Westfalia Mini Stichsäge 75 Watt Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Mini-Stichsäge 75 Watt
Artikel Nr. 90 02 30
Mini Jig Saw 75 Watt
Article No. 90 02 30
Originalanleitung
Original Instructions
anual
II
Sehr geehrte Damen und Herren
Die Mini-Stichsäge ist für Kleinräumige Sägearbeiten geeignet.
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut
und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke gut auf.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte
weitergeben.
Dear Customers
The mini Jig Saw is intended for delicate sawing.
Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and
following each chapter of this manual, in the order presented. Keep these
operating instructions for further reference.
Please read all safety instructions!
This manual contains important information on operating and handling the
device. Keep these operating instructions for further reference. Please pass it
on along with the machine if it is handed over to a third party.
III
Übersicht | Overview
1
2
7
8
9
3
5
4
IV
Übersicht | Overview
1
EIN/AUS Schalter
ON/OFF Switch
2
Geschwindigkeitseinstellrad
Speed Control Dial
3
Klemmschraube der Grundplatte
Clamping Screw for the Base Plate
4
Gehrungswinkelskala
Cutting Angle Scale
5
Klemmschraube am
Sägeblatthalter
Clamping Screw on the
Saw Blade Holder
6
Sägeblatt
Saw Blade
7
Befestigungslaschen für den
Parallelanschlag
Insertion Braces for the Parallel Guide
8
Parallelanschlag
Parallel Guide
9
Knickschutz
Cable Guard
1
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ............................................................................. Seite 2
Vor der ersten Benutzung ................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................... Seite 6
Einsetzen/Wechseln des Sägeblattes ................................................. Seite 6
Einsetzen des Parallelanschlages ...................................................... Seite 6
EIN und AUSschalten .......................................................................... Seite 7
Einstellen des Gehrungswinkels ......................................................... Seite 7
Einstellen der Hubzahl ........................................................................ Seite 7
Wartung und Reinigung ....................................................................... Seite 7
Technische Daten ............................................................................... Seite 11
Table of Contents
Safety Notes ........................................................................................ Page 3
Before first Use .................................................................................... Page 9
Intended Use ....................................................................................... Page 9
Fitting/Changing the Saw Blade .......................................................... Page 9
Fitting the Parallel Guide ....................................................................... Page 9
Switching the Tool ON and OFF ......................................................... Page 9
Setting the Cutting Angle ..................................................................... Page 10
Setting the Stroke Rate ....................................................................... Page 10
Maintenance and Cleaning.................................................................. Page 10
Technical Data .................................................................................... Page 11
2
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen
Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie
dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Erstickungs-
gefahr!
Das Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie das
eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt und halten Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern und von zu beaufsichtigenden Personen. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Das Gerät ist für den Einsatz bis 2000 m über Meereshöhe ausgelegt.
Schneiden Sie nicht in Bereiche in denen Elektro-, Gas- oder Wasserleitun-
gen verborgen liegen können.
Benutzen Sie nur Sägeblätter, die für dieses Modell geeignet sind. Schneiden
Sie nicht mit stumpfen, beschädigten oder verzogenen Sägeblättern. Verge-
wissern Sie sich, dass das Sägeblatt fest eingespannt ist, bevor Sie das
Gerät einschalten.
Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein sind, um sicher arretiert zu
werden. Stützen Sie das zu schneidende Werkstück nicht mit der Hand oder
mit dem Fuß ab. Es besteht Rückschlaggefahr! Fassen Sie bei laufendem
Sägeblatt niemals in den Sägebereich, um z. B. lose Splitter, Späne oder
eingeklemmte Werkstückteile zu entfernen.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch, vor allen Wartungsarbeiten und vor
dem Sägeblattwechsel immer erst den Netzstecker.
Klemmen Sie das Kabel nirgendwo ein und spannen Sie es nicht um
Ecken. Knicken Sie das Kabel nicht und halten Sie es von heißen
und scharfen Oberflächen fern. Achten Sie darauf, dass das Kabel
nicht zur Stolperfalle wird.
Tragen Sie zu Ihrer Sicherheit Augenschutz, Mundschutz und
Gehörschutz.
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und Gesundheitsgefährdungen die beiliegenden
allgemeinen Sicherheitshinweise und die folgenden Sicher-
heitshinweise:
Safety Notes
3
Please read this manual carefully and use the unit only according to this
manual.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of
children. There is a danger of suffocation!
The unit is not a toy and does not belong in the hands of children. Never
leave the unit unsupervised when in use. Keep it out of reach of children or
persons in need of supervision. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the unit.
Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit.
The unit is designed for operation in altitudes of up to 2000 m above sea
level.
Do not cut or saw where there may be hidden electricity, gas or water utility
services.
Only use saw blades that are suitable for this model. Do not cut with blunt,
damaged or bent saw blades. Make sure the saw blade is firmly tightened
before switching on the unit.
Do not attempt to cut workpieces so small that they cannot be securely
fastened. Do not support the workpiece with your hand or your foot. There is
danger of kick-back! Do not reach over the front of the unit or place either
hand in the vicinity of the saw blade, e.g. to remove lose splinters,
swarf/shavings or jammed workpiece fragments.
Always unplug the power plug when not in use, before maintaining
or changing the saw blade.
Do not jam the cord or pull cord around edges. Do not pinch the
power cord in any way and keep it away from hot surfaces. Make
sure the cord does not become a tripping hazard.
For your safety, please wear Safety Goggles, a dust mask and ear
protection.
To avoid malfunction, damage, and physical injury please follow
the included General Safety Notes and the following safety
notes:
Consignes de sécurité
4
S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant
ces instructions.
Eliminer les matériaux d'emballage mis au rebut, ou de garder ce hors de
portée des enfants. Il ya danger d'asphyxie!
L'appareil n'est pas un jouet et doit être gardé hors de la portée des enfants.
Ne pas laisser l'appareil allumé sans surveillance et tenir hors de portée des
enfants et des personnes ayant besoin de supervision. Les enfants doivent
être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Assurez-vous que la tension du réseau correspond aux spécifications sur la
plaque signalétique.
L'appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à 2000 m au dessus du niveau
de la mer.
Vous pouvez couper ne sont pas cachés dans les zones où les tuyaux
électriques, de gaz ou d'eau.
Utilisez uniquement des lames de scie, qui sont appropriées pour ce modèle.
Ne pas couper avec un émoussé, sciage défiler endommagé ou détérioré.
Assurez-vous que la lame soit bien serré avant d'allumer l'appareil.
Ne pas couper les pièces qui sont trop petits pour être verrouillés en place.
Soutenir la pièce à ne pas couper avec la main ou le pied. Il ya un risque de
rebond! Tenez jamais la lame de scie est en marche dans le sciage de retirer
tous les jetons en vrac, par exemple, ou serré pièces.
Débranchez lorsqu'il n'est pas utilisé, avant l'entretien et devant tout
le changement de lame toujours uniquement le cordon
d'alimentation.
Débranchez le câble n'importe où, et vous ne serrez les coins. Ne
pliez pas le câble et le tenir éloigné des surfaces chaudes et vives.
Assurez-vous que le câble ne sera pas trébucher.
Portez votre sélection de sécurité, de la bouche et des oreilles.
S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des
dommages ou des problèmes de santé les consignes générales
de sécurité annexées et les avertissements suivants:
5
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio
in base a queste istruzioni.
Smaltimento di materiale da imballaggio scartati, o tenere questo fuori dalla
portata dei bambini. C'è pericolo di soffocamento!
L’apparecchio non è un giocattolo e deve essere tenuto lontano dalla portata
dei bambini. Non lasciare l'apparecchio acceso incustodito e tenerlo fuori
dalla portata dei bambini e dalle persone che necessitano di supervisione. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
Assicurarsi che la tensione di rete sia conforme alle specifiche sulla targhetta.
Il dispositivo è progettato per l'utilizzo fino a 2000 m al di sopra del livello del
mare.
È possibile tagliare non sono nascoste in aree in cui i tubi elettrici, a gas o
acqua.
Utilizzare solo lame, che sono adatti per questo modello. Non tagliare con un
oggetto smussato, taglio danneggiato o rovinato scorrimento. Assicurarsi che
la lama sia ben fissata prima di accendere il dispositivo.
Non tagliare pezzi che sono troppo piccoli per essere bloccato in posizione.
Sostenere il pezzo da tagliare non fuori con la mano o il piede. C'è il rischio di
contraccolpo! Aspetta mai lama è in esecuzione nella segagione di togliere
qualunque chip sciolto, per esempio, o bloccato pezzi.
Scollegare quando non in uso, prima di manutenzione e prima di
tutte le sostituzione della lama sempre e solo il cavo di
alimentazione.
Scollegare il cavo ovunque, e non lo stringere intorno agli angoli.
Non piegare il cavo e tenerlo lontano da superfici calde e nitide.
Assicurarsi che il cavo non costituiscano pericolo di inciampo.
Indossate la vostra sicurezza di screening, la bocca e protezione per
le orecchie.
Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti, danni e
problemi alla salute le istruzioni generali di sicurezza allegate e
le seguenti avvertenze:
6
Betrieb
Vor der ersten Benutzung
Nehmen Sie die Mini-Stichsäge und alle Zubehörteile aus der Verpackung und
überprüfen alle Teile auf Transportschäden. Halten Sie die Verpackungs-
materialien von Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für feine Sägearbeiten in Holz und Kunststoff geeignet.
Achtung: Lassen Sie die Säge nach 10 Minuten Betrieb für mindestens 5
Minuten abkühlen.
Einsetzen/Wechseln des Sägeblattes
Lösen Sie die Klemmschraube (5) am Sägeblatthalter mit dem
beiliegenden 2,5 mm Innensechskantschlüssel.
Setzen Sie das Sägeblatt (6) in den Schlitz im Sägeblatthalter. Die
Sägezähne müssen nach vorn zeigen.
Achtung: Das Sägeblatt (6) muss in der Nut des Führungsrades laufen.
Ziehen Sie die Klemmschraube (5) mit dem Innensechskantschlüssel
wieder fest.
Hinweis: Ersetzen Sie das Sägeblatt (6) sobald die Zähne stumpf werden und
das Sägen schwerer fällt. Nur scharfe und unbeschädigte Sägeblätter führen
zu guten Schnitten und verhindern, dass das Gerät überlastet wird.
Einsetzen des Parallelanschlages
Der Parallelanschlag (8) kann an der rechten oder der linken Seite des
Gerätes angebracht werden.
Lösen Sie die Klemmschrauben an den Montagelaschen (7).
Schieben Sie den Parallelanschlag in die Montageschlitze unter den
Laschen (7).
Stellen Sie den Parallelabstand ein. Der Wert auf der Skala am
Parallelanschlag (8) muss mit der äußeren Kante der Montagelasche (7)
übereinstimmen.
Ziehen Sie die Klemmschrauben wieder an.
Hinweis: Falls Sie den Parallelanschlag für Kreisschnitten verwenden wollen,
haken Sie ihn Mit dem unteren Loch, welches sich mit dem Sägeblatt auf einer
Höhe befindet, in einen Nagel ein. Anderenfalls erreichen Sie eine falschen
Kreisdurchmesser.
7
Betrieb
EIN- und AUSschalten des Werkzeuges
Stellen Sie den EIN/AUS Schalter (1) auf „I“ um die Säge einzuschalten.
Stellen Sie den EIN/AUS Schalter (1) auf „O“ um die Säge auszuschalten.
Das Gerät ist für Kurzzeitbetrieb S2 max 10 min. vorgesehen (10 Minuten
Betrieb, 5 Minuten Abkühlzeit).
Einstellen des Gehrungswinkels
Lösen Sie die Klemmschraube (3) mit dem beiliegenden 3 mm
Innensechskantschlüssel.
Stellen Sie mit Hilfe der Markierungen auf der Skala (4) den Gehrungs-
winkel auf 0°/15°/30°/45° ein.
Ziehen Sie die Klemmschraube (3) mit dem Innensechskant
-schlüssel wieder an.
Sägen Sie ein Probestück und prüfen Sie den Gehrungswinkel.
Einstellen der Hubzahl
Drehen Sie das Geschwindigkeitseinstellrad (2) um die gewünschte
Hubzahl einzustellen.
Verwenden Sie für weiche Materialien ein grobzahnigeres Sägeblatt mit
hoher Hubzahl.
Verwenden Sie für harte Materialien ein feinzahnigeres Sägeblatt mit
niedrigerer Hubzahl.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Stets den
Netzstecker!
Entfernen Sie alle Verschmutzungen (z.B. Sägemehl). Reinigen Sie den
Sägeblatthalter, falls notwendig, mit einer Bürste oder mit Druckluft.
Schmieren Sie Kolben und Führungsrolle regelmäßig (nach etwa 30
Minuten Betrieb) mit einigen Tropfen Motoröl.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen immer offen und sauber. Entfernen Sie
nach jedem Einsatz den Schmutz und Staub mit einem Pinsel oder mit
Druckluft aus den Lüftungsschlitzen.
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Scheuermittel oder aggressive
Chemikalien um das Gerät zu reinigen.
8
Betrieb
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und vor Schmutz geschützten
Ort. Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern
und zu beaufsichtigenden Personen.
9
Operation
is
Before first Use
Remove the mini jig saw and all accessories out of the packaging and check
all parts for damage in transit. Keep packaging materials out of reach of
children. There is risk of suffocation!
Intended Use
This tool is intended for delicate jigsaw operations in wood and plastic.
Attention: After 10 minutes of operation allow the saw to cool down for at
least 5 minutes.
Fitting/Changing the Saw Blade
Loosen the clamping screw (5) on the saw blade holder with the included
2.5 mm Hex key.
Insert the saw blade (6) into the slot of the saw blade holder. The saw
teeth facing forward.
Attention: The saw blade (6) must sit in the groove of the guide roller.
Retighten the clamping screw (5) using the Hex key.
Note: Replace the saw blade (6) as soon as its teeth are blunt and proper
sawing is increasingly difficult. Only sharp and undamaged saw blades make
an optimum cut and prevent the tool from being overloaded.
Fitting the Parallel Guide
The parallel guide (8) can be fixed on the left- or right hand side of the tool.
Loosen both locking screws on the insertion braces (7).
Push the parallel guide into the insertion slots under the braces (7).
Set the desired cut width. The value on the scale on the parallel guide (8)
and the outer edge of the insertion brace (8) must correspond.
Retighten the two locking screws.
Note: If you want to use the parallel guide for curved cuts, insert a nail through
the bottom hole, which is in line with the saw blade. Otherwise the diameter
will be incorrect.
Switching the Tool ON and OFF
Set the ON/OFF switch (1) to "I" to switch the jig saw on.
Set the ON/OFF switch (1) to "O" to switch the jig saw off.
The tool is intended for short-term operation S2 of max. 10 minutes (10
minutes of operation, 5 minutes cool-off).
10
Operation
is
Setting the Cutting Angle
Undo the locking screw (3) using the included 3 mm hex key.
Adjust the cutting angle to 0°/15°/30°/45° with the aid of the markings on
the scale (4).
Retighten the locking screw (3) using the Hex key.
Cut a rest piece and check the cutting angle.
Setting the Stroke Rate
Use the speed control dial (1) to set the required stroke rate.
Set a higher stroke rate and use a coarse-toothed blade for soft materials.
Set a lower stroke rate and use a fine-toothed blade for hard materials.
Maintenance and Cleaning
Before undertaking any maintenance or cleaning work, disconnect the
power plug from the power mains.
Remove any dirt (e.g. sawdust). Clean the saw blade holder, if necessary,
with a brush or by blowing it out with compressed air.
Add a few drops of motor oil to the piston and the guide roller regularly
(after approx. 30 minutes of runtime).
Keep the ventilation openings clean and free from obstructions at all times.
Clean out the slots after each use with a stiff brush or compressed air.
Do not use water or any other liquid to clean the machine. Do not use
solvents, abrasives or aggressive chemicals to clean the machine.
Store the machine in a dry place and protect it from dirt. Store the machine
out of reach of children and persons in need of supervision.
11
Technische Daten | Technical Data
* Geräusch- und Schwingungsbelastungen können im Gebrauch je nach Benutzungsweise des
Gerätes von den angegebenen Werten abweichen.
* Sound and vibration emissions may differ from the declared values during use depending on the
ways in which the tool is used.
Spannung
230 V~
Voltage
Frequenz
50 Hz
Frequency
Aufnahmeleistung
75 W
Power Consumption
Hubzahl / Minute
1000 4500 min-1
Stroke Rate / Minute
Gehrungswinkel
0±45°
Mitre Angle
Kabellänge
3 m
Cord Length
Abmessungen
23,5 x 9,5 x 5,2 cm
Dimensions
Gewicht
818 g
Weight
Schutzklasse
II
Protection Class
Schalldruckpegel*
77 dB (A) K = 3 dB
Sound Pressure Level*
Schalleistungspegel*
88 dB (A) K = 3 dB
Sound Power Level*
Hand-Arm-Vibration*
8,3 m/s2 K = 1,5 m/s2
Hand Arm Vibration*
Zubehör
1 Sägeblatt / 1 Saw Blade
Accessories
12
Notizen | Notes
V
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare by our own responsibility that the product
Mini-Stichsäge 75 Watt
Mini Jig Saw 75 Watt
Artikel Nr. 90 02 30
Article No. 90 02 30
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und
deren Änderungen festgelegt sind.
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives and their
amendments.
2011/65/EU
2011/65/EU
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS)
Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical and
electronic Equipment (RoHS)
2014/30/EU
2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021,
EN IEC 61000-3-2:2019+A1, EN 61000-3-3:2013+A2
2006/42/EG
2006/42/EC
Maschinen
Machinery
EN 62841-1:2015+AC, EN 62841-2-11:2016+A1
Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt.
The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug-
company.
Hagen, den 19. Juni 2023
Hagen, 19th of June, 2023
Thomas Klingbeil,
Qualitätsbeauftragter / QA Representative
EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 06/23
Deutschland
Österreich
Westfalia Westfalia
Werkzeugstraße 1 Moosham 31
D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
Kundenbetreuung | Customer Services
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen
Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then
please keep in mind that many of its components consist of
valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with
your local council for recycling facilities in your area.
Entsorgung | Disposal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Westfalia Mini Stichsäge 75 Watt Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi