500563/8285349
Référence rapide
Table des matières :
Pages
Avant de commencer...
Dimensions du produit
Dimensions des placards
Circuit de décharge de l’air
Alimentation électrique
Étapes de l’installation
Renseignements d’utilisation et entretien
Schéma de câblage
Accessoires
Garantie
Demande d’assistance ou de service
2 - 3
4
4
5
6
6 - 9
9 - 11
11
11
12
13 - 14
Hotte d’extraction
Série Pro Line
76,2 cm (30 po) et
91,4 cm (36 po)
2
Avant de
commencer...
C’est à vous qu’incombe la responsabilité
d’une installation correcte.
• Demander à un technicien qualifié d’installer
cette hotte.
• Respecter lors de l’installation les
dégagements de séparation spécifiés sur la
plaque signalétique de l’appareil.
Important : Respecter les
prescriptions de tous les
codes et règlements en
vigueur.
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE
OU BLESSURE, RESPECTER LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES :
Tout travail d’installation ou câblage
électrique doit être réalisé par une personne
qualifiée, dans le respect des prescriptions
de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de
protection contre les incendies. Le
fonctionnement de cet appareil peut
modifier la circulation de l’air et affecter le
fonctionnement d’un appareil utilisant un
combustible. Respecter les directives du
fabricant de l’équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité -
comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA) et l’American
Society of Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) - et les
prescriptions des autorités réglementaires
locales.
Lors d’opérations de découpage et de
perçage dans un mur ou plafond, veiller à
ne pas endommager les câblages
électriques ou canalisations qui peuvent s’y
trouver.
Le conduit d’évacuation associé à un
ventilateur doit toujours décharger l’air à
l’extérieur.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque
d’incendie, utiliser uniquement des conduits
métalliques.
Cet appareil doit être relié à la terre.
Voici le symbole d’alerte de
sécurité. Ce symbole d’alerte
de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de
blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le
symbole d’alerte de sécurité et le mot
« DANGER » ou « AVERTISSEMENT ».
Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
DANGER
AVERTISSEMENT
Votre sécurité et celle des
autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de
sécurité importants dans ce manuel et sur
votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de
sécurité et de vous y conformer.
Tous les messages de sécurité vous
diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas immédiatement
les
instructions.
Avant l’expédition, cette hotte a été configurée
pour la décharge à l’extérieur. L’installation de
la hotte dans une configuration sans décharge
(recyclage de l’air) nécessite l’emploi d’un
ensemble de conversion. Voir « Utilisation
sans décharge à l’extérieur » (recyclage) plus
loin dans cette page.
Utilisation sans décharge
à l’extérieur (recyclage) :
On doit utiliser un ensemble pour recyclage
n
o
8285505 (hotte d’acier inoxydable) ou
n
o
8285506 (couleur Météorite) disponible
chez les revendeurs. Voir les dimensions de la
cheminée à la page 4.
Note : Lorsque la hotte est utilisée avec un
produit de cuisson Pro Line
TM
ou Architect
TM
,
on recommande l’emploi de la configuration de
décharge à l’extérieur.
Pour une installation avec
décharge à l’extérieur ou
avec recyclage :
Pour une plus grande hauteur sous plafond,
utiliser l’extension de cheminée 10,2 cm (40
po) n
o
8285600 (pour hotte d’acier inox.) ou
n
o
8285601 (pour hotte colorée Météorite),
disponible chez les revendeurs. Voir page 4.
La plaque signalétique (avec numéro de
modèle et numéro de série) est située à
l’intérieur de la hotte, sur la paroi arrière.
La hotte d’aspiration devrait toujours être
installée loin des sources de courants d’air
comme fenêtres, portes et bouches de
chauffage.
On doit respecter les dimensions indiquées
pour l’ouverture dans le placard. Les
dimensions indiquées tiennent compte des
dégagements de séparation nécessaires. Avant
d’effectuer un découpage, consulter les
instructions d’installation fournies par le
fabricant de la cuisinière ou table de cuisson.
Une prise de courant électrique
reliée à la terre est nécessaire. Voir
« Alimentation électrique ».
3
Pièces fournies :
vis de
montage
chevilles
d’ancrage
chevilles
d’ancrage
brides de montage
de la cheminée
volet de
réglage
vis
cheminée
cheminée
– section
supérieure
hotte et moteur
de ventilation
cheminée
– section
inférieure
Pièces
nécessaires :
• 2 serre-câbles de 12,7 mm (1/2 po)
(homologation U.L. ou C.S.A.)
• câble d’alimentation
• 1 bouche de décharge pour toit ou mur
• conduit d’évacuation métallique rond
de 6 po
• 2 vis à bois no 8/tête cylindrique pour
fixation de la boîte de raccordement
électrique sur le mur (il peut être
nécessaire d’utiliser des chevilles
d’ancrage mural)
Assurer l’étanchéité au niveau de chaque
ouverture découpée dans le plafond ou le mur
pour l’installation de la hotte.
Pour minimiser le risque d’incendie ou choc
électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec
un quelconque dispositif de réglage de la
vitesse à semi-conducteurs.
Outillage
nécessaire :
• scie sauteuse ou scie à chantourner
• perceuse
• mèche à bois 1 1/4 po
• ciseaux
• pince
• tournevis Phillips
• tournevis – lame plate
• pince à dénuder/couteau utilitaire
• cisaille de ferblantier
• règle ou mètre-ruban
• niveau
• crayon
• pistolet d’application pour produits
de calfeutrage et d’étanchéité
• ruban adhésif pour conduits
• Pour les brides de montage de la
cheminée : mèche de 4,8 mm (3/16
po) pour l’installation de chevilles
d’ancrage, de 2,4 mm (3/32 po) pour
l’installation dans le bois
• Pour les brides de montage de la
hotte : mèche de 6,4 mm (1/4 po)
pour l’installation de chevilles
d’ancrage, de 3,2 mm (1/8 po) pour
l’installation dans le bois
vis de
montage
4
Installation avec décharge à l’extérieur
Hauteurs libres min. et max. sous plafond ou soffite
distance entre la hotte
et la table de cuisson (X) minimum maximum
61 cm (24 po) 2,30 m (7 pi 6-3/8 po) 2,59 m (8 pi 6 po)
66,0 cm (26 po) 2,35 m (7 pi 8-3/8 po) 2,64 m (8 pi 8 po)
71,1 cm (28 po) 2,40 m (7pi 10-3/8 po) 2,69 m (8 pi 10 po)
76,2 cm (30 po) 2,45 m (8 pi 3/8 po) 2,74 m (9 pi)
Dimensions des placards
Dimensions du produit
Note : La hauteur de la cheminée associée à la hotte est réglable, ce qui
permet l’emploi du produit en présence de diverses hauteurs sous
plafond ou soffite, ou avec diverses valeurs de la distance « X » entre le
bas de la hotte et la surface de la table de cuisson. Pour une hauteur
inférieure sous plafond ou soffite, on peut couper la section supérieure
de la cheminée.
Important :
Distance « X » minimum : 61 cm (24 po)
Distance « X » maximum suggérée : 76,2 cm (30 po)
Voir les tableaux ci-dessous :
Pour une installation avec décharge à l’extérieur, on peut ajuster la
hauteur de la cheminée pour une hauteur libre sous plafond de 2,3 m
(7 pi 6 3/8 po) à 2,74 m (9 pi 4 po).
Pour une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage), on peut
ajuster la hauteur de la cheminée pour une hauteur libre sous plafond de
2,45 m (8 pi 3 3/8 po) à 2,88 m (9 pi 5 1/4 po).
hauteur totale
de la cheminée
min. 65,1 cm
(25 5/8 po)
max. 94,6 cm
(37 1/4 po)
hauteur
section
inférieure
de la
cheminée
54 cm
(21 1/4 po)
12,1 cm
(4-3/4 po)
48,9 cm
(19-1/4 po)
26,0 cm
(10-1/4 po)
cheminée
– section
supérieure
30,0 cm
(11-13/16 po)
hauteur totale
de la cheminée
min. 87,9 cm
(34-5/8 po)
max. 108,0 cm
(42-1/2 po)
hauteur
section
inférieure
de la
cheminée
67,9 cm
(26-3/4 po)
26,0 cm
(10-1/4 po)
9,1 cm
(3-9/16 po)
Ouverture
d’évent
sur
chaque
côté
37,1 cm
(14-5/8 po)
13,5 cm
(5-5/16 po)
6,2 cm
(2-7/16 po)
30,0 cm
(11-13/16 po)
Distance entre le
placard mural et
le plan de travail
45,7 cm (18 po) min.
X
Hauteur du plan
de travail
91,4 cm (36 po)
Distance libre entre les placards
(pour l’installation entre des placards muraux)
76,2 cm (30 po) ou 91,4 cm (36 po)
Voir la
note
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage)
Hauteurs libres min. et max. sous plafond ou soffite
distance entre la hotte
et la table de cuisson (X) minimum maximum
61,0 cm (24 po) 2,52 m (8 pi 3 -3/8 po) 2,72 m (8 pi 11-1/4 po)
66,0 cm (26 po) 2,57 m (8 pi 5-3/8 po) 2,77 m (9 pi 1-1/4 po)
71,1 cm (28 po) 2,63 m (8 pi 7-3/8 po) 2,83 m (9 pi 3-1/4 po)
76,2 cm (30 po) 2,68 m (8 pi 9-3/8 po) 2,88 m (9 pi 5-1/4 po)
Important : Lorsque la distance X (distance de séparation entre la table
de cuisson et la hotte) augmente, l’efficacité d’aspiration de la hotte
diminue.
Configuration sans décharge à
l’extérieur (recyclage)
Ensembles n
os
8285505 et 8285506
Dimensions de la cheminée
Modèle 76,2 cm (30 po) : 76,0 cm (29 15/16 po)
Modèle 91,4 cm (36 po) : 89,9 cm (35 3/8 po)
9,5 mm
(3/8 po)
cheminée –
section
supérieure
Note : On déconseille l’emploi de conduit d’évacuation flexible.
En cas d’utilisation de conduit d’évacuation flexible, on doit tenir
compte du fait que la longueur effective de un pied de conduit
flexible correspond à 61 cm (2 pi) de conduit métallique rigide.
(Exemple : la longueur effective d’un coude de conduit flexible est
le double de la longueur effective d’un coude standard.)
5
Méthode de décharge à
l’extérieur
Cette hotte est configurée pour la décharge à l’extérieur.
Pour une configuration d’utilisation sans décharge à
l’extérieur (recyclage), on doit utiliser un ensemble de
conversion. Voir « Utilisation sans décharge à l’extérieur »
à la page 2.
Le système de conduits d'évacuation nécessaire n’est pas
inclus. Utiliser du conduit rond de diamètre 15,2 cm (6 po).
Le conduit de décharge peut parvenir à l’extérieur à travers
le toit ou le mur. Pour la décharge à travers un mur, on doit
utiliser un raccord coudé à 90°.
La longueur effective totale du circuit de diamètre 15,2 cm
(6 po) ne doit pas dépasser 10,7 m (35 pi).
Bouche de
décharge
Décharge horizontale à
travers le mur
Bouche de
décharge
Décharge verticale à
travers le toit
Pièce d’évent Rond de 15,2 cm (6 po)
Coude à 45° 0,8 m
(2,5 pi)
Coude à 90° 1,5 m
(5 pi)
Coude à 90°
Bouche de
décharge murale
Longuere maximale = 10,7 m (35 pi)
1 – coude à 90° = 1,5 m (5 pi)
Section droite
2,4 m (8 pi) = 2,4 m (8 pi)
1 – bouche de
décharge murale = 0 m (0 pi)
Longueur effective
de conduit de
8,3 x 25 cm
(3 1/4 x 10 po) = 3,9 m (13 pi)
1,8 m (6 pi)
0,6 m
(2 pi)
Exemple de système de décharge
Pour calculer la longueur effective du système
de décharge, on doit tenir compte de la
longueur équivalente de chaque composant
du système.
Calcul de la longueur
effective du système
de décharge
Circuit de décharge de l’air
Le système doit décharger l’air à l’extérieur.
Ne pas terminer le conduit d’évacuation au-dessus d’un plafond ou dans
un autre espace fermé.
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 10,2 cm (4 po)
normalement utilisée pour un équipement de buanderie.
Utiliser uniquement du conduit métallique. On recommande l’emploi de
conduit métallique rigide. Ne pas utiliser de conduits de plastique ou de
métal flexible.
Pour un fonctionnement efficace et
silencieux :
• Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
• Dans le cas de l’emploi d’un raccord coudé, on doit l’installer aussi loin
que possible de la bouche de décharge du moteur d’aspiration de la
hotte.
• S’il est nécessaire d’installer plusieurs coudes, ceux-ci devront être
séparés par une section rectiligne d’au moins 61 cm (24 po).
• Ne pas raccorder deux coudes ensemble.
• Pour maximiser l’efficacité, minimiser la longueur effective totale du
système de décharge et le nombre de coudes.
• Le système de décharge doit comporter un volet de réglage. Si la
bouche de décharge (sur le toit ou à travers le mur) comporte un volet
de réglage, ne pas utiliser le volet de réglage fourni avec la hotte.
• Au niveau de chaque jointure du système de décharge, assurer
l’étanchéité avec du ruban adhésif pour conduit.
• Autour de la bouche de décharge à l’extérieur, assurer l’étanchéité avec
un produit de calfeutrage.
Déterminer la méthode d’évacuation de l’air la plus appropriée pour
l’application, et exécuter la préparation décrite dans les étapes de
l’installation à la page 5.
6
4. Selon la hauteur sous plafond ou sous
soffite, ou selon les préférences personnelles,
déterminer la distance « X » à établir entre la
table de cuisson et le bas de la hotte. Ajouter
34,8 cm (15 1/8 po) à cette distance et tracer
une ligne horizontale à environ 61 cm (24 po)
de la table de cuisson, perpendiculaire à l’axe
vertical.
1. Si c’est possible, débrancher la
cuisinière (autonome ou mobile), et retirer la
cuisinière de son encastrement entre les
placards pour pouvoir accéder au mur arrière.
Alimentation électrique
Étapes de l’installation
Important : Respecter les prescriptions de
tous les codes et règlements en vigueur.
C’est au client qu’incombe la
responsabilité de :
Contacter un électricien qualifié pour
l’installation.
•Veiller à ce que l’installation électrique
soit réalisée de manière adéquate et
en conformité avec les prescriptions du
Code national des installations
électriques ANSI/NFPA 70 - dernière
édition*, ou des normes ACNOR
C22.1.94 / Code canadien des
installations électriques (partie 1) et
C22.2 N°-M91 - dernière édition**, et
avec les prescriptions de tous les
codes et règlements locaux en vigueur.
Si un conducteur distinct de liaison à la
terre est utilisé lorsque le code le permet,
on recommande qu’un électricien qualifié
vérifie que la liaison à la terre est
adéquate.
L’appareil doit être alimenté par un circuit
120 volts, 60 Hz, CA seulement, 15 A.
La hotte doit être raccordée au réseau
électrique uniquement avec des
conducteurs de cuivre.
La hotte doit être raccordée au réseau
électrique uniquement avec des conducteurs
de cuivre. La hotte doit être raccordée
directement au coupe-circuit avec fusible ou
au disjoncteur par l’intermédiaire de câble à
conducteurs de cuivre, à blindage métallique
flexible ou à gaine non métallique. Un passe-fil
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour
la liaison à la terre.
En cas d’incertitude quant à la qualité de
la liaison à la terre de la hotte, consulter
un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible en série avec le
conducteur neutre ou le conducteur de
liaison à la terre.
IMPORTANT :
Conserver les instructions d’installation à
l’intention de l’inspecteur local des
installations électriques.
(homologation UL ou ACNOR) doit être installé
à chaque extrémité du câble d’alimentation. Le
calibre des conducteurs (CUIVRE
SEULEMENT) et les connexions doivent être
compatibles avec la demande de courant de
l’appareil spécifiée sur la plaque signalétique.
La taille des conducteurs doit satisfaire les
prescriptions du Code national des
installations électriques ANSI/NFPA 70 -
dernière édition*, ou des normes ACNOR
C22.1.94 / Code canadien des installations
électriques (partie 1) et C22.2 N°-M91 –
dernière édition**, et les prescriptions de tous
les codes et règlements locaux en vigueur.
Un connecteur de conduit (homologation UL
ou ACNOR) doit être installé à chaque
extrémité du câble d’alimentation (sur la hotte
et sur la boîte de connexion).
On peut obtenir aux adresses suivantes des
exemplaires des normes mentionnées :
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Pour une configuration avec décharge à
l’extérieur, on doit installer le circuit
d’évacuation avant l’installation de la hotte.
On ne doit couper une solive ou un poteau de
colombage que lorsque cela est absolument
nécessaire. S’il est nécessaire de couper une
solive ou un poteau du colombage, on doit
construire une structure de support
appropriée.
Avant d’effectuer le découpage, vérifier que les
distances de séparation appropriées seront
respectées autour du conduit d’évacuation,
dans le plafond ou la cavité du mur.
Préparation
Sinon, placer un épais matériau de protection
sur le plan de travail, la table de cuisson ou la
cuisinière, pour la protection contre la
poussière et les dommages éventuels. Choisir
une surface plane pour l’assemblage de
l’appareil. Recouvrir cette surface d’un
matériau de protection approprié avant d’y
placer tous les composants de la hotte et les
accessoires.
2. Placer la hotte en appui sur la face
arrière, et enlever le filtre (conserver le filtre à
part). Pour enlever un filtre :
Note : Utiliser les deux mains pour enlever le
filtre - une main pour tirer et faire tourner le
bouton, et l’autre main pour tenir le filtre pour
qu’il ne tombe pas.
• Tirer le bouton vers l’avant (vers l’avant de la
hotte) tout en faisant tourner le bouton dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour dégager le loquet de verrouillage.
• Faire glisser le filtre vers le bas en l’écartant
de la rainure de retenue avant.
3. Marquer sur le mur la position de l’axe
vertical central de la hotte, dans la zone
d’installation de la hotte.
Si le système d’évacuation est déjà installé,
utiliser l’axe central du conduit d’évacuation.
ligne horizontale
axe vertical
central
table de
cuisson
distance « X »
plus 38,4 cm
(15 1/8 po)
Risque de poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes
pour déplacer et installer la hotte.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos ou
d’autre blessure.
AVERTISSEMENT
ligne horizontale
11,6 cm (4 9/16 po)
5. Marquer un point sur la ligne
horizontale de chaque côté de l’axe vertical, à
11,6 cm (4 9/16 po) de l’axe central vertical.
• Pour la pose sur un support de bois, percer
deux avant-trous de 3,2 mm (1/8 po).
16. Soulever la hotte; placer les brides
de montage de la hotte sur les vis de montage.
Bien serrer les vis.
17. Établir l’aplomb de la hotte – ajuster
les deux vis de réglage de l’aplomb selon le
besoin (voir étape 13).
18. Si cela n’a pas déjà été fait, centrer
le trou de câblage de la boîte de connexion sur
le trou de traversée du mur; marquer la
position des deux trous de montage de la boîte
de connexion; percer des trous selon le besoin
pour l’installation.
19. Installer un serre-câble de 12,7 mm
(1/2 po) sur la boîte de connexion.
7
6,4 mm
(1/4 po)
Risque de poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes
pour déplacer et installer la hotte.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos ou
d’autre blessure.
AVERTISSEMENT
7. Placer l’une des brides de la cheminée
contre le mur – le bord supérieur doit être
horizontal et se trouver à 2 mm (1/16 po) du
plafond ou soffite.
• Aligner les encoches de centrage de la bride
avec l’axe vertical.
• Marquer la position du centre de chaque trou
de fixation.
8. Placer l’autre bride de fixation de la
cheminée sur le mur – son bord inférieur doit
être horizontal et se trouver à 41,1 cm
(16-3/16 po) du plafond ou soffite.
• Aligner les encoches de centrage de la bride
avec l’axe vertical.
• Marquer la position du centre de chaque trou
de fixation.
9. Pour la fixation sur du bois, percer
quatre trous de 2,4 mm (3/32 po).
Pour la fixation sur un panneau de gypse ou
du plâtre, percer quatre trous de 4,8 mm (3/16
po) et insérer des chevilles d’ancrage qui
seront placées en affleurement avec la surface
murale.
13. Avec un tournevis à lame plate,
serrer les deux vis de réglage de l’aplomb
situées à côté des brides de montage.
14. Avec un tournevis Phillips, enlever
le couvercle de la boîte de connexion.
Conserver le couvercle pour la réinstallation à
l’étape 21.
Installation avec décharge à l’extérieur -
passer à l’étape 16.
Installation avec recyclage -
passer à l’étape 15.
15. Installer l’ensemble de conversion
pour recyclage recommandé pour la hotte.
a. Emboîter le raccord de diversion sur la
sortie du carter du moteur d’aspiration;
enfoncer pour réaliser un bon emboîtement.
Veiller à ce que les bouches de sortie du
raccord de diversion soient alignées avec
les côtés du carter du moteur, pour qu’elles
s’alignent correctement avec les ouvertures
de la section inférieure du cache-cheminée.
vis de
réglage de
l’aplomb
axe
vertical
encoches
de centrage
1,6 mm
(1/16 po)
41,1 mm
(16 3/16 po)
10. Fixer chaque bride sur le mur avec
deux vis à bois n
o
8 (tête Phillips). Bien serrer
les vis.
11. Si pour une configuration avec
décharge à l’extérieur le circuit d’évacuation
n’a pas déjà été installé, on doit l’installer
maintenant, avant l’installation de la hotte.
Voir à la page 4 « Méthode de décharge à
l’extérieur ».
12. Déterminer l’endroit où le câble
d’alimentation électrique traversera le mur.
Note : Pour la flexibilité du câblage, la boîte de
connexion est installée à l’extérieur du moteur
de la hotte. On doit utiliser des conducteurs
d’environ 61 cm (24 po) pour le raccordement
entre la boîte de connexion et le moteur de la
hotte.
Veiller à ce que la section inférieure du couvre-
cheminée dissimule l’emplacement choisi.
Percer un trou de 3,2 cm (1 1/4 po) à cet
endroit.
On peut marquer et percer dès maintenant, ou
à l’étape 16, les trous de montage de la boîte
de connexion.
Tirer une longueur suffisante de câble
d’alimentation à travers le mur pour permettre
un raccordement facile dans la boîte de
connexion de la hotte.
raccord de
diversion
moteur
d’aspiration
b. Installer les deux raccords d’extension sur
le raccord de diversion – pousser jusqu’à la
butée.
raccord de
diversion
raccord
d’extension
• Pour la pose sur un panneau de gypse,
percer deux trous de 6,4 mm (1/4 po) et
insérer des chevilles d’ancrage qui seront
placées en affleurement avec la surface
murale.
6. Placer deux vis à bois n
o
10 (tête
Phillips). Laisser un espace de 6,4 mm (1/4
po) entre la surface du mur et la surface
d’appui de chaque tête de vis.
Passer à l’étape 16.
8
Installations des
sections de
cheminée
Installation avec décharge à
l’extérieur :
22. Installer le module du volet au
sommet, sur l’ouverture de décharge. Vérifier
que le volet peut manœuvrer librement.
23. Connecter le circuit d’évacuation;
établir l’étanchéité de chaque connexion avec
du ruban adhésif pour conduits.
Passer à l’étape 25.
24. Installation sans
décharge à l’extérieur
(recyclage) :
Insérer le filtre à
charbon dans
l’ouverture derrière le
filtre à graisse;
bloquer le filtre.
Passer à l’étape 25.
Raccordement
électrique
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de
courant électrique avant
d’effectuer des raccordements.
Connecter le conducteur de
liaison à la terre avec la vis
verte de liaison à la terre dans
la boîte de connexion.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
• Connecter ensemble le conducteur blanc du
câble d’alimentation et le conducteur blanc
du câblage de la hotte, avec un connecteur
de fils. Connecter ensemble le conducteur
noir du câble d’alimentation et le conducteur
blanc du câblage de la hotte, avec un
connecteur de fils.
25. Installer la section supérieure du
cache-cheminée. Écarter légèrement les côtés
du cache-cheminée pour les accrocher derrière
les brides de montage de la cheminée. Fixer le
cache-cheminée sur les brides avec 4 vis de
montage. Bien serrer les vis.
vis de
montage
vis de
montage
câble de la hotte
vis verte
de liaison
à la terre
câble
d’alimentation
conducteurs blancs
connecteurs
de fils
conducteurs
noirs
20. Tirer le câble d’alimentation à
travers le serre-câble de la boîte de connexion.
Utiliser un composé de calfeutrage pour sceller
l’ouverture. Fixer la boîte de connexion sur le
mur; bien serrer les vis.
21. Réaliser le raccordement électrique :
26. Installer la section inférieure du
cache-cheminée. Écarter légèrement les côtés
du cache-cheminée pour les accrocher derrière
la section supérieure du cache-cheminée et le
mur. Fixer le cache-cheminée sur la hotte avec
2 vis de montage. Bien serrer les vis.
Installation sans décharge à l’extérieur
(recyclage) : Insérer les deux grilles d'évent
dans les ouvertures de part et d’autre de la
section inférieure de la cheminée; ajuster ces
grilles dans les sorties du raccord de
diversion.
Veiller à ce que les
flèches de repérage
soient orientées vers le
sommet et l’avant de la
hotte (voir l’illustration).
27. Réinstaller les filtres.
Note : Utiliser les deux mains pour
l’installation des filtres – une main pour
tirer/faire tourner le bouton, et l’autre main
pour maintenir le filtre en place et l’empêcher
de tomber.
• Saisir l’un des filtres – orienter le bouton
vers le bas et vers l’arrière de la hotte.
• Insérer l’extrémité sans bouton du filtre dans
la rainure de retenue à l’avant de la hotte.
• Tirer le bouton vers l’avant de la hotte tout en
le faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour que la patte de
verrouillage ne dépasse pas du filtre.
• Insérer l’extrémité avec bouton du filtre dans
la rainure de retenue à l’arrière de la hotte.
• Faire tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour bloquer le filtre.
• Répéter ce processus pour les autres filtres.
avant
de la
hotte
grille
d’évent
• Connecter le conducteur vert de liaison à la
terre du câble d’alimentation sous la vis verte
(liaison à la terre) inutilisée.
• Serrer les vis du serre-câble.
• Réinstaller le couvercle de la boîte de
connexion.
• Ne pas rétablir l’alimentation du circuit avant
d’avoir terminé l’installation.
9
Renseignements d’utilisation et d’entretien
AVERTISSEMENT – POUR
MINIMISER LE RISQUE
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE
OU DOMMAGES CORPORELS,
RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
Utiliser cet appareil uniquement
dans les applications envisagées
par le fabricant. Pour toute
question, contacter le fabricant.
Avant d’entreprendre un travail
d’entretien ou de nettoyage,
interrompre l’alimentation de la
hotte au niveau du tableau de
disjoncteurs, et verrouiller le
tableau de disjoncteurs pour
empêcher tout rétablissement
accidentel de l’alimentation du
circuit. Lorsqu’il n’est pas possible
de verrouiller le tableau de
disjoncteurs ou le dispositif
d’interruption de l’alimentation,
placer sur le tableau de
disjoncteurs une étiquette
d’avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de
l’alimentation.
MISE EN GARDE : Cet appareil est
conçu uniquement pour la
ventilation générale. Ne pas
l’utiliser pour l’extraction de
matières ou vapeurs dangereuses
ou explosives.
AVERTISSEMENT - POUR
MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU
DE GRAISSE SUR LA TABLE DE
CUISSON :
Ne jamais laisser un élément de la
table de cuisson fonctionner sans
surveillance à la puissance de
chauffage maximale; un
renversement/débordement de
matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et le
génération de fumée. Utiliser
toujours une puissance de
chauffage moyenne ou basse pour
le chauffage d’huile.
Veiller à toujours faire fonctionner
le ventilateur de la hotte lors d’une
cuisson avec une puissance de
chauffage élevée ou lors de la
cuisson d’un mets à flamber.
Nettoyer fréquemment les
ventilateurs d’extraction. Veiller à
ne pas laisser de la graisse
s’accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de
taille appropriée. Utiliser toujours
un ustensile de taille adapté à la
taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT – POUR
RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS
APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA
CUISINIÈRE, APPLIQUER LES
RECOMMANDATIONS
SUIVANTES :
Placer sur le récipient un couvercle
bien ajusté, une tôle à biscuits ou
un plateau métallique POUR
ÉTOUFFER LES FLAMMES, puis
éteindre le brûleur. VEILLER À
ÉVITER LES BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA
PIÈCE ET CONTACTER LES
POMPIERS.
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN
UN RÉCIPIENT ENFLAMMÉ - le
risque de brûlure est élevé.
NE PAS UTILISER D’EAU ni un
torchon humide - ceci pourrait
provoquer une explosion de
vapeur brûlante. Utiliser un
extincteur SEULEMENT si :
Il s’agit d’un extincteur de classe
ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
Il s’agit d’un petit feu encore limité
à l’endroit où il s’est déclaré.
Les pompiers ont été contactés.
Il est possible de garder le dos
orienté vers une sortie pendant
l’opération de lutte contre le feu.
1
2
3
L
témoin de
fonctionnement
du ventilateur
Contrôle du
fonctionnement
Alimenter le circuit électrique.
Le tableau de commande de la hotte est situé
sur la surface avant de la hotte, à droite.
Pour contrôler le fonctionnement de la hotte :
• Appuyer sur le bouton de droite « L » pour
commander l’allumage des lampes; appuyer
de nouveau sur le bouton pour commander
l’extinction.
• Appuyer sur le bouton de gauche « 1 » pour
commander la mise en marche du ventilateur.
Note : On doit enfoncer ce bouton pour que
le ventilateur puisse fonctionner, quelle que
soit la vitesse sélectionnée. Le témoin de
fonctionnement du ventilateur s’allume, et le
ventilateur fonctionne alors à la BASSE
vitesse.
• Appuyer sur le bouton « 2 » pour
commander le passage à la vitesse
MOYENNE.
• Appuyer sur le bouton « 3 » pour
commander le passage à la HAUTE vitesse.
• Appuyer sur le bouton « 1 » pour
commander l’arrêt du ventilateur.
10
Nettoyage
Filtres métalliques :
Dépose des filtres :
Note : Utiliser les deux mains pour enlever le
filtre - une main pour tirer et faire tourner le
bouton, et l’autre main pour tenir le filtre pour
qu’il ne tombe pas.
• Tirer le bouton vers l’avant (vers l’avant de la
hotte) tout en faisant tourner le bouton dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour dégager le loquet de verrouillage.
• Faire glisser le filtre vers le bas en l’écartant
de la rainure de retenue avant.
• Laver chaque filtre métallique selon le besoin,
au lave-vaisselle ou dans une solution
chaude de détergent.
Réinstallation des filtres :
Note : Utiliser les deux mains pour
l’installation des filtres – une main pour
tirer/faire tourner le bouton, et l’autre main
pour maintenir le filtre en place et l’empêcher
de tomber.
• Saisir l’un des filtres – orienter le bouton
vers le bas et vers l’arrière de la hotte..
• Insérer l’extrémité sans bouton du filtre dans
la rainure de retenue à l’avant de la hotte.
• Tirer le bouton vers l’avant de la hotte tout en
le faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour que la patte de
verrouillage ne dépasse pas du filtre.
• Insérer l’extrémité avec bouton du filtre dans
la rainure de retenue à l’arrière de la hotte.
• Faire tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour bloquer le filtre.
• Répéter ce processus pour les autres filtres.
Filtres à charbon (utilisation seulement
pour une installation sans décharge à
l’extérieur (recyclage)) :
Remplacer le filtre à charbon à intervalle de
quatre mois, ou plus fréquemment si
nécessaire. On ne peut laver ou nettoyer le
filtre à charbon.
Le filtre à charbon est installé derrière le filtre
métallique central; à l’ouverture de décharge.
Dépose du filtre à charbon :
• Enlever les filtres métalliques (voir
« Dépose des filtres métalliques» ci-dessus).
• Faire pivoter les deux agrafes du filtre
métallique, pour libérer le filtre à charbon.
Enlever le vieux filtre.
• Insérer le nouveau filtre et tirer les agrafes
vers le bas (voir étape 23).
• Réinstaller le filtre métallique (voir
« Installation des filtres métalliques »
ci-dessus).
Avant de commencer, vérifier que
l’alimentation électrique de la hotte est
interrompue et que les autres lampes ont eu le
temps de refroidir.
Pour remplacer une lampe à halogène :
Déconnecter la source de courant électrique.
•Avec un tournevis Phillips, enlever les
agrafes de retenue à chaque extrémité du
panneau du luminaire.
Faire glisser le panneau complètement vers
la droite. Abaisser l’extrémité gauche du
panneau au-dessous des pattes de support.
Pour enlever complètement le panneau, faire
glisser celui-ci de nouveau vers la gauche.
Conserver le panneau à part.
Extraire prudemment la lampe de sa douille.
Insérer une lampe neuve à halogène (20
watts) dans la douille et pousser la lampe
dans les agrafes.
Réinstaller le panneau du luminaire et les
agrafes de retenue. Bien serrer les vis de
fixation des agrafes.
Reconnecter la source de courant électrique.
Le tableau de commande de la hotte est situé
sur la surface avant de la hotte, à droite.
Commande de la lampe :
ALLUMAGE : Appuyer sur le bouton de droite
« L ».
EXTINCTION : Appuyer de nouveau sur le
bouton « L ».
Commande du ventilateur :
Le bouton « 1 » commande la mise en marche
(à la vitesse BASSE) et l’arrêt du ventilateur.
On doit appuyer sur ce bouton pour que le
ventilateur puisse fonctionner, quelle que soit
la vitesse sélectionnée.
Vitesse BASSE : Appuyer sur le bouton « 1 ».
Le ventilateur fonctionne à la vitesse BASSE et
le témoin de fonctionnement est illuminé.
Vitesse MOYENNE :
Appuyer sur le bouton « 2 ».
HAUTE vitesse :
Appuyer sur le bouton « 3 ».
ARRÊT DU VENTILATEUR :
Appuyer sur le bouton « 1 ».
Utilisation de la
hotte
La fonction de la hotte est d’aspirer les
fumées, vapeurs de cuisson et odeurs au-
dessus de la table de cuisson. Pour obtenir les
meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la
hotte en marche avant le début de la cuisson,
et laisser le ventilateur fonctionner pendant
plusieurs minutes après l’achèvement de la
cuisson pour l’extraction de toute fumée et
odeur de la cuisine.
1
2
3
L
témoin de
fonctionnement
du ventilateur
lampe
pattes de support
vis
agrafe de
retenue
Remplacement de la lampe à
halogène :
Le luminaire comporte deux lampes à
halogène, 12 volts/20 watts.
11
Filtre à charbon de rechange :
Produit n
o
8285507.
Pour utilisation dans une installation
sans décharge à l’extérieur (recyclage) –
n
os
8285505 et 8285506 seulement.
Accessoires
disponibles chez les revendeurs
Schéma de câblage
Surfaces extérieures :
• Ne pas utiliser de la laine d’acier ou un
tampon à récurer savonneux.
• Frotter dans la direction des lignes du grain
pour éviter de détériorer la finition
superficielle.
• Essuyer pour éviter la formation de marques
de goutte d’eau lors du séchage.
• Pour le nettoyage des surfaces d’acier
inoxydable de ce produit, on recommande
l’emploi du produit de nettoyage KitchenAid®
Professional Formula Stainless Steel Cleaner
& Polish. Pour commander ce produit
(N° 8171420), contacter le centre de service-
client à 1-800-442-9991 ou commander en
ligne à partir du site Internet
www.applianceaccessories.com.
Pour commander au Canada, téléphoner au
1-800-807-6777.
• Lors de l’emploi d’un produit de nettoyage
commercial, observer les instructions
d’utilisation du fabricant. Ne jamais utiliser
un produit contenant du chlore, qui serait
corrosif.
Pour le nettoyage de routine et l’élimination
des traces de doigt, utiliser un détergent
liquide dilué avec de l’eau, ou un produit de
nettoyage polyvalent. Essuyer avec un linge
humide ou une éponge, puis rincer avec de
l’eau propre et sécher par essuyage.
12
KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA NE SONT PAS RESPONSABLES POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits,
variables d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
À l’extérieur du Canada et des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contactez votre marchand KitchenAid
autorisé pour savoir si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section « Contrôle du fonctionnement » dans ce livret. Après avoir
vérifié le « Contrôle du fonctionnement », une aide additionnelle peut être trouvée en vérifiant la section
« Demande d’aide ou de service » ou en téléphonant à notre Centre d’interaction avec la clientèle au numéro de
téléphone, 1-800-422-1230 (sans frais), de partout aux É.-U. ou au Canada.
Garantie de la hotte d’aspiration KitchenAid
®
Garantie
KitchenAid PAIERA :
Pièces et main-d’œuvre (sauf lampes et filtres) pour l’élimination
d’un vice de matériau ou de fabrication lorsque cet appareil est
utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec ce produit.
KitchenAid NE PAIERA PAS :
A. Pièces consomptibles comme lampes et filtres.
B. Appels de service pour :
1. Rectifier l’installation de la hotte.
2. Formation de l’utilisateur.
3. Remplacement des fusibles ou rectification du câblage électrique du domicile.
C. Réparations imputables à l’utilisation de la hotte autrement qu’en service unifamilial normal.
D. Transport du produit. Ce produit est conçu pour être réparé sur place.
E. Détérioration de la hotte imputable à accident, transformation, installation incorrecte, mésusage, incendie,
inondation, catastrophe naturelle ou utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
F. Réparations de pièces ou systèmes à la suite de modifications non autorisées effectuées sur l’appareil.
G. Coût de pièces de rechange ou de main-d’œuvre de réparation pour des appareils utilisés en dehors des
États-Unis ou du Canada.
H. Au Canada, frais de déplacement ou de transport pour les clients qui résident dans des régions éloignées.
DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
À compter de la date d’achat
13
Demande d'assistance ou de service
Téléphoner au Centre d’interaction avec la clientèle
KitchenAid sans frais d’interurbain au 1-800-422-1230.
Nos consultants sont disponibles pour vous aider.
Lors de votre appel, veuillez connaître la date
d’achat et les numéros au complet de modèle
et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux
répondre à votre demande.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme
complète d’appareils électroménagers
Renseignements concernant l’installation
Procédés d’utilisation et d’entretien
Vente d’accessoires et de pièces de rechange
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de
rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces autorisées par l’usine. Ces pièces
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées selon les mêmes spécifications précises
utilisées pour construire chaque nouvel appareil
KitchenAid
®
.
Pour localiser des pièces autorisées par l’usine dans votre
région, téléphonez à notre Centre d’interaction avec la
clientèle, votre Centre de service autorisé le plus proche, ou
le service de l’usine KitchenAid en composant le 1-800-442-
1111.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire
en soumettant toute question ou problème à :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
Les références aux marchands, compagnies de service
de réparation, et distributeurs de pièces de rechange
locaux.
Les techniciens de service désignés par KitchenAid
sont formés pour exécuter les travaux sous garantie
sur les produits et pour dispenser les services
nécessaires après l’expiration de la garantie, partout
aux É.-U.
Pour localiser la compagnie de service désignée par
KitchenAid dans votre région, vous pouvez consulter les
Pages Jaunes de votre annuaire de téléphone.
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la
section « Contrôle du fonctionnement ». Cette vérification pourrait vous
faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Si vous avez besoin d'assistance ou de service aux États-Unis
14
2. Si vous avez besoin de service
...
Communiquer avec la succursale ou établissement
de service autorisé de KitchenAid Canada le plus
proche pour l’entretien de votre appareil. (Voir liste
ci-dessous.) S’assurer que la compagnie de service
que vous contactez est autorisée à faire l’entretien
de votre appareil durant la période de garantie.
1. Si le problème n’est pas attribuable à l’une
des causes indiquées dans le « Guide de
dépannage
»...
Communiquer avec le marchand chez qui vous avez
acheté votre appareil électroménager,
ou téléphoner à KitchenAid Canada au
Centre d’interaction avec la clientèle,
sans frais d’interurbain, entre 8 h 30 et
18 h 00 (HNE), en composant le
1-800-422-1230.
Service d’appareils ménagers KitchenAid Canada – Service aux consommateurs
Succursales de service direct :
COLOMBIE-BRITANNIQUE 1-800-665-6788
ALBERTA 1-800-661-6291
ONTARIO Région d’Ottawa 1-800-267-3456
(à l’exception de l’indicatif régional 807) En dehors de la région d’Ottawa 1-800-807-6777
MANITOBA, SASKATCHEWAN 1-800-665-1683
et indicatif régional 807 en ONTARIO
QUÉBEC Montréal (à l’exception de la Rive-Sud) 1-800-361-3032
Rive-Sud Montréal 1-800-361-0950
Québec 1-800-463-1523
Sherbrooke 1-800-567-6966
PROVINCES DE L’ATLANTIQUE 1-800-565-1598
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
écrire en soumettant toute question ou problème au :
Service des relations avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Lorsque vous demandez de l’assistance ou un service, veuillez fournir une description détaillée du
problème, les numéros complets du modèle et de série de l’appareil, et la date d’achat. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la
section « Contrôle du fonctionnement ». Cette vérification pourrait vous
faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Si vous avez besoin d'assistance ou de service au Canada
Demande d'assistance ou de service
Pièce N° 437500563/8285349
© 2003 KitchenAid
® Marque déposée /™ Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., KitchenAid porteur de licence au Canada
4/2003
Imprimé en Italie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

KitchenAid Pro Line Series Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues