Toro 7500-D Series 96 in. (244 cm) 37 HP 1642cc Diesel Rear Discharge Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Form No. 3462 - 742 Rev A
T ondeuse autoportée Z Master
®
Professional série 7500 - DA vec tablier de coupe à éjection latéraleTURBO FORCE
®
de 244 cm (96 po)
de modèle 72098 —N° de série 41 1400000 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3462 - 742*
V ous commettez une infraction à la section 4442ou 4443 du Code des ressources publiques deCalifornie si vous utilisez cette machine dans unezone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, àmoins d'équiper le moteur d'un pare - étincelles en bonétat, tel que déni dans la section 4442, ou à moinsque le moteur soit construit, équipé et entretenucorrectement pour prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci - joint estfourni à titre informatif concernant la réglementationde l'Agence américaine pour la protection del'environnement (EP A) et la réglementationantipollution de l'état de Californie relative auxsystèmes antipollution, à leur entretien et à leurgarantie. V ous pouvez vous en procurer un nouvelexemplaire en vous adressant au constructeur dumoteur .
Couple brut ou net : le couple brut ou net de cemoteur a été calculé en laboratoire par le constructeurdu moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 dela Society of Automotive Engineers (SAE). Étantconguré pour satisfaire aux normes de sécurité,antipollution et d'exploitation, le moteur monté surcette classe de tondeuse aura un couple ef fectifnettement inférieur . Reportez - vous au manuel duconstructeur du moteur fourni avec la machine.
Ce produit est conforme à toutes les directiveseuropéennes pertinentes. Pour plus derenseignements, reportez - vous à la Déclaration deconformité spécique du produit fournie séparément.Le couple brut ou net de ce moteur a été calculéen laboratoire par le constructeur du moteur selonla norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of
Automotive Engineers. Étant conguré pour satisfaireaux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation,le moteur monté sur cette classe de tondeuse auraun couple ef fectif nettement inférieur . Reportez - vousau manuel du constructeur du moteur fourni avec lamachine.
Le manuel du propriétaire du moteur ci - joint estfourni à titre informatif concernant la réglementationde l'Agence américaine pour la protection del'environnement (EP A) et la réglementationantipollution de l'état de Californie relative auxsystèmes antipollution, à leur entretien et à leurgarantie. V ous pouvez vous en procurer un nouvelexemplaire en vous adressant au constructeur dumoteur .
A TTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - A vertissement
L'état de Californie considère les gazd'échappement des moteurs diesel etcertains de leurs composants commesusceptibles de provoquer des cancers,des malformations congénitales et autrestroubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoiresconnexes contiennent du plomb etdes composés de plomb. L'état deCalifornie considère ces substanceschimiques comme susceptibles deprovoquer des cancers et des troubles dela reproduction. Lavez - vous les mainsaprès avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraînerune exposition à des substanceschimiques considérées pas l'état deCalifornie comme capables de provoquerdes cancers, des anomalies congénitalesou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives estdestinée aux professionnels et aux utilisateurstemporaires. Elle est principalement conçue pourtondre les pelouses entretenues régulièrement desterrains privés et commerciaux. L'utilisation de ceproduit à d'autres ns que celle prévue peut êtredangereuse pour vous - même et toute personne àproximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendrecomment utiliser et entretenir correctement votreproduit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vousblesser . V ous êtes responsable de l'utilisation sûre etcorrecte du produit.
Rendez - vous sur www .T oro.com pour tout documentde formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,pour tout renseignement concernant un produit ou unaccessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires oupour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, despièces T oro d'origine ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez un
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.Imprimé aux États - UnisT ous droits réservés
dépositaire - réparateur ou le service client T oro agréé.La Figure 1 indique l'emplacement des numéros demodèle et de série du produit. Inscrivez les numérosdans l'espace réservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le code QR (le cas échéant) surl’autocollant du numéro de série an d’accéder àl'information sur la garantie, les pièces et autresrenseignements concernant le produit.
g235670
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer desrenseignements essentiels. Important , pour attirerl'attention sur une information d'ordre mécaniquespécique, et Remarque , pour souligner uneinformation d'ordre général méritant une attentionparticulière.
Le symbole de sécurité ( Figure 2 ) apparaît à la foisdans ce manuel et sur la machine pour identierd'importants messages de sécurité dont il estnécessaire de tenir compte pour éviter les accidents.Ce symbole apparaît avec la mention Danger ,Attention ou Prudence .
Danger signale un danger immédiat qui, s'iln'est pas évité, entraînera obligatoirement desblessures graves ou mortelles.
Attention signale un danger potentiel qui, s'iln'est pas évité, risque d'entraîner des blessuresgraves ou mortelles.
Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'estpas évité, peut entraîner des blessures légèresou modérées.
sa - black
Figure 2
Symbole de sécurité
T able des matièresSécurité .................................................................... 5Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Indicateur de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 7V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Écran d’af chage Horizon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Outils et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16A vant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Consignes de sécurité avant l'utilisation . . . . . . . . . . . . 16Ajout de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Procédures d'entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Rodage d'une machine neuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Utilisation de la structure antiretournement(ROPS) ......................................................... 19Utilisation du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Déverrouillage du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Changer la suspension du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Consignes de sécurité pendantl'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Abaissement des tabliers latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Fonctionnement de la commande des lames(PDF) ............................................................ 25Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Levage et verrouillage des tablierslatéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Utilisation des leviers de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Conduite de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Réglage des galets anti - scalp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Réglage des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Fonctionnement avec le capteur desurchauf fe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Consignes de sécurité après l'utilisation . . . . . . . . . . . . 32Utilisation des vannes de déblocage desroues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32T ransport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3
Consignes de sécurité pendantl'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Graissage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Graissage des joints de cardand’entraînement et du joint coulissantcannelé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Graissage des pivots de levage du tablier decoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Graissage des pivots des rouespivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Graissage des moyeux des rouespivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Consignes de sécurité concernant lemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Entretien du ltre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Contrôle du niveau, vidange de l'huilemoteur et remplacement du ltre àhuile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Contrôle du jeu aux soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Entretien du système d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43V idange du ltre à carburant/séparateur
d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Remplacement du séparateur d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Contrôle des conduites et raccordsd'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Entretien du système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Consignes de sécurité pour le systèmeélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Entretien des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Entretien du système d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Contrôle de la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Réglage du parallélisme des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Contrôle des écrous de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Réglage des roulements de pivot des rouespivotantes du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 50Consignes de sécurité concernant le circuitde refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Contrôle du niveau du liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Nettoyage du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50V idange du liquide de refroidissementmoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Entretien des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Réglage du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Entretien des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Contrôle des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Remplacement des courroies des tabliers decoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Contrôle de la tension de la courroied'alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Entretien des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Réglage de la position des leviers decommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Réglage de la tringlerie de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Réglage de l'amortisseur de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Entretien du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Consignes de sécurité concernant lesystème hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Entretien du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Entretien du tablier de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Consignes de sécurité concernant leslames ............................................................ 60Entretien des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Mise à niveau du tablier de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Contrôle du niveau d'huile du boîtierd'engrenages d'entraînement dutablier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66V idange de l'huile du boîtier d'engrenagesd'entraînement du tablier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Contrôle des douilles des tablierslatéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Remplacement des douilles des tablierslatéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Réglage des roulements de pivot des rouespivotantes du tablier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Nettoyage de la zone autour du moteur et dusystème d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Nettoyage de la machine et du tablier decoupe ............................................................ 70Élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Consignes de sécurité concernant leremisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Dépistage des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec lanorme ANSI B71.4 - 2017.
Consignes de sécuritégénérales
Ce produit peut sectionner les mains ou les piedset projeter des objets. Respectez toujours toutesles consignes de sécurité pour éviter des blessuresgraves ou mortelles.
V ous devez lire et comprendre le contenu dece Manuel de l'utilisateur avant de démarrer lemoteur .
N'autorisez personne à s'approcher , notammentles enfants.
Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de lamachine à des enfants ou à des personnes nonqualiées. Seules les personnes responsables,formées à l'utilisation de la machine, ayant lu etcompris les instructions et physiquement aptessont autorisées à utiliser la machine ou à en fairel'entretien.
Gardez toujours l'arceau de sécurité complètementdéployé et bloqué en position, et attachez laceinture de sécurité.
N'utilisez pas la machine près de fortesdénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ouautre danger , ni sur des pentes de plus de 15°.
N'approchez pas les mains ou les pieds descomposants mobiles de la machine.
N'utilisez pas la machine si tous les capots,contacteurs de sécurité et autres dispositifs deprotection ne sont pas en place et en bon état demarche.
A vant de quitter la position d'utilisation, coupez lemoteur , enlevez la clé et attendez l'arrêt completde toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir lamachine avant de la régler , la réparer , la nettoyer ,la remiser ou de faire le plein de carburant.
5
Indicateur de pente
g01 1841
Figure 3
V ous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. V ous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés . A vant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez legraphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants gurent sur labatterie.
1. Risque d'explosion 6. T enez tout le monde àbonne distance de labatterie.
2. Restez à distance desammes nues ou desétincelles, et ne fumez pas
7. Portez une protectionoculaire; les gaz explosifspeuvent causer la cécitéet d'autres blessures.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peutcauser la cécité ou desbrûlures graves.
4. Portez une protectionoculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eauet consultez un médecinrapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
10. Contient du plomb – nemettez pas au rebut
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identie la lame comme pièce d'origine.
decal93 - 6687
93 - 6687
1. Ne pas poser le pied ici.
decal99 - 8936
99 - 8936
1. V itesse de la machine 4. Point mort
2. Haute vitesse 5. Marche arrière
3. Basse vitesse
decal106 - 5517
106 - 5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
7
decal107 - 3069
107 - 3069
1. Attention – n'oubliez pas que la protection antiretournementest inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
2. Pour éviter de vous blesser , parfois mortellement, en vousretournant, gardez l'arceau de sécurité complètementrelevé et bloqué en position, et attachez votre ceinturede sécurité. N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en casd'absolue nécessité et n'attachez pas la ceinture de sécuritédans ce cas.
3. Lisez le Manuel de l'utilisateur ; conduisez lentement etprudemment.
decal109 - 6036
109 - 6036
T ondeuses à éjection arrière seulement
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur .
2. Retirez la clé et lisez les instructions avant de procéder àl'entretien ou à des révisions.
3. Hauteur de coupe
decal1 12 - 9028
1 12 - 9028
1. Attention ne vous approchez pas des pièces mobiles;gardez toutes les protections et tous les capots en place.
decal1 16 - 5988
1 16 - 5988
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
8
decal1 16 - 8283
1 16 - 8283
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrercorrectement les boulons et les écrous des lames à uncouple de 75 à 81 N·m (55 à 60 pi - lb).
decal133 - 8062
133 - 8062
decal1 17 - 3276
1 17 - 3276
1. Liquide de refroidissement
du moteur sous pression
3. Attention – ne touchez pasla surface chaude.
2. Risque d'explosion – lisezle Manuel de l'utilisateur .
4. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur .
decal126 - 8383
126 - 8383
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale etlongitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisationde la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur , et vériez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent àl'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cettemachine à moins d'avoir les compétences nécessaires; portezdes protecteurs d'oreilles.
4. Risque d'écrasement – ne transportez pas de passagers;regardez derrière vous quand vous tondez en marche arrière.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame et risquede coincement des mains par la courroie – ne vous approchezpas des pièces mobiles et gardez toutes les protections enplace.
5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne às'approcher de la machine.
3. Risque sur la rampe – n'utilisez pas de rampes doubles pourcharger la machine sur une remorque; utilisez une ramped'une seule pièce suf samment large pour la machine etof frant une pente de moins de 15°; montez la rampe enmarche arrière et descendez - la en marche avant.
6. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près defortes dénivellations ou de pentes de plus de 15°; travailleztransversalement et uniquement sur des pentes de moinsde 15°.
9
decal126 - 8597
126 - 8597
1. Hauteur de coupe 2. Réglage de la plage
decal126 - 8760
126 - 8760
Pour les modèles à tabliers de 244 cm (96 po)
1. Hauteur de coupe 2. Réglage de la plage
decal126 - 9351
126 - 9351
1. Châssis (15 A) 3. Principal (25 A)
2. Accessoire (15 A) 4. Prise de courant (15 A)
decal126 - 9947
126 - 9947
1. V ous devez lire et comprendre le contenu du Manuel de
l'utilisateur avant d'ef fectuer l'entretien de la machine.
7. Vériez le niveau d'huile dans l’arbre intermédiaire.
2. Périodicité
8. Graissez la PDF d'entraînement du tablier; voir le Manuel de
l'utilisateur pour plus de précisions.
3. Vériez le niveau d'huile moteur . 9. Contrôlez le ltre à air .
4. Vériez le niveau de liquide de refroidissement; voir le Manuel
de l'utilisateur pour plus de précisions
10. Graissez les pivots de la poulie de tension (en 3 points); voirle Manuel de l'utilisateur pour plus de précisions.
5. Contrôlez la pression des pneus (en 2 points). 1 1. Graissez les roulements des roues pivotantes avant (en 4points); voir le Manuel de l'utilisateur pour plus de précisions.
6. Vériez le niveau de liquide hydraulique; voir le Manuel de
l'utilisateur pour plus de précisions.
12. Graissez les pivots des roues pivotantes avant (en 5 points);voir le Manuel de l'utilisateur pour plus de précisions.
10
decal135 - 0328
135 - 0328
1. Serrez les écrous de roueà à 129 N·m (95 pi - lb).
2. V ous devez lire etcomprendre le Manuel
de l'utilisateur avantd'ef fectuer tout entretien;vériez le couple deserrage après les100 premières heuresd'utilisation, puis toutesles 500 heures.
decal135 - 0398
135 - 0398
1. Arrêt du moteur 4. Appuyez sur le haut du bouton pour abaisser le tablier decoupe central et les tabliers latéraux extérieurs.
2. Moteur en marche 5. Appuyez sur le bas du bouton pour lever le tablier de coupecentral et les tabliers latéraux extérieurs.
3. Démarrage du moteur
1 1
decal135 - 0664
135 - 0664
1. Risque de projectiond'objets – n'autorisezpersonne à s'approcherde la machine.
2. Risque decoupure/mutilation desmains et des pieds – nevous approchez pas despièces mobiles et gardeztoutes les protections enplace.
decal135 - 0670
135 - 0670
Pour les modèles à tabliers de 244 cm (96 po)
1. Risque d'écrasement
des mains – lisez lesinstructions avant deprocéder à l'entretien ou àdes révisions.
2. Attention – verrouillez lestabliers latéraux et lisezles instructions avant deprocéder à l'entretien ou àdes révisions.
decal135 - 0679
135 - 0679
1. Risque de blessure/coincement par les organes de latransmission en rotation – ne vous approchez pas despièces mobiles et laissez toutes les protections et tous lescapots en place.
decal135 - 2837
135 - 2837
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de précisions;utilisez du liquide de transmission T oro rouge pourembrayage à bain d'huile; n'utilisez pas de liquidehydraulique vert.
decal142 - 3903
142 - 3903
1. A vant du tablier de coupe
12
V ue d'ensemble du produit
g350919
Figure 4
1. Goupille de hauteur decoupe de tablier central
5. Levier de commande dedéplacement
9. Alarme sonore 13. Roue pivotante de tablierlatéral
2. Goupille de hauteur decoupe de tablier latéral
6. Écran d’af chage
10. Prise de courant 14. T ablier central
3. T ablier latéral 7. Arceau de sécurité 1 1. Bouchon du réservoir decarburant
15. Roue pivotante de tabliercentral
4. Levier de frein destationnement
8. Capot/grilles du capot
12. Patin
16. Galet anti - scalp
13
Commandes
Familiarisez - vous avec toutes les commandes avantde mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine.
Panneau de commande
g225792
Figure 5
1. Écran d’af chage Horizon
3. Commutateur d'allumage
2. Commande de levagede tablier central etde pliage/dépliage destabliers latéraux
4. Commande des lames(prise de force)
Écran d’afchage Horizon
Reportez - vous au Guide du logiciel pour uneexplication détaillée de l'interface utilisateur quivous permet d'accéder aux données, de remettreles compteurs à zéro, de modier les réglages dusystème et de dépanner l’équipement.
g228164
Figure 6
Écran d’af chage Horizon
1. Écran
3. Boutons
2. Diode d'état
Écran d’information
L ’écran d’information af che les données relativesau fonctionnement de la machine; voir le Guide du
logiciel pour plus de détails.
Boutons
Les boutons multifonction sont situés au bas dupanneau de commande. Les icônes af chées surl'écran d'information au - dessus des boutons indiquentla fonction actuelle. Les boutons permettent de choisirle régime moteur et de se déplacer parmi les menusdu système.
Reportez - vous au Guide du logiciel pour plus dedétails.
Diode d'état
La diode est multicolore pour indiquer l'état dusystème et est située sur le côté droit du panneau.Durant le démarrage, la diode passe du rouge àl'orange puis au vert pour conrmer la fonctionnalité.
V ert continu – indique un fonctionnement normal
Rouge clignotant – indique qu’une anomalie estactive
V ert et orange clignotant – indique qu’uneréactivation de l’embrayage est nécessaire
Reportez - vous au Guide du logiciel pour plus dedétails.
14
Alarme
Lorsqu'une anomalie se produit, un message d'erreurs'af che, la diode devient rouge et l'alarme retentitcomme suit :
Un signal sonore rapide indique des erreurscritiques.
Un signal sonore lent indique des erreurs moinsgraves, comme les intervalles d'entretien ou demaintenance.
Remarque: Durant le démarrage, l'alarmeretentit brièvement pour conrmer la fonctionnalité.
Reportez - vous au Guide du logiciel pour plus dedétails.
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures defonctionnement du moteur . Il fonctionne quand lemoteur tourne. Programmez les entretiens réguliersen fonction du nombre d'heures indiqué ( Figure 5 ).
Les heures sont af chées sur l’écran Arrêt du moteurou dans le menu Compteur horaire du moteur .
Reportez - vous au Guide du logiciel pour plus dedétails.
Commutateur d'allumage
Utilisez le commutateur d'allumage pour démarrer lemoteur . Il a trois positions : D ÉMARRAGE , C ONTACT
et A RRÊT .
Remarque: Les indicateurs LCD apparaissentlorsque chaque commande passe en mode« démarrage sécurisé » (par ex. l'indicateur s'allumelorsque vous êtes sur le siège.)
Remarque: L'ECU du moteur commande lesbougies de préchauf fage lors des démarrages à froid.Si la température du liquide de refroidissement esttrop basse, le symbole de préchauf fage s'af chesur l'écran et le démarreur ne fonctionne pas quandvous tournez la clé à la position DÉMARRAGE . Lesbougies de préchauf fage sont activées quand la cléà est à la position CONTACT ou DÉMARRAGE . Quandle préchauf fage a été suf sant pour la températuredu liquide de refroidissement, le symbole depréchauf fage disparaît de l'écran et le moteur démarrequand vous tournez la clé à la position DÉMARRAGE .
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur eta 3 positions de réglage : haut régime, régimeéconomique et bas régime.
Reportez - vous au Guide du logiciel pour plus dedétails.
Commande des lames (prise deforce)
La commande des lames (PDF) engage et désengageles lames du tablier de coupe ( Figure 5 ).
L'indicateur LCD s'af che sur l'écran d'informationquand la commande de PDF est désengagée.
Remarque: Les machines équipées de l'écrand'af chage Horizon possèdent un économiseurd'embrayage qui permet au papillon de réduireautomatiquement le régime du moteur quandvous désengagez la PDF . Lorsque vous placezla commande de PDF en position engagée oudésengagée, le papillon alterne entre le mode TONTE
et le mode TRANSPORT .
Remarque: Le système permet de démarrer lamachine quand la PDF est engagée, mais il n'engagepas les lames. Pour engager la PDF , vous devezréinitialiser la commande de PDF en la désengageantpuis en la - engageant.
Important: V ous devez déplier les tablierslatéraux pour pouvoir engager la PDF .
Commande de levage de tabliercentral et de pliage/dépliage destabliers latéraux
Poussez la commande vers l’arrière pour élever letablier central et replier les tabliers latéraux.
Poussez la commande vers l’avant pour abaisser letablier central et déplier les tabliers latéraux.
Leviers de commande dedéplacement
Utilisez les leviers de commande de déplacementpour conduire la machine en marche avant, en marchearrière, pour tourner à droite et à gauche ( Figure 4 ).
Position de verrouillage au pointmort
Écartez les leviers de commande vers l'extérieur , ducentre à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT
quand vous quittez la machine ( Figure 24 ). Ameneztoujours les leviers de commande de déplacementà la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT avantd'arrêter la machine ou de la laisser sans surveillance.
Levier de frein de stationnement
Chaque fois que vous arrêtez le moteur , serrez lefrein de stationnement pour éviter tout déplacementaccidentel de la machine.
15
Caractéristiques
techniques
Largeur de coupe
243,8 cm (96 po)
Largeur de travail – 257,3 cm(101 - 5/16 po)
Largeur hors tout
Largeur de transport réglée àla hauteur de coupe de 7,6 mm(3 po) – 184,2 cm (72½ po)
Longueur hors tout
247,1 cm (97¼ po)
Arceau de sécurité relevé 182,4 cm (71 - 13/16 po)Hauteur hors tout
Arceau de sécurité abaissé 129,5 cm (51 po)
Roues motrices 1 17 cm(46 - 1/16 po)V oie (entraxe des pneus, dansle sens de la largeur)
Roues pivotantes – 120,7 cm(47½ po)
Empattement (entraxe despneus des roues pivotantes àentraxe des pneus des rouesmotrices)
143 cm (56 - 5/16 po)
Poids total
1 172 kg (2 584 lb)
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés parT oro est disponible pour augmenter et améliorerles capacités de la machine. Pour obtenir la listede tous les accessoires et outils agréés, contactezvotre dépositaire - réparateur ou votre distributeur T oroagréé, ou rendez - vous sur www .T oro.com .
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresT oro d'origine. Les pièces de rechange et accessoiresd'autres constructeurs peuvent être dangereux et leurutilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machinesont déterminés d'après la position d'utilisationnormale.
Avant l'utilisation
Consignes de sécuritéavant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de lamachine à des enfants ou à des personnesnon qualiées. La réglementation locale peutimposer un âge minimum pour les utilisateurs. Lepropriétaire de la machine doit assurer la formationde tous les utilisateurs et mécaniciens.
Inspectez la zone de travail et débarrassez - la detout objet pouvant gêner le fonctionnement de lamachine ou être projeté pendant son utilisation.
Familiarisez - vous avec le maniement correct dumatériel, les commandes et les symboles desécurité.
Vériez toujours que les commandes de présencede l'utilisateur , les contacteurs de sécurité et lescapots de protection sont en place et en bon étatde marche. N'utilisez pas la machine en cas demauvais fonctionnement.
A vant de quitter la position d'utilisation, coupez lemoteur , enlevez la clé et attendez l'arrêt completde toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir lamachine avant de la régler , la réparer , la nettoyer ,la remiser ou de faire le plein de carburant.
A vant de tondre, vériez que les unités de coupesont en bon état de marche.
Examinez la zone de travail pour déterminer quelsaccessoires et équipements sont nécessaires pourutiliser la machine correctement et sans risque.
Portez des vêtements appropriés, y compris uneprotection oculaire, un pantalon, des chaussuressolides à semelle antidérapante et des protecteursd'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez - leset ne portez pas de vêtements amples ni de bijouxpendants.
Ne transportez jamais de passagers sur lamachine.
T enez tout le monde et tous les animaux à l'écartde la machine en marche. Arrêtez la machine et
16
le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zonede travail.
N'utilisez pas la machine si tous les capots deprotection et les dispositifs de sécurité, commeles déecteurs, ne sont pas en place ou nefonctionnent pas correctement. Remplacez lespièces usées ou détériorées au besoin.
Consignes de sécurité pour lecarburant
Le carburant est extrêmement inammable ethautement explosif. Un incendie ou une explosioncausé(e) par du carburant peut vous brûler , ainsique toute personne à proximité, et causer desdommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enammele carburant, descendez la machine du camionou de la remorque et faites - le plein quand elleest au sol, à l'écart de tout autre véhicule. Sicela est impossible, placez un récipient decarburant portatif sur le sol, à l'écart de toutvéhicule, et remplissez - le; faites ensuite leplein de la machine avec le récipient portatifplutôt que directement à la pompe.
Faites le plein du réservoir de carburant àl'extérieur sur une surface plane et horizontale,dans un endroit bien dégagé et lorsque lemoteur est froid. Essuyez tout carburantrépandu.
– Ne fumez jamais en manipulant du carburantet tenez - vous à l'écart des ammes nues oudes sources d'étincelles.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir decarburant et n'ajoutez pas de carburant quandle moteur tourne ou est encore chaud.
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Évitezde créer des sources d'inammation jusqu'àdissipation complète des vapeurs de carburant.
Conservez le carburant dans un récipienthomologué et hors de la portée des enfants.
Le carburant est toxique, voire mortel en casd'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeursde carburant peut causer des blessures et desmaladies graves.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant defaçon prolongée.
N'approchez pas le visage ou les mainsdu pistolet ni de l'ouverture du réservoir decarburant.
T enez le carburant à l'écart des yeux et de lapeau.
Ne remisez pas la machine ni les bidons decarburant à proximité d'une amme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celled'un chauf fe - eau ou d'autres appareils.
N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipéedu système d'échappement complet et en bon étatde marche.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord duréservoir ou du bidon jusqu'à la n du remplissage.N'utilisez pas de dispositif de verrouillage dupistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,changez - vous immédiatement.
Ne remplissez pas excessivement le réservoir decarburant. Remettez le bouchon du réservoir decarburant en place et serrez - le solidement.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez lesdébris d'herbe coupée et autres agglomérés surl'unité de coupe, le silencieux, les mécanismesd'entraînement et le compartiment moteur .Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou decarburant.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
Le moteur fonctionne avec du gazole propre et fraisayant un indice de cétane minimum de 40. Pourgarantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plusque la quantité normalement consommée en un mois.
Utilisez du carburant diesel de qualité été (nº 2 - D)si la température ambiante est supérieure à - 7 °C(20 °F) et du carburant diesel de qualité hiver(nº 1 - D ou mélange 1 - D/2 - D) en dessous de cettetempérature. L'usage de carburant diesel de qualitéhiver à basses températures réduit le point d'éclair etle point d'écoulement, ce qui facilite le démarrage etréduit les risques de séparation chimique du carburantdue aux basses températures (aspect visqueuxsusceptible de colmater les ltres).
L'usage de carburant diesel de qualité été au - dessusde - 7 °C (20 °F) contribue à prolonger la vie descomposants de la pompe.
Important: N'utilisez pas de kérosène oud'essence à la place du carburant diesel, souspeine d'endommager le moteur .
Prévu pour le fonctionnement
avec du biodiesel
Cette machine peut aussi utiliser un mélangecarburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel,80 % pétrodiesel). La partie carburant diesel doit êtreà très faible teneur en soufre.
Prenez les précautions suivantes :
17
La partie biodiesel du carburant doit être conformeà la norme ASTM D6751 ou EN 14214.
Le mélange de carburant doit être conforme à lanorme ASTM D975 ou EN 590.
Les surfaces peintes peuvent être endommagéespar les mélanges biodiesel.
Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou unmélange de plus faible teneur par temps froid.
Examiner régulièrement les joints et exiblesen contact avec le carburant, car ils peuvent sedétériorer avec le temps.
Le ltre à carburant peut se colmater pendantquelque temps après l'adoption de mélanges aubiodiesel.
Contactez votre distributeur pour plus derenseignements sur le biodiesel.
Remplissage du réservoir decarburant
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Coupez le moteur et enlevez la clé.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon duréservoir de carburant.
5. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'aubas du goulot de remplissage ( Figure 7 ).
Remarque: Ne remplissez pas complètementle réservoir de carburant. L'espace vide dans leréservoir permet au carburant de se dilater .
g027726
Figure 7
Procédures d'entretienquotidien
A vant de démarrer la machine chaque jour , ef fectuezles procédures décrites à la section Entretien ( page35 ) .
Rodage d'une machineneuve
Les moteurs neufs demandent un certain tempspour développer toute leur puissance. Les tabliersde coupe et les systèmes d'entraînement neufsprésentent plus de friction, ce qui augmente la chargesur le moteur . Prévoyez 40 à 50 heures de rodagepour les machines neuves pour leur permettre dedévelopper toute leur puissance et procurer desperformances optimales.
18
Utilisation de la structureantiretournement (ROPS)
A TTENTION
Pour éviter de vous blesser , parfoismortellement, en vous retournant, gardezl'arceau de sécurité complètement déployéet bloqué dans cette position, et attachez laceinture de sécurité.
Vériez que le siège est xé à la machine.
A TTENTION
La protection antiretournement est inexistantesi l'arceau de sécurité est abaissé.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en casd'absolue nécessité.
• N'attachez pas la ceinture de sécuritélorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Déployez l'arceau de sécurité dès quepossible.
• Vériez précisément la hauteur libreavant de passer sous un obstacle (par ex.branches, portes, câbles électriques, etc.)et évitez de le toucher .
Abaissement de l'arceau desécurité
Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'encas d'absolue nécessité.
1. Pour abaisser l'arceau de sécurité, poussez lapartie supérieure de l'arceau vers l'avant.
2. T irez sur les deux boutons et tournez - les à90 degrés pour les désengager ( Figure 8 ).
3. Faites pivoter l'arceau de sécurité à la positionabaissée ( Figure 8 ).
g225804
Figure 8
1. Partie supérieure del'arceau de sécurité
4. T irer sur le bouton etle tourner de 90° pourle bloquer en positiondéverrouillée
2. Bouton en positionverrouillée
5. Bouton en positiondéverrouillée
3. T irer sur le bouton pourdéverrouiller
Déploiement de l'arceau desécurité
Important: Attachez toujours la ceinture desécurité quand l'arceau de sécurité est relevé.
1. Levez l'arceau de sécurité à la positiond'utilisation et tournez les boutons de sorte à lesdéplacer partiellement dans les rainures ( Figure9).
2. Redressez complètement l'arceau de sécuritétout en poussant sur la partie supérieure; lesgoupilles s'engagent en position quand les troussont en face ( Figure 9 ).
3. Appuyez sur l'arceau de sécurité et vériez queles deux goupilles sont engagées ( Figure 9 ).
19
g008619
Figure 9
1. Engagée 2. Partiellement engagée n'utilisez pas la machineavec l'arceau de sécuritédans cette position.
Utilisation du système desécurité
A TTENTION
Si les contacteurs de sécurité sontdéconnectés ou endommagés, la machinepeut se mettre en marche inopinément etcauser des blessures.
• Ne modiez pas abusivement lescontacteurs de sécurité.
• Vériez chaque jour le fonctionnement descontacteurs de sécurité et remplacez ceuxqui sont endommagés avant d'utiliser lamachine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher ledémarrage du moteur , sauf si :
Le frein de stationnement est serré.
La commande des lames (PDF) est désengagée.
Les leviers de commande de déplacement sont enposition de VERROUILLAGE AU POINT MORT .
Le système de sécurité est également conçupour couper le moteur si vous sortez les leviersde commande de déplacement de la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT alors que le frein destationnement est serré, ou si vous quittez le siègealors que la PDF est engagée.
L ’écran d’af chage Horizon comporte des indicateursqui signalent à l'utilisateur quand le composant deverrouillage de sécurité est à la position correcte.Lorsque le composant est à la position correcte, unindicateur s'af che à l’écran.
g230650
Figure 10
1. Les indicateurs s'af chent quand les composants deverrouillage de sécurité sont à la position correcte
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens : À chaque utilisation ouune fois par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaqueutilisation de la machine. Si le système de sécurité nefonctionne pas comme spécié ci - dessous, faites - leimmédiatement réviser par un dépositaire - réparateuragréé.
1. Asseyez - vous sur le siège, serrez le frein destationnement et amenez la commande deslames (PDF) en position ENGAGÉE . Essayezde démarrer le moteur; le moteur ne doit pasdémarrer .
2. Asseyez - vous sur le siège, serrez le frein destationnement et amenez la commande deslames (PDF) en position DÉSENGAGÉE . Sortezun des leviers de commande de déplacementde la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT .Essayez de démarrer le moteur; le moteur nedoit pas démarrer . Répétez la manœuvre pourl'autre levier de commande.
3. Asseyez - vous sur le siège, serrez le frein destationnement, placez la commande des lames(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez l'undes leviers de commande de déplacement à laposition de VERROUILLAGE AU POINT MORT . Mettezalors le moteur en marche. Lorsque le moteurtourne, desserrez le frein de stationnement,engagez la commande des lames (PDF) etsoulevez - vous légèrement du siège; le moteurdoit s'arrêter .
4. Asseyez - vous sur le siège, serrez le frein destationnement, placez la commande des lames(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez l'undes leviers de commande de déplacement à laposition de VERROUILLAGE AU POINT MORT . Mettezalors le moteur en marche. Lorsque le moteurtourne, centrez l'un des leviers de déplacementet déplacez la machine (en marche avantou arrière); le moteur doit s'arrêter . Répétezl'opération pour l'autre levier de commande.
5. Asseyez - vous sur le siège, desserrez le freinde stationnement, DÉSENGAGEZ la commande
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Toro 7500-D Series 96 in. (244 cm) 37 HP 1642cc Diesel Rear Discharge Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur