Traxxas Rustler 4X4 Ultimate Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
MODÈLE 67097-4
manuel du propriétaire
2 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
3 AVANT DE
COMMENCER
4 MESURES DE
SÉCURITÉ
7 OUTILS, FOURNITURES
ET ÉQUIPEMENT
NÉCESSAIRES
8 ANATOMIE DU
RUSTLER 4X4
ULTIMATE
9 DÉMARRAGE RAPIDE :
MISE À JOUR
10 SYSTÈME RADIO TQ
i
ET
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
SANS BALAIS DE
VELINEON
18 RÉGLAGE DU
CONTRÔLEUR
DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE
21 CONDUIRE LE MODÈLE
24 RÉGLAGES DE BASE
26 ENTRETIEN DU
MODÈLE
27 RÉGLAGES AVANCÉS
33 GUIDE DE RÉGLAGES
AVANCÉS DU TQ
i
CONTENU
INTRODUCTION
Dans ce manuel, vous trouverez les instructions de fonctionnement et
d’entretien du modèle pour que vous en jouissiez pendant des années.
Nous voulons vous assurer que vous venez d’acheter un des modèles
les plus performants disponibles sur le marché et qu’il est soutenu
par une équipe de professionnels qui sengagent à fournir le meilleur
support après-vente possible. Les modèles de Traxxas garantissent la
performance et la satisfaction totales par rapport non seulement au
modèle, mais aussi à la société qui le produit et le soutient.
Nous savons que vous avez hâte de mettre votre nouveau modèle
à l’épreuve, mais avant cela il est très important de lire le manuel du
propriétaire. Ce manuel contient toutes les procédures d’installation et
d’utilisation permettant d’exploiter à fond le rendement et le potentiel
que les ingénieurs de Traxxas ont intégrés dans le modèle. Nous vous
rappelons également de lire et observer toutes les mesures de sécurité
et les avertissements contenus dans le présent manuel et achés sur les
étiquettes ou les onglets se trouvant sur le modèle. Leur rôle est de vous
indiquer les modalités d’utilisation sécuritaire du modèle et d’en extraire
le meilleur rendement et la plus longue durée de vie possible.
Même si vous êtes un passionné expérimenté des modèles
radiocommandés, il est important de lire et suivre les procédures
décrites dans le manuel.
Nous vous remercions de nouveau d’avoir choisi un produit Traxxas.
Nous faisons tous les eorts au quotidien pour assurer la satisfaction du
client au plus haut niveau. Nous serons ravis si vous protez à fond de
votre nouveau modèle !
Démarrage rapide
Ce manuel est prévu d’une trajectoire de
démarrage rapide qui décrit les procédures
nécessaires pour rendre opérationnel le modèle dans les plus
courts délais. Si vous êtes un passionné expérimenté de modèles
radiocommandés, vous la trouverez utile et rapide. Lisez bien tout
le manuel pour vous renseigner sur des procédures importantes de
sécurité, d’entretien et de réglage. Allez à la page 9 pour commencer.
AVANT DE COMMENCER
Lisez bien et suivez toutes les instructions dans le présent manuel
et la documentation connexe pour empêcher que le modèle soit
endommagé. Le non-respect des présentes instructions sera considéré
comme abus et/ou négligence.
Avant d’utiliser le modèle, lisez ce manuel en entier et examinez
soigneusement le modèle. Si, pour quelque raison que ce soit, vous
décidez que le modèle nest pas ce que vous vouliez, ne continuez pas
l’installation. Si le produit a été utilisé de quelque manière que ce soit,
votre marchand dagrément ne peut absolument pas en accepter le
retour ou l’échange.
SOUTIEN
Si vous avez des questions concernant le modèle ou
son fonctionnement, communiquez avec la ligne de support
technique au numéro gratuit : 1-888-TRAXXAS (1-888-872-
9927)*
Le soutien technique est disponible 7jours sur 7 à partir de
8h30 jusqu’à 21h HNC. Vous pouvez aussi obtenir du soutien
technique à Traxxas.com. Vous pouvez également envoyer vos
questions au service de support à la clientèle par courriel à
support@Traxxas.com. Rejoignez les milliers de membres de notre
communauté en ligne à Traxxas.com.
Traxxas ore une installation de réparation sur place orant des services
complets pour résoudre tous les problèmes avec des produits Traxxas.
Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de rechange directement
depuis Traxxas, par téléphone, ou en ligne à Traxxas.com. Vous pouvez
économiser du temps et des coûts de livraison et manutention si vous
achetez des pièces de rechange de votre marchand local.
N’hésitez pas de communiquer avec nous pour tout problème lié à nos
produits. Nous voulons nous assurer que vous serez complètement
satisfait de votre nouveau modèle !
*Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis.
AVERTISSEMENTS, CONSEILS UTILES, RENVOIS
Dans le présent manuel, les avertissements et les conseils utiles seront
marqués par les icônes ci-dessous. Ne manquez pas de les lire !
Un avertissement important au sujet de la sécurité des
personnes ou des moyens d’éviter d’endommager le modèle
et ses composants.
Conseil spécial de Traxxas pour rendre les choses
plus faciles et plus amusantes.
Vous renvoie à une page portant sur un sujet apparenté.
INSCRIPTION DU MODÈLE
Pour mieux vous servir en tant que client, veuillez inscrire votre produit
en ligne à l’adresse Traxxas.com/register dans les 10 jours après l’achat.
Traxxas.com/register
3
POURQUOI LE RUSTLER EST ULTIMATE
Le Rustler® 4X4 VXL a porté l’expérience du stadium truck à de nouveaux sommets
grâce à son châssis robuste et à ses quatre roues motrices qui déchirent le sol. Dès
maintenant, le Rustler 4X4 Ultimate augmente encore les performances avec plus de force, plus
de technologie et plus de plaisir! Le Rustler 4X4 Ultimate est bourré d’améliorations en aluminium
de couleur assortie à des endroits clés pour une solidité et une durabilité maximales. Prenez
les virages comme un pro grâce au kit de barre antiroulis soigneusement réglé du Rustler 4X4
Ultimate et aux amortisseurs GTR en aluminium revêtu de PTFE. Le système radio TQi avec le
module sans l Traxxas Link et la télémétrie installée en usine du Rustler 4X4 Ultimate permettent
la saisie de données en temps réel et redénit les normes en matière d’accessibilité et
versatilité des réglages. Pour que cet Ultimate Rustler 4X4 soit véritablement hors normes, ces
caractéristiques sont accompagnées par presque toutes les options d’usine disponibles. En bref,
c’est donc tout simplement le meilleur.
Barres de direction avant et arrière
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, TX 75070
Téléphone: 972-549-3000
Numéro gratuit 1-888-TRAXXAS
Internet:
Traxxas.com
Courriel :
support@Traxxas.com
Contenu intégral ©2023 Traxxas. Tous droits réservés. Traxxas, Ready-To-Race, Ready-To-Win, Rustler, Rustler 4X4 Ultimate, Velineon, et ProGraphix sont
des marques de commerce ou des marques déposées de Traxxas. D’autres noms de marque et marques sont la propriété de leurs titulaires respectifs
et sont utilisés seulement aux ns de l’identication. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou distribuée dans les médias imprimés ou
électroniques sans la permission écrite expresse de Traxxas. Les caractéristiques sont susceptibles d’être modiées sans préavis.
Porte-moyeu de roue arrière
en aluminium
Moyeux-C et blocages de la
direction en aluminium
Écrous de roue en aluminium
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce
dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de l’énergie radioélectrique et, en cas de fonctionnement à
l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. L’utilisateur est averti que toute modication qui n’est pas expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à
actionner l’équipement.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas
causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de l’appareil.
Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et Industrie Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le
corps ou d’autres personnes et ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre transmetteur.
Fréquence de fonctionnement : 2414 à 2453 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale 9,7 dBm
Amortisseurs GTR anodisé
bleu et recouverts de PTFE
Pneus Gravix™
sur Roues RXT
4 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Ce modèle nest pas destiné
à l’usage des enfants sous
l’âge de 14 ans non surveillés
par un adulte responsable
et bien informé Le choix de
l’engrenage et de la batterie
(voir les batteries LiPo à
droite) aecte le niveau de
compétence nécessaire pour
conduire le modèle. Voir le
diagramme ci-dessus.
Toutes les instructions et
les mesures décrites dans
le présent manuel doivent
être observées strictement
pour assurer l’utilisation
sécuritaire du modèle.
Voir plus de renseignements
sur le diagramme de
l’engrenage à la page 27.
Engrenages : Pignon original
Pile : NiMH à 7 éléments
Tension* : 8,4 V
mAh : 4000+ mAh
Engrenages : Pignon original/opt.
Pile : LiPo 2s / 3s 25C
Tension* : 7,4 V / 11,1V
mAh : 4000 / 5000+ mAh
Engrenages : Opt. Engrenage
Pile : LiPo 3s 25C
Tension* : 11,1 V
mAh : 5000 / 6000+ mAh
*Nominal
Niveau
Niveau
Pour experts
Niveau
MESURES DE SÉCURITÉ
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en
toute sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et
soigneusement, vous et ceux qui se trouvent autour de vous pouvez
vous amuser et vous éclater en toute sécurité. Si vous n’utilisez pas
votre modèle de manière sécuritaire et responsable, vous risquez
de produire des dégâts matériels et des blessures graves. Les
précautions et les instructions fournies ou disponibles pour ce(s)
produit(s) doivent être strictement observées pour garantir un
fonctionnement sûr. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect
des instructions et de la prise des précautions.
Aspects importants à retenir
Votre modèle nest pas destiné à être utilisé sur les routes
publiques ou dans des zones agglomérées où il peut empêcher ou
perturber le trac des piétons ou des véhicules.
• Il ne faut jamais, en aucune circonstance, utiliser le modèle dans
une foule. Ce modèle est très rapide et peut causer des blessures
s’il arrive à heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, le modèle est soumis aux interférences
radioélectriques provenant de beaucoup de sources que
vous ne pouvez pas contrôler. Puisque les brouillages
radioélectriques peuvent provoquer des pertes momentanées de
la radiocommande, assurez à tout moment une marge de sureté
dans toutes les directions autour du modèle an de prévenir les
collisions.
• Le moteur, la batterie et le contrôleur de vitesse peuvent chauer
pendant l’utilisation. Évitez les brulures.
• N’utilisez pas votre modèle pendant la nuit ou lorsque la vue
directe du modèle peut être obstruée ou réduite de quelque
manière que ce soit.
Le facteur le plus important est de faire appel au bon sens à tout
moment.
Contrôleur de vitesse
Le contrôleur de vitesse électronique (ESC) de votre modèle est un
dispositif électronique extrêmement puissant capable de produire
du courant de haute intensité. Veuillez observer attentivement ces
précautions pour éviter que le contrôleur de vitesse ou d’autres
composants soient endommagés de quelque manière que ce soit.
Débranchez la batterie : Débranchez toujours la ou les batteries
du contrôleur de vitesse lorsquil n’est pas en marche.
Isolez les ls : Isolez toujours les ls exposés avec des gaines
thermo-rétractables pour empêcher les courts-circuits.
D’abord allumez le transmetteur : Allumez le transmetteur avant
de mettre en service le contrôleur de vitesse pour empêcher toute
dérive et tout fonctionnement erratique.
Attention aux brulures : Puisque le contrôleur et le moteur
peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation, faites
attention à ne pas les toucher jusqu’à ce qu’ils se refroidissent.
Assurez un écoulement d’air adéquat pour permettre le
refroidissement.
Utilisez les connecteurs originaux : Ne changez pas les
connecteurs de batterie et de moteur. Si le contrôleur n’est pas
correctement câblé, il peut prendre feu ou être endommagé.
Veuillez noter que toute modication du contrôleur peut mener à
des frais de recâblage de l’installation électrique lorsque le produit
est retourné pour le service.
Toute inversion de tension est interdite : Le contrôleur de vitesse
nest pas protégé contre l’inversion de polarité.
• Observez toujours les limites inférieure et supérieure du
contrôleur de vitesse selon les indications du tableau de
spécications dans le manuel du propriétaire. Si votre contrôleur
de vitesse fonctionne avec deux batteries, n’en mélangez pas
les types et les capacités. Utilisez la même tension et la même
capacité pour les deux batteries. L’utilisation de batteries
disparates peut endommager les batteries et le contrôleur de
vitesse électronique.
Le recyclage des batteries iD® NiMH de Traxxas
Traxxas vous encourage vivement à recycler batteries iD® NiMH
au moment où elles atteignent la n de leur durée de vie utile.
Ne
pas jeter les batteries à la poubelle.
Toutes les batteries iD NiMH
de Traxxas présentent le symbole RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) qui indique qu’elles sont recyclables. Pour
trouver un centre de recyclage près de chez vous, consultez votre
marchand d’agrément ou visitez le site Web www.call2recycle.org.
11
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 5
MESURES DE SÉCURITÉ
(suite à la page suivante)
Votre modèle
est compatible aux piles LiPo. La charge et la décharge
des piles peuvent provoquer des incendies, des explosions,
des blessures graves et des dégâts matériels si elles ne sont
pas eectuées en conformité avec les instructions du fabricant.
Avant l’utilisation, lisez et suivez toutes les instructions, les
avertissements, et les précautions donnés par le fabricant. En
outre, les piles au lithium polymère (LiPo) présentent un GRAND
risque d’incendie si elles ne sont pas correctement manipulées
en conformité avec les instructions. Les piles LiPo sont destinées
uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les
risques liés à leur utilisation. Traxxas recommande que les enfants
de moins de 18 ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans
être surveillés par un adulte bien informé et responsable. Éliminez
les piles usages conformément aux instructions.
Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) :
Votre modèle est compatible aux piles LiPo. Les piles LiPo ont un
seuil de sécurité de décharge de la tension électrique qui ne doit
pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse électronique est équipé
d’un détecteur de basse tension intégré qui alerte le pilote lorsque
les batteries LiPo ont atteint leur seuil de sécurité (de décharge) de
la tension. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour empêcher
la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité. Le pilote
doit s’arrêter immédiatement pour empêcher la décharge de la pile
au-dessous de son seuil de sécurité.
• Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse est
muni nest qu’une partie du plan complexe d’utilisation sécuritaire
des piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive toutes les
autres instructions fournies par le fabricant des piles et le fabricant
du chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage corrects des
piles LiPo. Vériez que vous avez bien compris comment utiliser
les piles LiPo. Si vous avez des questions portant sur l’utilisation
des piles LiPo, veuillez consulter votre marchand d’agrément ou
communiquez avec le fabricant des piles. Nous vous rappelons que
toutes les piles doivent être recyclées à la n de leur vie utile.
• Utilisez EXCLUSIVEMENT un chargeur iD de Traxxas pour charger
les piles iD de Traxxas. Utilisez EXCLUSIVEMENT un chargeur
équilibreur au lithium polymère (LiPo) avec un port d’adaptateur
équilibreur pour charger des piles LiPo. N’utilisez jamais des
RISQUE D’INCENDIE !
AVERTISSEMENT! ATTENTION! DANGER!
chargeurs ou des modes de charge du type NiMH ou
NiCad pour charger les piles LiPo. NE CHARGEZ PAS
les piles LiPo avec un chargeur pour batteries NiMH uniquement.
L’utilisation d’un chargeur ou mode de charge du type NiMH ou
NiCad endommage les piles LiPo et peut provoquer des incendies,
des blessures et/ou des dégâts matériels.
Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en parallèle.
Charger les piles en série ou en parallèle peut mener à une
identication incorrecte des piles de la pile par le chargeur et à
un taux de charge incorrect pouvant provoquer la surcharge, le
déséquilibre des éléments de la pile, leur endommagement et
des incendies.
• Vérier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les
charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de ls ou connecteurs
lâches, d’isolations de ls endommagées, d’emballages de piles
endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de
gonage (signe de dommages internes), de déformation des
piles, d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou
défauts. Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni
n’utilisez le bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination
de la pile et jetez-la correctement et sans risques.
• Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout autre
type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo.
• Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais.
Ne pas les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas
permettre à la température de stockage, comme dans le core d’une
voiture, dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles peuvent
être endommagés et il y a le risque d’incendie.
• Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo.
• Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à partir
d’éléments.
Précautions et avertissements visant la charge et la
manipulation pour tous les types de piles :
• AVANT de charger, assurez-vous TOUJOURS que les réglage du
chargeur correspond exactement au type (la composition chimique),
aux spécications et à la conguration de la pile à charger. NE
DÉPASSEZ PAS le taux de charge maximum recommandé par le
fabricant de la pile.
• N’ESSAYEZ PAS de charger des batteries non rechargeables (il y
a risque d’explosion), des batteries qui ont un circuit de charge
6 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
(suite de la page précédente)
MESURES DE SÉCURITÉ
interne ou un circuit de protection, des batteries dont la
conguration originale du fabricant a été modiée, ou les piles
dont les étiquettes sont manquantes ou illisibles vous empêchent
d’identier correctement leur type et leurs caractéristiques.
• Utilisez TOUJOURS un chargeur iD de Traxxas pour charger les
batteries iD de Traxxas. N’UTILISEZ PAS un chargeur iD non Traxxas
pour charger les batteries iD de Traxxas. Bien que ce ne soit pas
recommandé, si vous choisissez d’utiliser un chargeur ou une
batterie non Traxxas, lisez et respectez tous les avertissements et
toutes les instructions du fabricant.
• NE PAS laisser se toucher les contacts ou les ls exposés de la pile.
Cela présente le risque de court-circuit et de feu.
• Pour charger ou décharger, mettre TOUJOURS la pile (tous les types
de piles) dans un boîtier ignifuge et sur une surface inammable
comme le béton.
• NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS
charger les piles en conduisant.
• Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le
tapis ou sur tout autre matériel inammable.
• Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée.
• ÉLOIGNEZ les objets inammables et les matériaux
combustibles de la zone de charge.
• NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance pendant la
charge ou à tout moment où le chargeur est en MARCHE et en train
de charger des piles. S’il y a des signes de dysfonctionnement ou en
cas d’urgence, débranchez le chargeur de la source de courant et
enlever la pile du chargeur.
• NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou
placer des objets sur le chargeur ou la pile.
• Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon
que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile.
Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu.
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les éléments
et NE PAS les exposer aux ammes ou à toute autre source de feu.
Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager. Rincer en cas de
contact avec les yeux ou la peau.
• Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge
(à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la pile du
chargeur immédiatement et arrêtez le processus de charge.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la
charger).
• Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il nest
pas utilisé.
• Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse électronique
quand le modèle nest pas en service et quand il est rangé ou
transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge.
• NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité. Pour l’intérieur
seulement.
• N’utilisez pas tout type d’adapteur, modiez ou changez la che/le
connecteur de la batterie.
• Ranger TOUJOURS les batteries en toute sécurité hors de la portée
des enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent
jamais charger ou manipuler les batteries sans être surveillés par un
adulte responsable.
• Les batteries de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées
ou jetées correctement.
• Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à tout
moment.
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 7
OUTILS, FOURNITURES ET ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRES
Ce modèle est accompagné d’un ensemble d’outils métriques spécialisés. Vous devez en acheter d’autres chez votre marchand d’agrément
an d’utiliser et entretenir le modèle.
Entretoises de charge initiale et pistons d’amortisseur
4 batteries alcalines
AA
Engrenage à pignons facultatif
Clé Allen de 2,0mm Clé Allen de 1,5mm Clé en croix
Outils et équipements fournis
Équipement requis
(vendu séparément)
*Le type de batterie et de chargeur peut changer et ne pas correspondre aux images.
Clé Allen de 2,5mm Clé de 8mm/4mm
Équipement recommandé
Ces matériels ne sont pas
obligatoires pour faire
fonctionner le modèle,
mais c’est une bonne idée
de les mettre dans toute
boîte à outils d’un modèle
radiocommandé :
Lunettes de sécurité
Colle de pneu Traxxas
Ultra Premium, pièce
#6468 (colle CA)
Couteau à tout faire
Pinces coupantes de côté
et/ou à bec elé
Tournevis Phillips
Fer à souder
Pour d’autres renseignements
sur les batteries, voir la
section Utiliser les bonnes
batteries à la page 13.
Chargeur de batteries
avec iD®
Bloc batterie NiMH de 6 ou 7 éléments ou bloc batterie LiPo de 2s ou
3s, accompagné d’un connecteur de haute tension Traxxas iD®
EZ-Peak Plus
(pièce #2970)
ENLEVER ET INSTALLER LA CAROSSERIE
Votre Rustler 4X4 Ultimate inclut un système de verrouillage ingénieux
qui permet de sécuriser la carrosserie du camion au châssis. Pour retirer la
carrosserie de l’accès au châssis:
1. Tourner le levier à 90degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour déverrouiller le verrou de la carrosserie.
2. Ouvrir le verrou afin que la carrosserie du camion soit libérée de la tour
d’amortisseur arrière.
3. Glisser la carrosserie vers l’arrière à distance de la tour d’amortisseur
avant pour libérer la languette avant de la carrosserie. Note : Le verrou
de la carrosserie doit être dégagée de la tour d’amortisseur arrière.
4. Soulevez doucement verticalement la carrosserie pour l’éloigner du
châssis. Soulevez l’avant et l’arrière de la carrosserie uniformément,
sinon il sera difficile de retirer la carrosserie. (l’installation de la
carrosserie se fait dans l’ordre inverse de son démontage).
5. Exercez-vous à faire cela plusieurs fois, jusqu’à ce que vous vous
familiarisiez avec le mécanisme de verrouillage. Plus vous le faites, plus
vous deviendrez rapide.
Bloc en mousse pour entretoise
8 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
ANATOMIE DU RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Moteur
(Velineon 3500)
Pignon droit
Engrenage à
pignons
Pare-choc arrière
Barre de wheeling
Capteur de
température
du moteur
Contrôleur de
vitesse électronique
(VXL-3s)
Support de batterie
Conduit de lumière
à témoin DEL
Compartiment batterie
Boîte du
récepteur
Bras de suspension
avant
Pare-choc
avant
Amortisseur
Blocage de
la roulette
Biellette de
carrossage
avant
Demi arbre
Tour d’amortisseur
arrière
Connecteur haut
courant de Traxxas
Châssis
Blocage de
la direction
Tour d’amortisseur
avant
Renfort de
châssis
Biellette de
carrossage arrière
Bras de suspension
arrière
Traverse
Support
d’antenne
Câble de capteur
RPM
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 9
DÉMARRAGE RAPIDE : MISE À JOUR
Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à parcourir pour faire fonctionner votre modèle. Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins inférieurs des pages marquées Démarrage rapide.
1. Lire les mesures de sécurité à la pages 4-6 6. Vérier le fonctionnement de la servo • Voir la page 15
Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que
l'inattention et l'utilisation incorrecte peuvent provoquer des
blessures et endommager le produit.
Assurez-vous que la servodirection fonctionne correctement.
2. Charger le bloc batteries • Voir les pages 13 7. Eectuer l'essai de la portée du système radio • Voir la page 16
Votre modèle nécessite une batterie et un chargeur de batteries
compatible (non inclus). N’utilisez jamais un chargeur de batteries
NiMH ou NiCad pour charges les batteries LiPo.
Suivez la présente procédure pour vous assurer que le système radio
fonctionne correctement à distance et qu'il n'y a aucun brouillage
provenant de sources extérieures.
3. Installer les batteries dans le transmetteur • Voir la page 13 8. Description détaillée du modèle • Voir la barre latérale,
page 10
Le transmetteur a besoin de 4 batteries alcalines (vendue séparé-
ment).
Appliquez d'autres décalques au besoin.
4. Installer le bloc batteries dans le modèle • Voir la page 14 9. Conduire le modèle • Voir la page 21
Ce modèle a besoin d’une batterie complètement chargées
(non inclus).
Conseils sur la conduite et réglages du modèle.
5. Allumer le système radio • Voir la page 14 10. Entretenir le modèle • Voir la page 26
Habituez-vous à commencer par allumer le transmetteur et nir par
l'éteindre.
Suivez ces étapes importantes pour maintenir la performance
du modèle et le conserver dans un excellent état de fonctionnement.
Le guide de démarrage
rapide ne remplace pas
les consignes d’utilisation
disponibles dans le présent
manuel. Veuillez lire tout le
manuel pour vous mettre
au courant avec toutes les
instructions d’utilisation
et d’entretien corrects de
votre modèle.
Recherchez le logo
Démarrage rapide dans les
coins inférieurs des pages
marquées Démarrage rapide.
10 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
INTRODUCTION
Votre modèle comprend le plus récent transmetteur TQi de 2,4GHz
de Traxxas avec la fonction Mémoire du Modèle de Traxxas Link
. La
conception facile à utiliser du transmetteur provoque le plaisir instantané
des passionnés des véhicules radicommandés et, en outre, offre toute une
série de fonctions de réglages professionnels pour les utilisateurs avancés
- ou pour tous ceux qui sont intéressés à mettre à l’épreuve le rendement
de leur modèle. Les canaux de direction et d’accélération sont ajustables
grâce aux fonctions Exponentiel, Point limite et Réglage secondaire. Il y a
aussi une fonction de taux double de direction et freinage. Beaucoup des
fonctions avancées sont commandées par le bouton multifonctionnel, qui
peut être programmé pour contrôler des fonctions diverses. Les consignes
détaillées (page 33) et l’arbre de menu (page 37) présents dans ce manuel
vous aident à comprendre et utiliser les fonctions avancées du nouveau
système radio TQi. Pour des renseignements supplémentaires et des
vidéos savoir-faire, visitez Traxxas.com.
TERMINOLOGIE DU SYSTÈME RADIO ET
ÉLECTRIQUE
Veuillez vous familiariser avec les termes utilisés par rapport aux
systèmes radio et électrique. Ils reviendront souvent à travers le
présent manuel. Une explication détaillée de la terminologie et des
fonctions de votre nouveau système radio commence à la page 33.
À capteur - Le moteur à capteur est un type de moteur sans balais
qui utilise un capteur interne pour communiquer des données
sur la position du rotor au contrôleur de vitesse électronique. Le
contrôleur de vitesse électronique VXL-3s peut utiliser des moteurs
à capteur lorsqu’ils sont avantageux pour ses applications (par
exemple, certaines classes spécialisées pour les courses).
Bande de fréquence - La radiofréquence utilisée par le transmetteur
pour envoyer des signaux au modèle.
Ce modèle fonctionne en
modulation à spectre étalé à séquence directe de 2,4GHz.
CEP (circuit éliminateur de batterie) - Le CEP peut se trouver soit
dans le récepteur, soit dans le contrôleur de vitesse électronique.
Ce circuit permet l’alimentation du récepteur et des servos par
le bloc batteries principal d’un modèle électrique. Ceci élimine la
nécessité d’amener un bloc séparé de 4 batteries AA pour alimenter
l’équipement radio.
Cogging - Le cogging est parfois lié aux moteurs sans balais. En
général, c’est une légère secousse que l’on peut remarquer
lorsqu’on accélère à partir d’une position d’arrêt. Elle se
produit sur une période très brève, pendant que les signaux du
contrôleur de vitesse électronique se syncronisent avec ceux du
moteur. Le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s est optimisé
pour éliminer le cogging.
Courant - Le courant est une mesure du ux d’électricité passant à
travers des dispositifs électroniques, normalement exprimée en
ampères. Si vous associez un l électrique à un tuyau d’arrosage,
le courant indique combien d’eau traverse le tuyau.
ESC (contrôleur de vitesse électronique) - Le contrôleur de vitesse
électronique est le contrôleur électronique du moteur situé à
l’intérieur du modèle. Le contrôleur VXL-3s utilise des circuits
avancés qui assurent le contrôle proportionnel numérique
précis de l’accélération. Les contrôleurs de vitesse électroniques
utilisent l’énergie plus ecacement que les contrôleurs
mécaniques, ce qui fait que les batteries fonctionnent plus
longtemps. Les circuits du contrôleur de vitesse électronique
empêchent la perte du contrôle de la direction et de
l’accélération au moment où les batteries se déchargent.
LiPo - Abréviation pour lithium-polymère. Les blocs batteries LiPo
rechargeables sont connus pour leur composition chimique
spéciale qui leur permet de gérer une grande densité d’énergie
et un courant extrêmement élevé dans un espace compact.
Ce sont des batteries de haute performance qui doivent être
soigneusement entretenues et manipulées. Les blocs batteries
LiPo sont réservés aux utilisateurs avancés.
mAh - Abréviation du miliampère heure, mesure de la capacité d’un
bloc batteries. Plus le nombre est grand, plus la batterie dure
avant d’être rechargée.
Modulation à spectre étalé de 2,4GHz - Ce modèle est équipé de la
dernière technologie en matière de radiocommande. À la différence
des systèmes AM et FM qui fonctionnent avec des cristaux de
fréquence et sont prédisposés à des conflits de fréquence, le système
TQi choisit automatiquement une fréquence ouverte et assure une
résistance supérieure au brouillage et aux parasites”.
Moteur sans balais - Un moteur sans balais à c.c. remplace le
commutateur et le mécanisme à balais du moteur traditionnel avec
des composantes électroniques intelligentes qui alimentent les
enroulements électromagnétiques consécutivement, produisant
la rotation. A la diérence d’un moteur à balais, les enroulements
(bobines) du moteur sans balais se trouvent sur le périmètre du
moteur et les aimants sont montés sur l’arbre tournant du rotor.
NiCad - Abréviation pour cadmium-nickel. Ce sont les toutes
premières batteries rechargeables. Les batteries NiCad ont
une haute capacité de
gestion du courant, une grande capacité
de stockage et peuvent durer jusqu’à 1000 cycles de charge. Il
faut observer les procédures de charge pour réduire le risque
d’apparition d’un eet de mémoire et raccourcir la durée de
fonctionnement.
Application des décalques
Les décalques principaux de ce
modèle ont été préappliqués
en usine. Les décalques
supplémentaires sont imprimés
sur du mylar clair auto-adhésif et
sont découpés à l’emporte-pièce
en faciliter le détachement. Utilisez
un couteau simple pour soulever le
coin d’un décalque et le détacher
du support.
Pour appliquer les décalques,
mettez une extrémité sur la surface
tout en en tenant l’autre entre les
doigts, ensuite lissez graduellement
le décalque du doigt sur la surface.
Ceci empêchera la formation de
bulles d’air. Si vous mettez les
deux extrémités du décalque sur la
surface en même temps et essayez
ensuite de le lisser, il y aura des
bulles d’air. Regardez les photos
sur la boîte pour apprendre la
méthode typique d’application des
décalques.
88
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 11
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
NiMH - Abréviation pour l’hydrure de nickel-métal. Les batteries
NiMH rechargeables sont adaptées au haut courant et très
résistantes à l’eet de mémoire. En général, les batteries NiMH
ont une capacité de stockage plus grande que les batteries
NiCad. Elles peuvent durer jusqu’à 500 cycles de charge. Un
chargeur de crête conçu pour les batteries NiMH est nécessaire
pour le meilleur rendement.
Pattes à souder - Des contacts externes accessibles se trouvant
sur le moteur, qui permettent le remplacement facile des ls. Le
Velineon 3500 est équipé de pattes à souder.
Position neutre - La position de repos que les servos cherchent
lorsque les commandes du transmetteur sont au neutre.
Protection par arrêt thermique - Les composantes électroniques
thermosensibles que le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s
utilise pour détecter la surcharge et la surchaue des circuits des
transistors. Si les senseurs détectent une température excessive,
l’unité s’arrête automatiquement pour empêcher que les
composants électroniques soient endommagés.
Récepteur - L’unité radio à l’intérieur du modèle qui reçoit les
signaux du transmetteur et les retransmet aux servos.
Réglage - L’ajustement n de la position neutre des servos, qui se
fait en réglant les boutons d’accélération et de direction sur le
panneau du transmetteur. Note : Le bouton multifonctionnel doit
être programmé pour servir en tant que régleur de l’accélérateur.
Résistance - Dans un sens électrique, la résistance est une mesure
de la façon dont un objet résiste à l’écoulement du courant à
travers soi-même. Lorsque l’écoulement est restreint, l’énergie
est convertie en chaleur et se perd. Le système électrique du
Velineon est optimisé an de réduire la résistance électrique et la
chaleur énergophage résultante.
Rotor - Le rotor est l’arbre principal du moteur sans balais. Dans
un moteur sans balais, les aimants sont montés sur le rotor et
les enroulements électromagnétiques sont montés dans le
logement du moteur.
Sans capteur - Le moteur capteur est un moteur sans balais qui
utilise les données avancées provenant du contrôleur de vitesse
électronique an d’assurer un fonctionnement sans heurt.
D’autres capteurs ou câbles de moteur ne sont pas exigés. Le
contrôleur de vitesse électronique VXL-3s est optimisé pour un
fonctionnement sans heurt sans capteur.
Servo - Petite unité motrice du modèle qui actionne le mécanisme
de direction.
Système radio à 2 canaux - Le système radio TQi, se composant
du récepteur, du transmetteur et des servos. Le système utilise
deux canaux : un pour actionner l’accélérateur et un pour
actionner la direction.
Taux de kilovolts - Les moteurs sans balais sont souvent dénis par
le nombre de kilovolts. Le taux de kilovolts est égal aux RPM du
moteur sans charge lorsquon y applique 1 volt. Le nombre de
kilovolts augmente au fur et à mesure que se réduit le nombre de
tours que font les spires dans le moteur. Au fur et à mesure que
le nombre de kilovolts augmente, l’appel de courant à travers
les dispositifs électroniques augmente aussi. Le moteur Velineon
3500 est un moteur de 3500 kilovolts et 10 tours, optimisé pour
assurer la meilleure vitesse et ecacité dans des modèles de
poids léger à l’échelle 1/10.
Tension - La tension est une mesure de la diérence de potentiel
électrique entre deux points, comme entre la borne positive de
la batterie et la terre. Pour reprendre l’analogie avec le tuyau
d’arrosage, si le courant est la quantité d’eau sécoulant par le
tuyau, la tension correspond à la pression qui pousse l’eau par le
tuyau.
Transmetteur - L’unité radio mobile qui envoie au modèle des
instructions sur l’accélération et la direction.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PORTANT SUR LE SYSTÈME RADIO
• Pour obtenir la portée maximale, orientez toujours l’avant du
transmetteur vers le modèle.
• Ne nouez pas le fil d’antenne du récepteur. Tout nœud sur le fil
d’antenne en diminue la portée.
• NE COUPEZ aucune partie du fil d’antenne du récepteur. Couper
l’antenne en réduit la portée.
• Étendez le fil d’antenne du modèle aussi loin que possible pour
obtenir la portée maximale. Il n’est pas nécessaire d’étendre le fil
d’antenne hors de la carrosserie, mais il faudrait éviter d’emballer
ou d’enrouler le fil d’antenne.
• N’étendez pas le fil d’antenne en dehors de la carrosserie sans le
protéger d’un tube d’antenne, autrement le fil peut être coupé ou
endommagé, diminuant ainsi la portée de l’antenne. Nous vous
recommandons de garder le fil à l’intérieur de la carrosserie (dans
le tube d’antenne) pour éliminer le risque de dommages.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni ne
coupez le fil blanc au bout de la
pointe métallique.
Correct NonNon Non
12 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Ce modèle est muni du plus nouveau transmetteur TQi de 2,4GHz
avec mémoire du modèle de Traxxas Link. Le transmetteur
dispose de deux canaux par l’intermédiaire desquels il commande
l’accélération et la direction. Le récepteur à l’intérieur du modèle
a 5 canaux de sortie. Votre modèle est muni d’un servo et d’un
contrôleur de vitesse électronique.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
DU MODÈLE
Au moteur
DEL Bouton EZ-Set
(Bouton marche-arrêt)
Plaque de
refroidissement
CONTRÔLEUR DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE VXL-3s
Connecteur haut
courant de Traxxas
(mâle)
à la batterie
Câble de
récepteur
(l RX)
Raccord de
ventilateur
(à usage
facultatif)
TRANSMETTEUR ET RÉCEPTEUR
Diagramme de câblage du moteur
et du contrôleur de vitesse
Caractéristiques du Velineon 3500
Type: Sans balais et sans capteur
RPM/volt: 3500
Type d’aimant : Aimants frittés en
néodyme résistants à de très hautes
températures
Type de raccordage : 3,5mm bullet
Taille du câble : 12 Gauge
RPM maximum : 50000
Diamètre : 36mm (1,42 po) (taille 540)
Longueur : 55mm (2,165 po)
Poids : 262g (9,24 onces)
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
PILE
Moteur
+ Positif
– Négatif
Réglage de
la direction
Bouton
multifonctionnel
Accélérateur
Volant
Commutateur
d’alimentation Compartiment batterie
Bouton de réglage
Bouton de
menu
Témoin DEL rouge/vert
Voir plus de renseignements
à la page 34
Bouton de
connexion
DEL
Port d’expansion
de capteur**
** Port de capteur accessoire à utiliser avec lal’extenseur de télémétrie (voir plus de renseignements sur Traxxas.com et dans les matériels fournis)
V/T - Port du capteur de tension/
température
RPM - Port du capteur rpm
BATT/
CH5 - Pile/Canal 5*
CH4 - Canal 4*
CH3 - Canal 3*
CH2 - Commande de vitesse
CH1 - Servodirection
CH1 - Canal 1*
*Non utilisé Ports de capteur accessoire à utiliser avec les capteurs standard de télémétrie pour la tension/température et
RPM (voir plus de renseignements sur Traxxas.com et dans les matériels fournis)
Connecteur haut
courant de Traxxas
(mâle)
à la pile
Moteur sans balais
(voir les consignes sur le
câblage correct du moteur
dans la barre latérale)
Canal 1
Servodirection
Canal 2
Commande de vitesse
électronique
Raccord de ventilateur
(à usage facultatif)
Antenne
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 13
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
Si l’indicateur d’alimentation
DEL n’est pas allumé vert,
vériez la polarité des
batteries.
Si vous voyez tout autre signal
clignotant du témoin DEL,
référez-vous au diagramme à
la page 34 pour en identier
le code.
Utiliserles bonnes batteries
Votre transmetteur utilise
des batteries AA. Utilisez des
batteries alcalines neuves.
N’utilisez pas de batteries
AA rechargeables pour
alimenter le transmetteur TQi
puisqu’elles ne fournissent
pas une tension susante
pour en assurer le meilleur
rendement.
Attention: Arrêtez le modèle
au premier signe que les
batteries sont faibles (le
voyant rouge clignote) pour
éviter d’en perdre le contrôle.
2, 32, 3
INSTALLATION DES BATTERIES DU
TRANSMETTEUR
Le transmetteur TQi utilise 4 batteries AA. Le compartiment
batterie est situé dans la base du transmetteur.
1. Enlevez la porte du compartiment batterie en appuyant sur
la languette et en faisant glisser la porte pour l’ouvrir.
2. Installez les batteries dans le sens correct comme indiqué
sur le compartiment batterie.
3. Réinstallez la porte de la batterie et refermez-la.
4. Allumez le transmetteur et vériez que le témoin est allumé
d’une couleur verte constante.
Si le témoin DEL clignote en rouge, les
batteries du transmetteur sont faibles,
déchargées ou probablement installées
incorrectement. Remplacez-les avec des
batteries toutes neuves ou récemment
chargées. Le voyant d’alimentation nindique pas le niveau
de charge du bloc batteries installé dans le modèle. Référez-
vous à la section de Dépannage à la page 34 pour plus de
renseignements sur les codes du témoin DEL du transmetteur.
SéLECTIONNEZ LES BATTERIES POUR
VOTRE MODèLE
Votre modèle peut ne pas être accompagné d’une batterie
ou chargeur. Le modèle a besoin d’une batterie NiMH ou
LiPo avec un connecteur haut courant de Traxxas iD®. Nous
recommandons vivement les batteries Power Cell iD de
Traxxas pour obtenir la meilleure performance et un
chargement plus sûr.
Le graphique suivant présente toutes les batteries Power Cell iD de
Traxxas disponibles pour votre modèle :
SéLECTIONNEZ UN CHARGEUR POUR VOTRE
MODèLE
Vériez que vous avez correctement choisi le type de chargeur pour
les batteries sélectionnées. Traxxas vous recommande de choisir un
chargeur original Traxxas EZ-Peak avec iD qui assure un chargement
plus sûr et une plus longue durée de vie de la batterie et une
meilleure performance.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE !
L’utilisateurs des batteries au
lithium polymère (LiPo) doit lire tous les détails dans le chapitre
Avertissements et précautions à partir de la page 4. Il FAUT utiliser
un chargeur pour batteries LiPo avec les batteries LiPo, sinon les
batteries risquent d’être endommagées et même de prendre feu.
Chargeur
Numéro
de la
Pièce
Compatible
avec les
batteries
NiMH
Compatible
avec les
batteries
LiPo
Identiant
(iD) de
la batterie
Éléments
maximum
EZ-Peak Plus,
4 ampères 2970 OUI OUI OUI 3s
EZ-Peak Live,
12 ampères 2971 OUI OUI OUI 4s
EZ-Peak Dual,
8 ampères 2972 OUI OUI OUI 3s
EZ-Peak Live Dual,
26+ ampères 2973 OUI OUI OUI 4s
Batteries LiPo avec iD
2842X 5000mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
2843X 5800mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo*
2869X 7600mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
2849X 4000mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo*
2872X 5000mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo
*nécessite l’utilisation du bloc en mousse inclus pour mieux les xer
**nécessite un dispositif de retenue de batterie en option (pièce #6726X,
vendu séparément)
Batteries NiMH avec iD
2923X Batterie Power Cell, 3000mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2940X Batterie Power Cell, série 3, 3300mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2950X Batterie Power Cell, série 4, 4200mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2960X Batterie Power Cell, série 5, 5000mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
14 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
4, 54, 5
INSTALLATION DU BATTERIES
Installer le bloc batterie avec les fils orientés vers l’avant du modèle.
Balancez le dispositif de retenue de la batterie vers le châssis et mettez
en place (bloquez) l’extrémité dans le collier de retenue avant. Ne
branchez pas encore le blocbatteries.
RÈGLES DU SYSTÈME RADIO
Allumez toujours le transmetteur TQi en premier et arrêtez-le en dernier.
Cette procédure protège le modèle contre la réception de signaux
parasites d’un autre transmetteur ou d’autre source et perdre contrôle.
Ce modèle est prévu d’un système de sécurité intégrée électronique pour
prévenir ce type de dysfonctionnement, mais la première et la meilleure
arme contre la perte du contrôle par un modèle est d’allumer toujours le
transmetteur en premier lieu et de l’arrêter en dernier.
Caractéristiques du
compartiment batterie :
143.45mm (5,65 po) long
x 50.37 mm (1,98 po) large
Taille avec la courroie originale :
25 mm (0,94 po)
Taille avec la courroie accessoire :
41 mm (1,61 po)
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
Bloc batterie avec iD
Les blocs batteries
recommandées Traxxas sont
équipées avec identiant (iD)
de batterie Traxxas. Cette
fonctionnalité unique permet
au chargeur de batterie
Traxxas (vendu séparément) de
reconnaître automatiquement
et d’optimiser les réglages du
bloc batterie qui est connecté.
Ceci permet de ne plus avoir à
se préoccuper des réglages et
des menus du chargeur en plus
d’être la façon la plus simple
et la plus sécuritaire possible.
Pour en connaître plus sur
cette fonctionnalité ainsi que
sur les chargeurs et batteries
avec identiant (iD) de Traxxas
disponibles, visiter Traxxas.com.
COMMANDES DU SYSTÈME RADIO
112233
Allumez toujours le trans-
metteur en premier lieu. Mettez en service le
modèle.
Branchez la batterie.
Vers l’avant
Neutre
Frein/marche arrière
T
O
U
R
N
E
Z
À
D
R
O
I
T
E
N
A
C
H
L
I
N
K
S
F
A
H
R
E
N
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 15
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
66
N’oubliez pas d’allumer le
transmetteur TQi en premier
et de l’arrêter en dernier
pour éviter d’endommager le
modèle.
Sécurité intégrée
automatique
Le transmetteur et le
récepteur TQi sont munis
d’un système de sécurité
intégrée automatique qui n’a
pas besoin d’être programmé
par l’utilisateur. En cas de
perte ou de brouillage du
signal, l’accélérateur revient
au neutre et la direction
maintient la dernière position
commandée. Si la sécurité
intégrée s’active pendant
que vous utilisez le modèle,
apprenez pourquoi le signal
a été coupé et résolvez le
problème avant de remettre
en marche le modèle.
Arrêtez immédiatement
le modèle au premier
signe de faiblesse des
batteries. N’arrêtez jamais le
transmetteur pendant que le
bloc batteries est
branché. Vous risquez de
perdre contrôle du modèle.
Utilisez toujours des batteries nouvelles pour le système radio.
Les batteries faibles limitent le signal radio entre le récepteur et le
transmetteur. La perte du signal radio peut faire perdre contrôle du
modèle.
Pour que le transmetteur et le récepteur soient connectés entre eux,
le récepteur du modèle doit être allumé dans les 20 secondes suivant
la mise en marche du transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur
clignote rapidement en rouge, indiquant une erreur de connexion. Si
cela est le cas, arrêtez le transmetteur et recommencez.
Allumez toujours le transmetteur avant d’installer la batterie.
RÉGLAGES ÉLÉMENTAIRES DU SYSTÈME
RADIO
Levier de direction
Le levier de direction électronique situé sur
le panneau du transmetteur règle le point
neutre (central) du canal de direction.
Note : La gestion de stabilité Traxxas (TSM) doit être complètement
hors tension durant la calibration du levier de direction. Voir la page
16 pour réglages de TSM.
Bouton multifonctionnel
Le bouton multifonctionnel peut être
programmé pour contrôler une variété de
fonctions. Par fabrication, le bouton multifonctionnel contrôle la
gestion de stabilité Traxxas (TSM). Pour en savoir plus sur la TSM,
référez-vous à la page 16.
UTILISATION DU SYSTÈME RADIO
Le système radio TQi a été préréglé en usine. Le réglage doit être
vérifié avant d’utiliser le modèle, pour s’assurer que le transport n’a pas
provoqué des déréglages. Voici comment :
1. Allumez le transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur doit être
allumé vert constant (pas clignotant).
2. Placez le modèle sur un bloc ou un stand de sorte que tous les
pneus soient hors terre. Vériez que vos mains sont loin des pièces
mobiles du modèle.
3. Installez le bloc batteries dans le modèle, dans le contrôleur de vitesse.
4. Le commutateur “Marche/Arrêt” est intégré au contrôleur de vitesse.
Le transmetteur allumé, appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le
bouton EZ-Set (0,25 seconde). Le témoin DEL s’allume d’une couleur
ROUGE (voir la note ci-dessous). Le modèle est maintenant mis sous
tension. Pour arrêter le VXL-3s, appuyez le bouton EZ-Set jusqu’à ce que
le témoin DEL s’éteigne (0,5 seconde).
Note : Le voyant s’allume d’une couleur verte si le détecteur de
basse tension est activé. Le bloc batteries NiMH fourni aura un
comportement erratique. Le détecteur de basse tension est désactivé
par défaut (le témoin DEL est allumé rouge). Activez le détecteur
de basse tension lorsque vous utilisez des batteries LiPo. N’utilisez
jamais des batteries LiPo lorsque le détecteur de basse tension est
désactivé. Voir plus de renseignements à la page 18.
5. Tournez le volant du transmetteur dans les deux sens et vériez le
fonctionnement rapide de la servodirection. En outre, vériez que
le mécanisme de direction nest pas mou ou grippé. Si la direction
fonctionne lentement, vériez les batteries.
6. Lorsque vous regardez
le modèle d’en haut, les
roues avant doivent être
parfaitement droites. Si les
roues virent légèrement,
éteindre la TSM (voir la page
16) et ajustez légèrement la
commande du transmetteur réglant la direction jusqu’à ce quelles
soient en position droite vers l’avant; puis, restaurez le bouton
multifonction à la réglage souhaitée de la TSM.
7. Actionnez doucement l’accélérateur pour vous assurer que le véhicule
bouge en avant et en arrière et que le moteur s’arrête lorsque
l’accélérateur est à la position neutre. Attention : N’accélérez pas à
fond en avant ou en arrière tant que le modèle est élevé.
8. Lorsque vous avez fini les réglages, arrêtez le récepteur du modèle,
puis le transmetteur manuel.
Vérifiez la portée du système radio
Avant chaque session d’utilisation du modèle, vous devez tester la portée
du système radio pour vérier qu’il fonctionne correctement.
1. Allumez le système radio et vérifiez qu’il fonctionne ainsi que décrit
dans la section précédente.
2. Faites tenir le modèle à un ami. Vérifiez que les mains et les vêtements
ne sont pas près des roues et des autres pièces mobiles du modèle.
3. Éloignez-vous du modèle le transmetteur à la main jusqu’à ce que
vous atteigniez la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez
d’utiliser le modèle.
4. Actionnez de nouveau les commandes du transmetteur pour vérifier
que le modèle répond correctement.
5. N’essayez pas d’utiliser le modèle s’il y a le moindre problème de
système radio ou tout brouillage externe du signal radio à l’endroit où
vous vous trouvez.
16 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
77
Aller en marche-arrière :
En conduisant, poussez
l’accélérateur en avant
pour freiner. Une fois que le
véhicule s’arrête, remettez
l’accélérateur à la position
neutre. Poussez l’accélérateur
encore une fois en avant pour
commuter en marche-arrière
proportionnelle.
Une distance plus grande est nécessaire pour les vitesses supérieures
Plus vous le pilotez rapidement, plus le modèle s’approche rapidement de
la limite de la portée radio. À 60mph, le modèle peut parcourir 88 pieds
en une seconde ! C’est palpitant, mais faites attention à garder le modèle
dans la portée radio. Si vous voulez que le modèle atteigne la vitesse
maximum, il vaut mieux vous placer au milieu du secteur où le camion
roule, pas au bout de ce secteur ; ainsi vous pouvez diriger le camion vers
vous et au-delà de votre position. Tout en élargissant la portée radio, cette
technique garde le modèle plus près de vous et vous pouvez donc le voir
et le contrôler plus facilement.
Peu importe la vitesse avec laquelle vous conduisez le modèle ou la
distance à laquelle vous le conduisez, laissez toujours suffisamment
d’espace entre vous, le modèle et les autres. Ne conduisez jamais
directement vers vous-même ou vers d’autres.
Instructions sur la connexion du TQi
Pour le meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur doivent
être “connectés électroniquement. Cette connexion a déjà été effectuée
en usine. Si jamais vous avez besoin de reconnecter le système ou
d’effectuer connecter un autre transmetteur et un autre récepteur,
observez les instructions suivantes. Note : le récepteur doit être relié
à une source d’énergie nominale de 4,8-6,0v pour cette opération; le
transmetteur et le récepteur doivent être à moins de 5 pieds l’un de
l’autre.
1. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton SET du transmetteur pendant
que vous l’allumez. Le témoin DEL du transmetteur clignote lentement
en rouge.
2. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton LINK du récepteur pendant que
vous allumez le contrôleur de vitesse en appuyant sur le bouton EZ-Set.
3. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur deviennent
vert constant, le système est connecté et prêt à fonctionner. Confirmez
que la direction et l’accélération fonctionnent correctement avant
d’utiliser le modèle.
GESTION DE STABILITÉ TRAXXAS (TSM)
La gestion de stabilité Traxxas, ou
TSM, vous permet de pleinement
profiter de la vitesse et de
l’accélération pour lesquelles votre
modèle Traxxas a été conçu en vous
laissant la pleine maîtrise de votre véhicule dans des situations de
faible adhérence. La TSM permet d’atteindre la pleine accélération
en ligne droite sur les surfaces glissantes sans zigzaguer, dériver ou
perdre le contrôle. La TSM améliore aussi radicalement la maîtrise du
freinage. Il est dorénavant possible d’effectuer des virages à grande
vitesse grâce à la TSM et ses corrections, sans vous déranger ni
provoquer des imprévus indésirables.
Le bouton multifonctionnel
du transmetteur TQi a été
programmé pour commander
la TSM. La configuration
recommandée (par défaut) pour
la TSM est sur la position de
midi (le zéro sur le cadrant).
Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
augmenter l’assistance; tournez-
le dans le sens contraire pour
réduire l’assistance. Tournez
complètement le bouton dans
le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt
pour éteindre la TSM.
Note : La TSM se désactive
automatiquement lors du
pilotage ou du freinage en
marche arrière.
Lorsquon conduit sur des surfaces offrant une certaine adhérence,
il peut être souhaitable d’atténuer le réglage de la TSM pour
obtenir des sensations de pilotage plus «libres» lors des dérapages
contrôlés, des glissades, etc. Sur les surfaces offrant très peu
d’adhérence (terre meuble, béton lisse, glace/neige), augmentez la
TSM pour une accélération et un contrôle maximaux.
Tester le pilotage tour à tour avec la TSM activée ou non pour
éprouver la simplicité et la précision du contrôle du véhicule quelle
permet. Consultez Traxxas.com/tsm pour en savoir plus.
Note : La TSM doit être complètement hors tension durant la
calibration du compensateur de la direction.
Réglage recommandé
Réduire
l’assistance Augmenter
l’assistance
Éteignez la TSM
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 17
RADIO TQi ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS DE VELINEON
INSTALLATION DE L’ANTENNE
L’antenne du récepteur a été installée
à l’usine. L’antenne est xée par une
vis de réglage de 3x4mm. Pour enlever
le tube d’antenne, enlevez la vis de
réglage à l’aide de la clé de 1,5mm
fournie.
Lors de la réinstallation de l’antenne,
tout d’abord glissez le l d’antenne
dans le fond du tube d’antenne jusqu’à
ce que la pointe blanche de l’antenne
atteigne le sommet du tube, sous
le capuchon noir. Ensuite insérez le
tube d’antenne dans le support, de
sorte que le l d’antenne entre dans
la fente du support, puis montez la vis
de réglage près du tube. Utilisez la clé
de 1,5mm fournie pour serrer la vis
jusqu’à ce que le tube d’antenne soit
bien en place. Ne serrez pas trop fort.
Ne pliez ni ne nouez le l d’antenne ! Voir la barre latérale pour
plus de renseignements. Ne raccourcissez pas le tube d’antenne.
AUTO-REDRESSEMENT
Votre modèle est équipé de
l’auto-redressement de Traxxas
qui vous permettra de le
redresser automatiquement
après un renversement.
*
Assurez-vous qu’il y a assez
suffisamment d’espace autour
du Rustler 4X4 Ultimate et pas
de personnes ou des animaux
ne se trouve à côté avant de procéder à l’auto-redressement. Le
modèle bouge rapidement et les pneus tournent très rapidement.
Si une personne ou un animal s’approche du modèle pendant
l’auto-redressement, annulez immédiatement la manœuvre en
bougeant le volant ou l’accélérateur. Appuyez et maintenez le bouton
SET enfoncé sur le transmetteur pendant quatre (4) secondes afin
d’activer la fonction d’auto-redressement. Une fois qu’il est activé,
relâchez le bouton SET. Note : Certaines surfaces ou conditions de
pilotage peuvent empêcher le modèle de s’auto-redresser. L’auto-
redressement est annulé après plusieurs tentatives. Appuyez sur le
bouton SET pour réessayer ou allez récupérer votre modèle.
*Bloc batterie LiPo 3s nécessaire au bon fonctionnement de la
fonctionnalité d’auto-redressement.
Pour éviter la perte de la
portée radio, ne nouez ni
ne coupez le fil noir, ne
pliez ni ne coupez la pointe
métallique et ne pliez ni ne
coupez le fil blanc au bout
de la pointe métallique.
Correct NonNon Non
Monture
d’antenne
Pointe
d’antenne
Tube
d’antenne
18 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Réglage des batteries pour le contrôleur VXL-3s (réglage du détecteur de basse
tension)
Le contrôleur de vitesse électronique Velineon VXL-3s est prévu d’un
détecteur intégré de basse tension. Les circuits du détecteur de basse
tension surveillent constamment la tension de la batterie. Lorsque la
tension de la batterie se rapproche du seuil minimum de tension de
décharge recommandée pour les blocs batteries LiPo, le VXL-3s limite
la sortie dénergie à 50%. Lorsque la tension de la batterie menace de
baisser au-dessous du seuil minimum, le VXL-3s arrête toute réaction
motrice. Le témoin DEL situé sur le contrôleur de vitesse clignote
lentement d’une couleur rouge, indiquant l’arrêt à cause de la basse
tension. Le VXL-3s reste dans ce mode jusqu’à ce qu’une batterie
entièrement chargée y soit branchée.
Lorsque vous allumez votre modèle, le témoin DEL du contrôleur de
vitesse est vert, ce qui indique que le détecteur de basse tension est
activé pour empêcher la décharge excessive des batteries LiPo. Les
batteries LiPo sont destinées uniquement aux utilisateurs les plus
avancés qui connaissent les risques liés à leur utilisation.
Vériez que le détecteur de basse tension est ACTIVÉ :
1. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
2. Branchez un bloc batteries entièrement chargé au VXL-3s.
3. Appuyez sur le bouton EZ-SET et relâchez-le pour allumer le VXL-3s.
Si le témoin DEL reste allumé rouge, le détecteur de basse tension est
DÉSACTIVÉ (l’utilisation des batteries LiPo nest pas sécuritaire). Si le
témoin DEL este allumé vert, le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Pour activer le détecteur de basse tension (conguration
pour les batteries LiPo):
1. Vériez que le témoin DEL du VXL-3s est allumé et rouge.
2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set
pendant dix secondes. Le témoin DEL s’éteint et puis
devient vert. En outre, le moteur émet une tonalité
musicale « montante ».
3. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Pour désactiver le détecteur de basse tension
(conguration pour les batteries NiMH)
:
1. Vériez que le témoin DEL du VXL-3s est allumé et vert.
2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set
pendant dix secondes. Le témoin DEL s’éteint et puis
devient rouge. En outre, le moteur émet une tonalité
musicale « descendante ».
3. Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ.
Réglages du transmetteur pour le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s
Avant de commencer à programmer le VXL-3s, il est important de vérier
que le transmetteur est correctement réglé (remis au réglage par défaut).
En cas contraire, le contrôleur de vitesse risque de ne pas produire le
meilleur rendement.
Le transmetteur doit être réglé comme suit :
Si les réglages du transmetteur ont été modiés, remettez-les au réglage par
défaut.
1. Arrêtez le transmetteur.
2. Maintenez les doigts appuyés sur MENU et SET en même temps.
3. Allumez le transmetteur.
4. Relâchez MENU et SET. Le témoin DEL du transmetteur clignote d’une
couleur rouge.
5. Appuyez sur SET pour eacer tous les paramètres. Le témoin DEL
s’allume d’une couleur verte constante et le transmetteur est remis au
réglage par défaut.
Programmation de la conguration du contrôleur VXL-3s
(calibrage du contrôleur de vitesse et du transmetteur)
Lisez bien toutes les étapes de la programmation avant de commencer.
Si vous vous égarez pendant la programmation ou si vous recevez des
résultats inattendus, il sut de débrancher la batterie, attendre quelques
secondes, rebrancher la batterie et recommencer.
1. Branchez un bloc batteries entièrement chargé au VXL-3s.
2. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position
neutre).
3. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set (A). Le témoin DEL devient vert et puis rouge.
Relâchez le bouton EZ-Set.
4. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN
ROUGE, tirez l’accélérateur jusqu’à la position
d’accélération totale maintenez-le dans cette
position (B).
5. Quand le témoin DEL clignote DEUX FOIS
EN ROUGE, poussez l’accélérateur jusqu’à la
position marche arrière totale et maintenez-le
dans cette position(C).
6. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN VERT, la
programmation est complète. Alors le témoin DEL
s’allume en vert ou en rouge (selon le réglage du
détecteur de basse tension) indiquant que le VXL-3s est
en marche et en position neutre (D).
Caractéristiques du
contrôleur VXL-3s
Tension d’entrée :
4,8 - 11,1V (4 - 9 éléments
NiMH ou LiPo 2S - 3S)
Moteurs soutenus :
Sans balais
Limite du moteur :
Néant
Tension du centre électrique
à bus :
6,0V C.C
Type du transistor :
MOSFET
Raccord de batterie :
Connecteur haut courant de
Traxxas
Raccords de moteur :
Raccords boule TRX de
3,5mm
Câblage du moteur / de la
batterie:
Câble au calibre 12 de Maxx®
Protection thermique
Arrêt thermique à deux
étapes
Vert puis rouge
A
Vert une fois
D
Rouge une
fois
B
Rouge deux
fois
C
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE !
N’utilisez pas les batteries LiPo dans
ce véhicule pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
RUSTLER 4X4 ULTIMATE 19
Fonctionnement du VXL-3s
Pour mettre en marche le contrôleur de vitesse et faire l’essai de la
programmation, mettez le véhicule sur un bloc ou un pupitre stable
de sorte que toutes les roues soient hors terre. Débranchez les ls du
moteur “A et “C” (voir la page 12) pour vous assurer que le moteur ne
fait pas tourner les roues pendant l’essai. N’eectuez pas l’essai de la
programmation sans débrancher les ls du moteur.
Notez que dans les étapes 1-7 ci-dessous le détecteur de basse tension est
ACTIVÉ (par fabrication) et le témoin DEL est allumé vert. Si le détecteur de
basse tension est DÉSACTIVÉ, le témoin DEL est rouge au lieu de vert dans les
étapes 1-7 ci-dessous. N’utilisez jamais des batteries LiPo pendant que le
détecteur de basse tension est désactivé.
1. Le transmetteur allumé, appuyez sur le bouton EZ-Set et relâchez-le. Le
témoin DEL s’allume d’une couleur vert. Le VXL-3s s’allume.
2. Actionnez l’accélérateur en direction avant. Le témoin DEL séteint
jusqu’à ce que l’appareil atteigne l’accélération totale. En accélération
totale, le témoin DEL s’allume d’une couleur vert.
3. Faites avancer l’accélérateur pour freiner. Notez que le contrôle du
frein est parfaitement proportionnel. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à ce
que l’appareil atteigne le freinage total. Au frein total, le témoin DEL
s’allume d’une couleur vert.
4. Remettez l’accélérateur à la position neutre. Le témoin DEL s’allume
d’une couleur vert.
5. Faites avancer l’accélérateur encore une fois pour commuter en
marche-arrière (prol #1). Le témoin DEL séteint. Lorsque la vitesse
de marche-arrière totale est atteinte, le témoin DEL s’allume d’une
couleur vert.
6. Remettez l’accélérateur à la position neutre pour arrêter. Notez qu’il n’y
a pas de retard programmé lorsque vous changez de la marche-arrière
à la marche avant. Cela empêche tout dommage à la transmission sur
les surfaces très adhérentes.
7. Pour arrêter le VXL-3s, appuyez le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le
témoin DEL s’éteigne (0,5 seconde).
Choix du prol pour le VXL-3s
Le contrôleur de vitesse est réglé par fabrication au prol #1 (100% avant,
frein et arrière). Pour désactiver la marche-arrière (prol #2) ou permettre
50% avant et 50% arrière (prol #3), suivez les étapes ci-dessous. Le
contrôleur de vitesse doit être branché au récepteur et à la batterie et le
transmetteur doit être réglé comme décrit antérieurement. Le choix des
prols se fait en saisissant le mode de programmation.
Description des prols
Prol #1 (Mode sport) : Avant 100%, frein 100%, arrière 100%
Prol #2 (Mode course) : Avant 100%, frein 100%, pas de marche arrière
Prol #3 (Mode d’entraînement) : Avant 50%, frein 100%, arrière 50%
Choix du mode sport (prol #1 : Avant 100%, frein 100%, arrière 100%)
1. Branchez une batterie entièrement chargée au
VXL-3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton
EZ-Set et maintenez le doigt appuyé
jusqu’à ce que le témoin DEL devient vert
constant, puis rouge constant et puis
rouge clignotant (indiquant les numéros
correspondant aux prols).
3. Quand le témoin DEL clignote une fois en
rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ).
Le modèle est prêt à conduire.
Choix du mode course (prol #2 : Avant 100%, frein 100%, pas de
marche arrière)
1. Branchez une batterie entièrement chargée au
VXL-3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton
EZ-Set et maintenez le doigt appuyé
jusqu’à ce que le témoin DEL devient vert
constant, puis rouge constant et puis
rouge clignotant (indiquant les numéros
correspondant aux prols).
3. Quand le témoin DEL clignote deux fois en
rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
B
Un clignotement
rouge
A
Vert puis rouge
puis arrêté
D
Allumé constant
C
Relâcher
B
Deux clignote-
ments rouges
A
Vert puis rouge
puis arrêté
D
Allumé constant
C
Relâcher
20 RUSTLER 4X4 ULTIMATE
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Le mode d’entraînement
breveté (prol #3) réduit
l’accélération avant et arrière de
50%. Le mode d’entraînement
vise à réduire la puissance
de sortie, permettant aux
conducteurs débutants de
mieux contrôler le modèle.
Au fur et à mesure que leurs
aptitudes s’améliorent, changez
au mode sport ou au mode
course pour jouir de toute la
puissance du véhicule.
Conseil pour changer de mode
rapidement
Le contrôleur VXL-3s est
réglé par défaut au prol 1
(mode sport). Pour commuter
rapidement au prol 3 (mode
d’entraînement) avec le
transmetteur allumé, appuyez
et maintenez le doigt appuyé
sur le bouton EZ-Set jusqu’à
ce que le voyant clignote trois
fois en rouge, puis relâchez le
bouton. Pour bénécier de la
puissance totale du véhicule,
commutez rapidement au prol
1 (mode sport) en maintenant
le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set jusqu’à ce que le voyant
clignote en rouge une fois et
relâchez-le.
Le contrôleur VXL-3s a un
mécanisme intégré de program-
mation qui empêche toute
activa-tion par accident de
la marche-arrière lorsque le
véhicule avance, ou vice versa.
Vous devez arrêter le véhicule,
relâcher l’accélérateur, puis
le commuter dans la position
contraire pour engager le moteur
dans la direction souhaitée.
Choix du mode entraînement (prol #3 : Avant 50%, frein 100%, arrière
50%
1. Branchez une batterie entièrement chargée
au VXL-3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton EZ-Set
et maintenez le doigt appuyé jusqu’à ce que le
témoin DEL devient vert constant, puis rouge
constant et puis rouge clignotant (indiquant
les numéros correspondant aux prols).
3. Quand le témoin DEL clignote trois fois
en rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de basse
tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse tension est
DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Note : Si vous avez manqué le mode souhaité, maintenez le doigt appuyé
sur le bouton EZ-SET pour répéter le cycle des clignotements jusqu’à ce
que le bouton soit relâché et que vous choisissiez un mode.
Codes des témoins DEL et modes de protection
• Vert constant : Voyant indiquant que le VXL-3s est en marche. Le
détecteur de basse tension est ACTIVÉ (conguration pour LiPo).
• Rouge constant : Voyant indiquant que le VXL-3s est en marche.
Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ (conguration pour
NiCad/NiMH). N’utilisez jamais des batteries LiPo pendant que
le détecteur de basse tension est désactivé.
• Rouge à clignotements lents (le détecteur de basse tension est
en marche) : Le VXL-3s est dans le mode de protection de basse
tension. Lorsque la tension de la batterie se rapproche du seuil
minimum de tension de décharge recommandée pour les blocs
batteries LiPo, le VXL-3s limite la sortie d’énergie à 50%. Lorsque
la tension de la batterie menace de baisser au-dessous du seuil
minimum, le VXL-3s arrête toute réaction motrice. Le témoin DEL
situé sur le contrôleur de vitesse clignote lentement d’une couleur
rouge, indiquant l’arrêt à cause de la basse tension. Le VXL-3s reste
dans ce mode jusqu’à ce qu’une batterie entièrement chargée y soit
branchée.
• Rouge à clignotement rapide : Première étape de la protection
d’arrêt thermique. Si l’alimentation électrique du moteur est
inférieure au taux normal et le VXL-3s est chaud, alors le VXL-3s se
trouve dans la première étape de la protection d’arrêt thermique
pour empêcher la surchaue provoquée par un ux de courant
excessif. Si le moteur n’a pas de courant électrique et que le VXL-3s
est très chaud, alors le VXL-3s se trouve dans la seconde étape de
la protection d’arrêt thermique et s’est automatiquement arrêté.
Laissez se refroidir le VXL-3s. Assurez-vous que le modèle est bien
équipé pour les conditions données (voir la page 27).
• Rouge à clignotement très rapide : Larrêt thermique et la
protection de basse tension se sont produits en même temps.
• Rouge clignotant en alternance avec vert clignotant : Si le
moteur na pas de courant électrique, le VXL-3s est dans le mode
de protection de surtension. Si l’on utilise une batterie à tension
trop élevée, le VXL-3s entre dans le mode de sécurité. ATTENTION
: Si la tension d’entrée dépasse environ 20 volts, le contrôleur de
vitesse peut être endommagé. Ne dépassez pas la tension d’entrée
maximum de 12,6.
• Vert clignotant : Le VXL-3s indique que l’accélérateur du
transmetteur est incorrectement conguré (voir la page 34).
Lorsque le bouton multifonctionnel est réglé pour l’accélération,
remettez l’accélérateur à la position médiane “0”.
B
Trois clignote-
ments rouges
A
Vert puis rouge
puis arrêté
D
Allumé constant
C
Relâcher
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Traxxas Rustler 4X4 Ultimate Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur