Toro e-Dingo 500 Compact Tool Carrier Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Form No. 3462 - 485 Rev A
Porte - outil compact e - Dingo 500 de modèle 22218 —N° de série 407100000 et suivants
de modèle 22218G —N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3462 - 485*
A TTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - A vertissement
Le cordon d'alimentation de cettemachine contient du plomb, unesubstance chimique considérée parl'état de Californie comme susceptiblede provoquer des malformationscongénitales et autres troubles de lareproduction. Lavez - vous les mainsaprès avoir manipulé la batterie.
Les bornes de la batterie et accessoiresconnexes contiennent du plomb etdes composés de plomb. L'état deCalifornie considère ces substanceschimiques comme susceptibles deprovoquer des cancers et des troubles dela reproduction. Lavez - vous les mainsaprès avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraînerune exposition à des substanceschimiques considérées pas l'état deCalifornie comme capables de provoquerdes cancers, des anomalies congénitalesou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Cette machine est un porte - outil compact prévupour transporter la terre et autres matériaux utilisésdans les travaux de paysagement et de construction.Elle est conçue pour fonctionner avec un largechoix d'outils spécialisés. Utilisez cette machineà des températures comprises entre - 18 et 38 °C.L'utilisation de ce produit à d'autres ns que celleprévue peut être dangereuse pour vous - même ettoute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendrecomment utiliser et entretenir correctement votreproduit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vousblesser . V ous êtes responsable de l'utilisation sûre etcorrecte du produit.
Rendez - vous sur www .T oro.com pour tout documentde formation à la sécurité et à l'utilisation desproduits, pour tout renseignement concernant unproduit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse desconcessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, despièces d'origine T oro ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez unconcessionnaire - réparateur agréé ou le service clientT oro. La Figure 1 indique l'emplacement des numérosde modèle et de série sur le produit. Inscrivez lesnuméros dans l'espace réservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le QR code sur l'autocollant dunuméro de série (le cas échéant) an d'accéderaux informations sur la garantie, les piècesdétachées et autres renseignements concernantle produit.
g31 1261
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent desdangers potentiels et sont signalées par le symbolede sécurité ( Figure 2 ), qui indique un danger pouvantentraîner des blessures graves ou mortelles si lesprécautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.Imprimé aux États - UnisT ous droits réservés
Ce manuel utilise deux termes pour faire passerdes renseignements essentiels. Important , pourattirer l'attention sur des informations mécaniquesspéciques et Remarque , pour insister sur desinformations d'ordre général méritant une attentionparticulière.
Ce produit est conforme à toutes les directiveseuropéennes pertinentes. Pour plus derenseignements, reportez - vous à la Déclaration deconformité spécique du produit fournie séparément.
Cet appareil est conforme à la section 15 de laréglementation FCC. Son exploitation est assujettieaux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doitpas causer d'interférences préjudiciables et (2) cetappareil doit accepter toutes les interférences reçues,notamment celles susceptibles d'entraîner un mauvaisfonctionnement. Les changements ou modicationsqui ne sont pas expressément approuvés parT oro peuvent annuler l'autorisation d'utilisation del'équipement accordée.
En outre, cet équipement a été testé en charge etdéclaré conforme aux limites af férentes à un appareilnumérique de classe B, en vertu de la section 15des règlements de la FCC. Ces limites ont pourobjet d'assurer une protection raisonnable contreles interférences nuisibles dans une installationrésidentielle. Cet équipement produit, utilise et peutémettre des fréquences radioélectriques et, s'il n'estpas monté et utilisé conformément aux instructions,peut créer des interférences préjudiciables auxradiocommunications. Il est cependant impossiblede garantir l'absence de tout parasite dans uneinstallation donnée. Si cet équipement cause desinterférences nuisibles à la réception des signaux deradio ou de télévision, ce qui peut être déterminéen mettant l'équipement hors puis sous tension,l'utilisateur peut tenter de remédier à ces interférencesen appliquant au moins une des procéduressuivantes :
Réorientation ou déplacement de l'antenne deréception
Augmentation de la distance entre l'équipementet le récepteur .
Branchement de l'équipement sur une priseappartenant à un circuit dif férent de celui durécepteur .
Consultation du concessionnaire ou d'untechnicien qualié en radio/télévision.
T able des matièresSécurité .................................................................... 4Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 5Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Contrôle du niveau de liquidehydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Charge des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Af chage de l'InfoCenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Outils et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14A vant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Contrôles de sécurité avant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . 14Procédures d'entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Réglage du repose - jambes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Consignes de sécurité pendantl'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Démarrage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Conduire la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Mode V eille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Utilisation des outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Utilisation de l'InfoCenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Consignes de sécurité après l'utilisation . . . . . . . . . . . . 20Déplacement d'une machine en panne . . . . . . . . . . . . . 22T ransport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Levage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Entretien des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24T ransport des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Utilisation du chargeur de batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Consignes de sécurité pendantl'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Procédures avant l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Utilisation des dispositifs de blocage desvérins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Accès aux composants internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Coupure de l'alimentation principale . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Graissage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Entretien du système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Consignes de sécurité relatives au systèmeélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Débranchement ou branchementde l'alimentation électrique de lamachine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Remplacement de la sangle anti -statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Entretien des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Entretien du chargeur de batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Entretien du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Entretien du système d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3
Contrôle de la bande de roulement despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Contrôle des écrous de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Entretien des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Essai du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Entretien du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Consignes de sécurité relatives au systèmehydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Évacuer la pression hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Liquides hydrauliques spéciés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Contrôle du niveau de liquidehydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Remplacement du ltre hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36V idange du liquide hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Nettoyage des débris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Lavage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Consignes de sécurité pour le remisage . . . . . . . . . . . . 38Remisage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Exigences de stockagedes batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Dépistage des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sécurité
Consignes de sécuritégénérales
DANGER
Des conduites peuvent être enfouies dans lazone de travail. V ous pouvez provoquer uneexplosion ou vous électrocuter si vous lestouchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement deslignes ou conduites enfouies dans la zonede travail, et ne creusez pas à ces endroits.Contactez le service de marquage ou lacompagnie de service public local(e) pourfaire marquer le terrain (par exemple, appelezle service de marquage national au 81 1 pourÉtats-Unis ou au 1 100 pour l'Australie).
Respectez toujours toutes les consignes de sécuritépour éviter des blessures graves ou mortelles.L'utilisation de ce produit à d'autres ns que celleprévue peut être dangereuse pour vous - même ettoute personne à proximité.
Ne dépassez pas la capacité nominale de lamachine au risque de la déstabiliser et d'en perdrele contrôle.
Ne transportez jamais de charge quand les brassont levés ; transportez toujours les charges prèsdu sol.
Les pentes augmentent signicativement lesrisques de perte de contrôle et de basculementde la machine pouvant entraîner des accidentsgraves, voire mortels. L'utilisation de la machinesur une quelconque pente ou sur un terrainaccidenté demande une attention particulière.
T ravaillez toujours dans le sens de la pente(en montant ou en descendant), le côté leplus lourd de la machine étant en amont et lacharge près du sol. La répartition du poids varieselon les outils montés. Quand le godet est vide,l'arrière de la machine est le point le plus lourd ;lorsqu'il est plein, l'avant de la machine devientplus lourd. La plupart des outils alourdissentl'avant de la machine.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes,conduites ou autres objets enfouis dans la zonede travail, et ne creusez pas à ces endroits.
V ous devez lire et comprendre le contenu dece Manuel de l'utilisateur avant de démarrer lamachine.
4
Accordez toute votre attention à l'utilisation de lamachine. Ne faites rien d'autre qui puisse vousdistraire, au risque de causer des dommagescorporels ou matériels.
Ne conez jamais l'utilisation de la machine à desenfants ou à des personnes non qualiées.
N'approchez jamais les mains ou les pieds descomposants et outils mobiles.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capotsou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sontendommagés.
N'admettez personne, notamment les enfants,dans le périmètre de travail.
Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevezla clé avant d'ef fectuer un entretien ou d'éliminerune obstruction sur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peutoccasionner des accidents. Pour réduire les risquesd'accidents et de blessures, respectez les consignesde sécurité qui suivent. T enez toujours compte desmises en garde signalées par le symbole de sécurité( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger . Lenon respect de ces instructions peut entraîner desblessures graves ou mortelles.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decal93 - 6686
93 - 6686
1. Liquide hydraulique 2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
decal93 - 9084
93 - 9084
1. Point de levage/point d'attache
decal98 - 4387
98 - 4387
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
decal108 - 4723
108 - 4723
1. Commandes hydrauliquesauxiliaires
3. Point mort
2. V errouillage de la marchearrière
4. Marche avant
decal130 - 2836
130 - 2836
1. Risque d'écrasement provenant de dessus ; risque decoupure de la main ne vous approchez pas de l'outil et dubras de levage.
5
decal130 - 2837
130 - 2837
1. Attention – ne transportez jamais personne dans le godet.
decal132 - 9051
132 - 9051
1. Point d'attache
decal133 - 8061
133 - 8061
decal137 - 9712
137 - 9712
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur .
3. Risque d'explosion n'ouvrez pas la batterie ;n'utilisez pas de batteriesendommagées.
2. Attention – conserverà des températures
inférieures à 65 °C
4. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur pour savoircomment charger labatterie.
decal139 - 7707
139 - 7707
1. Frein de stationnement
desserré
2. Frein de stationnement
serré
decal139 - 7708
139 - 7708
1. Risque d'écrasement par chute de charge au - dessus vériez que les leviers d'attache rapide sont verrouillés.
6
decal139 - 7709
139 - 7709
1. Niveau d'eau 2. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur .
decal139 - 7717
139 - 7717
decal139 - 7718
139 - 7718
1. Attention Coupez l’alimentation, arrêtez le moteur de lamachine et lisez le Manuel de l’utilisateur .
decal139 - 7721
139 - 7721
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'ef fectuerl'entretien de la batterie ; n'utilisez pas la machine quand lechargeur de batterie est connecté ; débranchez le chargeuravant d'utiliser la machine.
139-7738
> -5° C
> 23° F
decal139 - 7738
139 - 7738
1. Maintenez la batterie à des températures supérieures à- 5 °C ; lisez le Manuel de l'utilisateur ; poussez le couverclevers le haut et faites - le pivoter sur le côté pour accéder à laprise de charge de la batterie ; n'utilisez pas une clé.
decal139 - 8343
139 - 8343
1. Ion - lithium recyclable 3. Risque de choc électrique
2. Mettre au rebuten respectant
l'environnement.
4. Risque d’incendie
7
decal137 - 9713
137 - 9713
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur .
5. Risque d'explosion – restez à distance des ammes nues, dufeu et des étincelles, et ne fumez pas.
2. Attention protégez de la pluie et de l'humidité en général. 6. Risque d'asphyxie par vapeurs ou gaz toxiques ne chargezpas la batterie dans un local fermé.
3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 7. Risque de choc électrique – n'ef fectuez aucun entretien dela batterie.
4. Attention n'ouvrez pas la batterie ; n'utilisez pas de batteriesendommagées.
decal139 - 7660
139 - 7660
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur . 9. Basculement vers le haut de l'outil
2. Attention – tous les utilisateurs doivent apprendre à se servircorrectement de la machine avant de l'utiliser .
10. Mode Eco activé
3. Attention ne laissez approcher personne. 1 1. Mode Eco désactivé
4. Risque de renversement – ne conduisez pas la machine avecla charge levée ; placez le côté lourd de la machine en amontquand vous conduisez sur une pente.
12. InchMode activé
5. Abaissement de l'accessoire 13. InchMode désactivé
6. Levage de l'accessoire 14. Marche
7. Commandes de déplacement
15. Arrêt
8. Basculement vers le bas de l'outil
8
Mise en service
1
Contrôle du niveau deliquide hydraulique
Aucune pièce requise
Procédure
A vant de démarrer la machine pour la première fois,vériez le niveau de liquide hydraulique ; voir Contrôledu niveau de liquide hydraulique ( page 36 ) .
2
Charge des batteries
Aucune pièce requise
Procédure
Chargez les batteries ; voir Charge des batteries( page 26 ) .
9
V ue d'ensemble duproduit
g281979
Figure 3
1. Plaque de montage d'outil
5. Dispositif de blocage devérin
9. Poignée 13. Repose - jambes
2. Vérin d'inclinaison
6. Compartiment de la batterie
10. Point de levage
14. Contrepoids
3. Raccords hydrauliques
auxiliaires
7. Vérin de levage 1 1. Panneau de commande
15. Plateforme de l'utilisateur
4. Bras de la chargeuse 8. Roue
12. Levier de frein destationnement
Commandes
Panneau de commande
g281978
Figure 4
1. InfoCenter
5. Levier de commande
hydraulique auxiliaire
2. Levier de commande desbras de la chargeuse
6. Commutateur à clé
3. Leviers de commande dedéplacement
7. Commande de mode Eco
4. Levier de basculement del'accessoire
8. Commande InchMode
Commutateur à clé
Le commutateur à clé a 2 positions : M ARCHE etARRÊT (Figure 4 ).
Utilisez le commutateur à clé pour démarrer ou arrêterla machine ; voir Démarrage de la machine ( page 17 )et Arrêt de la machine ( page 17 ) .
Leviers de commande dedéplacement
Pour vous déplacer en marche avant, poussez lesleviers de commande en avant.
Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lesleviers de commande en arrière.
Pour tourner , rapprochez du POINT MORT le levierde commande correspondant à la direction quevous voulez prendre, et laissez l'autre levierengagé.
Remarque: La vitesse de déplacement dela machine, dans l'une ou l'autre direction, estproportionnelle au déplacement des leviers decommande.
Pour ralentir ou immobiliser la machine, placez lesleviers de commande de déplacement au POINT
MORT .
10
Levier de basculement del'accessoire
Pour basculer l'accessoire en avant, poussezdoucement le levier de basculement vers l'avant.
Pour basculer l'accessoire en arrière, tirezdoucement le levier de basculement en arrière.
Levier de commande des bras dela chargeuse
Pour abaisser les bras de la chargeuse, poussezlentement le levier de commande en avant.
Pour élever les bras de la chargeuse, tirezlentement le levier de commande en arrière.
Levier de commande desaccessoires hydrauliques
Pour utiliser un accessoire hydraulique en marcheavant, tirez lentement le levier de commandehydraulique auxiliaire vers l'extérieur puisabaissez - le.
Pour utiliser un accessoire hydraulique en marchearrière, tirez lentement le levier de commandehydraulique auxiliaire vers l'extérieur puispoussez - le vers le haut. Cette position est aussiappelée position de VERROUILLAGE car elle n'exigepas la présence de l'utilisateur .
Levier de frein de stationnementPour serrer le frein de stationnement, tournez lelevier vers le bas ( Figure 5 ).
Pour desserrer le frein de stationnement, tournezle levier vers le haut ( Figure 5 ).
g303557
Figure 5
1. Levier de frein destationnement – serré
2. Levier de frein destationnement – desserré
Commande de mode Eco
Poussez la commande en position ACTIVÉE pouractiver le mode Eco. Utilisez le mode Eco pour réduirele régime du moteur et la consommation de la batterie.
Commande InchMode
Poussez la commande en position ACTIVÉE pouractiver la fonction InchMode. Utilisez la fonctionInchMode pour ralentir la vitesse de déplacementde la machine quand vous installez ou retirez desaccessoires, quand vous faites de petits réglagesavec la machine et quand vous prenez des virages.
Remarque: La fonction InchMode prend le passur les réglages actuels (par ex. mode Eco, modesaccessoire). La machine est ramenée à ces réglagesquand la fonction InchMode est désactivée.
Afchage de l'InfoCenter
L'écran LCD de l'InfoCenter af che desrenseignements concernant la machine, comme l'étatde fonctionnement, ainsi que divers diagnostics etautres données la concernant ( Figure 6 ). L'InfoCentercomprend un écran de démarrage et un écrand'information principal. V ous pouvez alterner entrel'écran de démarrage et l'écran d'information principalà tout moment en appuyant sur l'une des touchesde l'InfoCenter puis en sélectionnant la èche dedirection appropriée.
g264015
Figure 6
1. Témoin lumineux 3. Bouton central
2. Bouton droit 4. Bouton gauche
Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/deretour – appuyez sur ce bouton pour accéder auxmenus de l'InfoCenter . Il permet également dequitter le menu actuellement utilisé.
Bouton central – utilisez ce bouton pour fairedéler les menus.
Bouton droit – utilisez ce bouton pour ouvrirun menu lorsqu'une èche à droite indique uncontenu supplémentaire.
1 1
Remarque: Chaque bouton peut changer defonction selon les besoins du moment. Chaquebouton est repéré par une icône illustrant sa fonctionactuelle.
La Figure 7 montre ce qui peut apparaître surl'InfoCenter quand la machine est en marche. L'écrande démarrage s'af che pendant quelques secondeslorsque vous tournez la clé à la position C ONTACT ,puis l'écran d'exécution s'af che.
g315353
Figure 7
1. Écran de démarrage
6. Le mode Eco ou InchModeest activé (mode Ecomontré)
2. Écran d'exécution
7. Frein de stationnement
serré
3. Nombre d'heures defonctionnement
8. Charge de la batterie
4. T ension batterie 9. Intensité instantanée de lamachine
5. Mode Outil (mode Godetmontré)
Description des icônes de l'InfoCenter
Accès aux menus
Suivant
Précédent
Délement vers le bas
Entrée
Changer le mode accessoire
Augmenter
Diminuer
Quitter le menu
Contrôler saisie du code PIN
Frein de stationnement serré
Compteur horaire
T ension batterie
Charge de la batterie – chaquebarre pleine représente lacharge par incréments de10 %.
Mode Eco activé
InchMode activé
Démarrage à froid
Mode godet activé
Mode marteau activé
Menus de l'InfoCenter
Pour accéder au système de menus de l'InfoCenter ,
appuyez sur le bouton d'accès aux menus àpartir de l'écran principal. Cela vous amènera aumenu principal. Reportez - vous aux tableaux ci - aprèspour le synopsis des options disponibles dans lesdif férents menus :
Menu principal
12
Menu principal (cont'd.)
Option de menu
Description
Anomalies
Le menu ANOMALIES
contient la liste des anomaliesrécentes de la machine.Reportez - vous au Manueld'entretien ou contactez votreconcessionnaire - réparateuragréé pour plus derenseignements sur le menuANOMALIES.
Entretien Le menu Entretien contientdes renseignements sur lamachine, comme le nombred'heures de fonctionnement etd'autres renseignements dece type.
Diagnostics Le menu Diagnostics indiquel'état de chaque contacteur ,capteur et sortie de commandede la machine. V ous pouvezvous en servir pour détectercertains problèmes, car il vousindiquera rapidement quellescommandes de la machinesont activées ou désactivées.
Réglages Le menu Réglages vouspermet de personnaliser etmodier les variables deconguration sur l'écran del'InfoCenter .
À propos Le menu À propos indique lenuméro de modèle, le numérode série et la version logiciellede votre machine.
Anomalies
Option de menu
Description
Current
Indique le total des heuresde « contact établi », soit lenombre d'heures pendantlequel la clé est restée à laposition CONTACT .
Last Indique la dernière heure« contact établi » au coursde laquelle l'anomalie s'estproduite.
First Indique la première heure« contact établi » au coursde laquelle l'anomalie s'estproduite.
Occurrences Indique combien de foisl'anomalie s'est produite.
Entretien
Entretien (cont'd.)
Option de menu
Description
Hours Indique le nombre totald'heures de fonctionnement
de la clé, du moteuret du mode Eco, ainsique d'engagement descommandes de déplacement.
Counts
Indique le nombre dedémarrage du moteur etles ampères heure pour labatterie.
Diagnostics
Option de menu
Description
Battery Indique les entrées et sortiesde la batterie. Les entréescomprennent la tensionbatterie actuelle ; les sortiescomprennent le courant et lepourcentage de charge de labatterie.
Motor control Indique les entrées et sortiesde la commande du moteur .Les entrées comprennent :position contact, point mort,frein de stationnement,
auxiliaire, InchMode, modeEco et lever/baisser ; lesutiliser pour contrôler le retourd'entrée sur la machine. Lessorties comprennent : régimemoteur (en tr/min), courantde phase, courant continue,température du contrôleur ettempérature du moteur .
Réglages
Option de menu
Description
Langue Permet de choisir la langueutilisée sur l'InfoCenter .
Rétroéclairage Permet de régler la luminositéde l'af chage LCD
Contraste
Permet de régler le contrastede l'af chage LCD
Menus protégés Permet d'accéder aux menusprotégés par la saisie d'uncode d'accès.
À propos
Option de menu
Description
Modèle Indique le numéro de modèlede la machine
Série
Indique le numéro de série dela machine
13
À propos (cont'd.)
Rév . logiciel Indique la version du logicieldu contrôleur principal.
Logiciel cde moteur Indique la version du logicielde la commande moteur .
Logiciel batterie Indique la version du logicielde la batterie
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécications et la conceptionpeuvent faire l'objet de modications sans préavis.
Largeur 89 cm
Longueur 152 cm
Hauteur 125 cm
Poids (sans accessoire)
938 kg
Capacité de fonctionnement nominale– avec opérateur de 75 kg et godetstandard
234 kg
Capacité de basculement – avecopérateur de 75 kg et godet standard
590 kg
Empattement 71 cm
Hauteur de basculement (avec godetstandard)
120 cm
Portée – levage maximum (avec godetstandard)
71 cm
Hauteur jusqu'à l'axe de pivotement(godet étroit en position standard)
168 cm
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés parT oro est disponible pour augmenter et améliorer lescapacités de la machine. Pour obtenir la liste detous les accessoires et outils agréés, contactez votreconcessionnaire - réparateur ou votre distributeur T oroagréé, ou rendez - vous sur www .T oro.com .
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresd'origine T oro. Les pièces de rechange et accessoiresprovenant d'autres constructeurs peuvent êtredangereux, et leur utilisation risque d'annuler lagarantie de la machine.
Utilisation
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avantl'utilisation
Consignes de sécurité générales
Ne conez jamais l'utilisation ou l'entretien dela machine à des enfants ou à des personnesnon qualiées. Certaines législations imposentun âge minimum ou exigent que les utilisateurssuivent une formation certiée. Le propriétaire dela machine doit assurer la formation de tous lesutilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez - vous avec le maniement correct dumatériel, les commandes et les autocollants desécurité.
Serrez toujours le frein de stationnement, coupezle moteur de la machine, enlevez la clé, attendezl'arrêt complet de toutes les pièces mobiles etlaissez refroidir la machine avant de la régler , d'enfaire l'entretien, de la nettoyer ou de la ranger .
Apprenez à arrêter la machine et à couper lemoteur rapidement.
Vériez toujours que les contacteurs de sécuritéet les protections sont en place et fonctionnentcorrectement. N'utilisez pas la machine s'ils nefonctionnent pas correctement.
Repérez les points de pincement indiqués sur lamachine et les outils ; n'approchez pas les mainsni les pieds de ces points.
A vant de conduire la machine équipée d'un outil,vériez qu'il s'agit bien d'un outil d'origine T oroet qu'il est xé correctement. Lisez les manuelsd'utilisation de tous les outils.
Examinez la zone de travail pour déterminer quelsaccessoires et outils vous permettront d'exécutervotre tâche correctement et sans danger .
Marquez au préalable l'emplacement des lignes,conduites ou autres objets enfouis dans la zonede travail, et ne creusez pas à ces endroits ;notez l'emplacement des objets et structures quine sont pas repérés, tels réservoirs de stockagesouterrains, puits et fosses septiques
Examinez la zone de travail en recherchant dessurfaces inégales ou des dangers cachés.
Vériez que personne ne se trouve dans la zonede travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez lamachine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
14
Procédures d'entretienquotidien
A vant de démarrer la machine chaque jour , ef fectuezles procédures décrites à la section Entretien ( page28 ) .
Réglage du repose - jambesPour régler le repose - jambes ( Figure 8 ), desserrezles boutons et élevez ou abaissez le coussin d'appuià la hauteur voulue. Un réglage supplémentaire estpossible en desserrant l'écrou de xation de l'appui àla plaque de réglage, et en déplaçant la plaque enhaut ou en bas selon les besoins. Serrez fermementtoutes les xations lorsque le réglage est ef fectué.
g006054
Figure 8
1. Support de repose - jambes
4. Bouton et rondelle plate
2. Plaque de réglage 5. Boulon de carrosserie
3. Coussin de repose - jambes 6. Contre - écrou et rondelleplate
Pendant l'utilisation
Consignes de sécuritépendant l'utilisation
Consignes de sécurité généralesNe dépassez pas la capacité nominale de lamachine au risque de la déstabiliser et d'en perdrele contrôle.
Ne transportez jamais de charge quand les brassont levés. T ransportez toujours les charges prèsdu sol.
Utilisez uniquement des accessoires et outilsagréés par T oro. Les outils peuvent modier la
stabilité et les caractéristiques de fonctionnementde la machine.
Machines avec plateforme :
Abaissez les bras de chargeuse et descendezde la plateforme.
N'essayez pas de stabiliser la machine enposant le pied à terre. Si vous perdez lecontrôle de la machine, descendez de laplateforme et éloignez - vous de la machine.
Ne mettez pas les pieds sous la plateforme.
Ne déplacez pas la machine, à moins d'avoirles deux pieds sur la plateforme et les deuxmains posées sur les barres de référence.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de lamachine. Ne faites rien d'autre qui puisse vousdistraire, au risque de causer des dommagescorporels ou matériels.
A vant de faire marche arrière, vériez que lavoie est libre juste derrière la machine et sur satrajectoire.
Ne manœuvrez jamais les commandessèchement ; actionnez - les régulièrement.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable desaccidents pouvant entraîner des dommagescorporels ou matériels et peut les prévenir .
Portez des vêtements appropriés, y compris desgants, une protection oculaire, un pantalon, deschaussures solides à semelle antidérapante etdes protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sontlongs, attachez - les et ne portez pas de vêtementsamples ni de bijoux pendants.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,malade ou sous l'emprise de l'alcool, de droguesou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers et tenez toutle monde, y compris les animaux, à l'écart de lamachine.
N'utilisez la machine que sous un bon éclairageet restez à distance des trous et autres dangerscachés.
Vériez que toutes les transmissions sont au pointmort avant de mettre le moteur en marche. Nedémarrez la machine que depuis de la positiond'utilisation.
Soyez prudent à l'approche de tournants sansvisibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objetssusceptibles de masquer la vue.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changezde direction et quand vous traversez des routes etdes trottoirs. Faites attention à la circulation.
Arrêtez l'outil quand vous ne travaillez pas.
15
Arrêtez la machine, coupez le moteur , enlevez laclé et examinez la machine si vous heurtez unobstacle. Ef fectuez les réparations nécessairesavant de réutiliser la machine.
Ne laissez jamais la machine en marche sanssurveillance.
A vant de quitter la position d'utilisation :
Garez la machine sur une surface plane ethorizontale.
– Abaissez complètement les bras de chargeuseet désengagez les commandes hydrauliquesauxiliaires.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
Utilisez la machine uniquement dans des zonessuf samment dégagées pour lui permettred'évoluer sans risque. Prenez garde aux obstaclesà proximité. Si vous ne tenez pas la machine àune distance suf sante des arbres, murs et autresobstacles, elle peut causer des blessures si vousfaites marche arrière sans tenir compte de lagéographie du terrain.
Vériez la hauteur libre avant de passer sous unobstacle (par ex. câbles électriques, branches,plafonds et portes.) et évitez de le toucher .
Ne remplissez pas l'outil excessivement etmaintenez toujours la charge horizontale quandvous levez les bras de chargeuse. Le contenu del'outil pourrait tomber et causer des blessures.
Consignes de sécurité pourl'utilisation sur les pentesT ravaillez toujours dans le sens de la pente(en montant ou en descendant), le côté leplus lourd de la machine étant en amont. Larépartition du poids varie selon les outils montés.Quand le godet est vide, l'arrière de la machineest le point le plus lourd ; lorsqu'il est plein, l'avantde la machine devient plus lourd. La plupart desoutils alourdissent l'avant de la machine.
La stabilité de la machine est compromise sivous levez les bras de chargeuse sur une pente.Gardez les bras de chargeuse abaissés sur lespentes.
Les pentes augmentent signicativement lesrisques de perte de contrôle et de basculementde la machine pouvant entraîner des accidentsgraves, voire mortels. L'utilisation de la machinesur une quelconque pente ou sur un terrainaccidenté, demande une attention particulière.
Établissez vos propres procédures et règles detravail à appliquer sur les pentes. Ces procéduresdoivent inclure un repérage et une étude du
site pour déterminer quelles pentes permettentune utilisation sécuritaire de la machine. Faitestoujours preuve de bon sens et de discernementquand vous réalisez cette étude.
Ralentissez et redoublez de prudence sur lespentes. La nature du terrain peut af fecter lastabilité de la machine.
Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte.Si la machine perd de sa motricité, descendezlentement la pente en ligne droite.
Évitez de faire demi - tour sur les pentes. Si vous nepouvez pas faire autrement, procédez lentementen gardant le côté le plus lourd de la machine enamont.
Déplacez - vous à vitesse réduite etprogressivement sur les pentes. Ne changez passoudainement de vitesse ou de direction.
Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquellesvous ne vous sentez pas à l'aise.
Méez - vous des trous, ornières et bosses, car lesirrégularités du terrain risquent de provoquer leretournement de la machine. L'herbe haute peutmasquer les accidents du terrain.
Utilisez la machine avec prudence sur les surfaceshumides. En ef fet, la perte de motricité peut fairedéraper la machine.
Examinez la zone d'utilisation pour vous assurerque le sol est suf samment stable pour supporterle poids de la machine.
Utilisez la machine avec prudence près de :
– Fortes dénivellations
– Fossés
– Berges
– Étendues d'eau
La machine peut se retourner brusquement siune chenille passe par - dessus une dénivellationquelconque et se retrouve dans le vide, ou siun bord s'ef fondre. Maintenez une distance desécurité entre la machine et tout danger potentiel.
N'enlevez pas ou n'ajoutez pas d'outils lorsque lamachine se trouve sur une pente.
Ne garez pas la machine sur une pente.
Consignes de sécurité relativesaux lignes de services publicsSi vous heurtez une ligne de services publics,procédez comme suit :
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Éloignez tout le monde de la zone de travail.
Contactez immédiatement les secours et lesservices publics concernés pour circonscrirela zone.
16
Si vous endommagez un câble de bre optique,ne regardez pas le rayon lumineux exposé.
Ne quittez pas la plateforme de l'utilisateur si lamachine est chargée d'électricité. V ous ne risquezrien tant que vous restez sur la plateforme.
Ne touchez aucune partie de la machine carvous pourriez être relié(e) à la terre.
Ne laissez personne d'autre toucher la machineou s'en approcher quand elle est chargéed'électricité.
Partez toujours du principe que la machine estchargée d'électricité si vous heurtez une ligneélectrique ou de communication. N'essayezpas de quitter la machine.
Les fuites de gaz sont inammables et explosiveset peuvent causer des blessures graves oumortelles. Ne fumez pas pendant l'utilisation dela machine.
Démarrage de la machine1. Montez sur la plateforme.
2. Vériez que le frein de stationnement est serréet que les 4 leviers sont à la position POINT MORT .
3. Introduisez la clé dans le commutateur ettournez - la à la position MARCHE .
Remarque: La machine peut avoir des dif cultésà démarrer à très basses températures. Lorsquevous démarrez une machine froide, maintenez - laau - dessus de - 18 °C.
Remarque: Lorsque la température de la machineest inférieure à - 1 °C, le symbole de démarrageà froid ( Figure 9 ) apparaît sur l'InfoCenter tandisque le régime du moteur augmente pendant 2minutes. Pendant cette durée, ne déplacez pas lescommandes de déplacement alors que le frein destationnement est serré, sinon le moteur est coupéet la temporisation de 2 minutes est réinitialisée. Lesymbole de démarrage à froid disparaît quand lemoteur arrive au régime maximum.
g304012
Figure 9
Conduire la machineUtilisez les commandes de déplacement pourdéplacer la machine. La vitesse de déplacementde la machine, dans l'une ou l'autre direction, estproportionnelle au déplacement des commandesdans cette direction. Relâchez les commandes dedéplacement pour immobiliser la machine.
Mode V eilleLorsque le moteur tourne au ralenti, la machine passeen mode veille après quelques instants.
Mode V eille 1
Après 5 à 7 secondes au ralenti, le régime moteurdiminue. Pour revenir au régime normal defonctionnement, actionnez un levier de déplacement,le levier de basculement de l'accessoire ou le levierdes bras de chargeuse.
Mode V eille 2
Après 30 secondes au ralenti, le moteur s'arrête. Pourle remettre en marche, actionnez rapidement un desleviers de déplacement à deux reprises.
Mode V eille 3
Après 5 minutes au ralenti, la machine s'arrête. Pourremettre la machine en marche, tournez la clé à laposition A RRÊT , serrez le frein de stationnement ettournez la clé à la position C ONTACT .
Arrêt de la machine1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, abaissez les bras chargeuse etserrez le frein de stationnement.
2. Vériez que le levier de commande hydrauliqueauxiliaire est au POINT MORT .
3. T ournez la clé à la position ARRÊT , puisenlevez - la.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximitérisquent de se blesser s'ils déplacent ouessayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ciest laissée sans surveillance.
Enlevez toujours la clé et serrez le frein destationnement si vous laissez la machinesans surveillance.
Utilisation des outils
Installation d'un outil
Important: Utilisez uniquement des outils agrééspar T oro. Les outils peuvent modier la stabilitéet les caractéristiques de fonctionnement de lamachine. L'utilisation d'outils non agréés risqued'annuler la garantie de la machine.
Important: A vant d'installer un outil quelconque,vériez que les plaques de montage sont propreset que les goupilles tournent librement. Graissezles goupilles si elles ne tournent pas librement.
17
1. Placez l'outil sur une surface plane et horizontaleen laissant suf samment de place derrière pourla machine.
2. Démarrez la machine.
3. Basculez la plaque de montage de l'outil enavant.
4. Insérez la plaque de montage dans le bordsupérieur de la plaque réceptrice de l'outil.
g003710
Figure 10
1. Plaque de montage 2. Plaque réceptrice
5. Levez les bras de chargeuse et basculezsimultanément la plaque de montage versl'arrière.
Important: L'outil doit être sufsammentlevé pour ne pas toucher le sol, et la plaquede montage doit être complètement basculéeen arrière.
6. Coupez le moteur et enlevez la clé.
7. Engagez complètement les goupilles à xationrapide dans la plaque de montage.
Important: Si les goupilles ne tournent pasà la position engagée, cela signie que laplaque de montage n'est pas complètementalignée avec les trous de la plaque réceptrice.Vériez la plaque réceptrice et nettoyez - la lecas échéant.
A TTENTION
L'outil peut se détacher de la machineet écraser quelqu'un dans sa chute siles goupilles ne sont pas correctementengagées dans la plaque de montage.
Vériez que les goupilles sontcorrectement engagées dans la plaquede montage.
g00371 1
Figure 1 1
1. Goupilles à xation rapide(position engagée)
3. Position engagée
2. Position désengagée
Raccordement des exibleshydrauliques
A TTENTION
Les fuites de liquide hydraulique souspression peuvent transpercer la peau etcauser des blessures graves. L'injectionde liquide sous la peau nécessite uneintervention chirurgicale dans les heures quisuivent l'accident, réalisée par un médecinconnaissant ce genre de blessure, pour éviterle risque de gangrène.
• Vériez l'état de tous les exibles etconduits de liquide hydraulique, ainsique le serrage de tous les raccords etbranchements avant de mettre le systèmehydraulique sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucuneautre partie du corps des fuites en troud'épingle ou des gicleurs d'où sort duliquide hydraulique sous haute pression.
Utilisez un morceau de carton ou de papierpour détecter les fuites hydrauliques,jamais les mains.
18
PRUDENCE
Les coupleurs hydrauliques, lesconduites/valves hydrauliques et leliquide hydraulique peuvent être très chauds,et vous risquez de vous brûler à leur contact.
• Portez des gants pour manipuler lesraccords hydrauliques.
• Laissez refroidir la machine avant detoucher les composants hydrauliques.
• Ne touchez pas le liquide hydrauliquerenversé.
Si l'outil est à commande hydraulique, raccordez lesexibles hydrauliques comme suit :
1. T ournez et maintenez la clé à la positionDÉCHARGE DE LA PRESSION HYDRAULIQUE
AUXILIAIRE et basculez plusieurs foisl'interrupteur de commande hydrauliqueauxiliaire pour évacuer la pression au niveaudes raccords hydrauliques.
2. T ournez la clé à la position ARRÊT et enlevez - la.
3. Enlevez les capuchons de protection desraccords hydrauliques de la machine.
4. Enlevez les saletés éventuellement présentessur les raccords hydrauliques.
5. Poussez le raccord mâle de l'outil dans leraccord femelle de la machine.
Remarque: La pression de l'outil est évacuéesi vous branchez le raccord mâle en premier .
6. Poussez le raccord femelle de l'outil sur leraccord mâle de la machine.
7. T irez sur les exibles pour vérier si lesraccordements tiennent bien.
Retrait d'un outil
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale.
2. Abaissez l'outil au sol.
3. Si l'outil utilise le système hydraulique, tournezet maintenez la clé à la position D ÉCHARGE DE
LA PRESSION HYDRAULIQUE AUXILIAIRE et basculezplusieurs fois l'interrupteur de commandehydraulique auxiliaire pour évacuer la pressionau niveau des raccords hydrauliques.
4. Coupez le moteur et enlevez la clé.
5. T ournez les goupilles à xation rapide versl'extérieur pour les déverrouiller .
6. Si l'outil est à commande hydraulique, repoussezles colliers sur les coupleurs hydrauliques pourles débrancher .
Important: Raccordez ensemble lesexibles de l'outil pour éviter toutecontamination du système hydrauliquedurant le remisage.
7. Replacez les capuchons de protection sur lescoupleurs hydrauliques de la machine.
8. Démarrez la machine, inclinez la plaque demontage vers l'avant et reculez la machine pourla dégager de l'accessoire.
Utilisation de l'InfoCenter
Changer le mode Outil
1. Dans l'écran d'exécution, appuyez sur lebouton central pour accéder à l'écran Changerd'accessoire.
2. Appuyez sur le bouton central ou droit pourchoisir alternativement le mode Marteau ouGodet.
Remarque: Activez le mode Eco quandvous utilisez le mode Marteau. Le mode
Marteau , en association avec le mode Eco,baisse le régime moteur (en tr/min) an deréduire la consommation d'énergie lorsque desaccessoires sont utilisés. Le mode Godetmaintient le régime moteur .
3. Appuyez sur le bouton gauche pour retourner àl'écran d'exécution
g304809
Figure 12
1. Mode accessoire actuel 3. Retour à l'écrand'exécution
2. Changer le modeaccessoire
Accès aux menus protégés
Remarque: Le code PIN par défaut d'usine de lamachine est 0000 ou 1234.
Si vous avec changé de code PIN et que vous l'avezoublié, contactez votre concessionnaire agréé.
1. Dans le M ENU PRINCIPAL , appuyez sur le boutoncentral pour naviguer jusqu'au menu R ÉGLAGES ,puis appuyez sur le bouton droit ( Figure 13 ).
19
g264775
Figure 13
2. Dans le menu R ÉGLAGES , appuyez sur le boutoncentral pour naviguer jusqu'à M ENUS PROTÉGÉS
et appuyez sur le bouton droit ( Figure 14 A).
g264249
Figure 14
3. Pour saisir le code PIN, appuyez sur le boutoncentral jusqu'à ce que le premier chif fre corrects'af che, puis appuyez sur le bouton droit pourpasser au chif fre suivant ( Figure 14 B et Figure14 C). Répétez cette procédure jusqu'à ce quele dernier chif fre soit saisi, puis appuyez unenouvelle fois sur le bouton droit.
4. Appuyez sur le bouton central pour saisir lecode PIN ( Figure 14 D).
Remarque: Si l'InfoCenter accepte le code PINet que le menu protégé est déverrouillé, « PIN »s'af che dans le coin supérieur droit de l'écran.
V ous pouvez visualiser et modier les réglagesdans le M ENU PROTÉGÉ . Après avoir ouvert le M ENU
PROTÉGÉ , naviguez jusqu'à l'option P ROTECTION DES
RÉGLAGES . Appuyez sur le bouton droit pour modier
le réglage. Si vous réglez l'option Protection desréglages sur OFF (désactivée), vous pouvez visualiseret modier les réglages du M ENU PROTÉGÉ sans avoirà saisir le code PIN. Si vous réglez l'option Protectiondes réglages sur ON (activée), les options protégéessont masquées et vous devez saisir le code PIN pourpouvoir modier les réglages dans le M ENU PROTÉGÉ .
Après l'utilisation
Consignes de sécuritéaprès l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Serrez le frein de stationnement (selonl'équipement), abaissez les bras de chargeuse,coupez le moteur , enlevez la clé, attendez l'arrêtcomplet de tout mouvement et laissez refroidir lamachine avant de la régler , la nettoyer , la remiserou la réparer .
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez lesdébris sur les outils et les entraînements.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marcheet toutes les xations bien serrées.
Ne touchez aucune des pièces de la machine justeaprès l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes.Laissez - les refroidir avant d'entreprendre uneréparation, un réglage ou un entretien de lamachine.
Procédez avec prudence pour charger la machinesur une remorque ou un camion, ainsi que pourla décharger .
Consignes de sécurité pour labatterie et le chargeur
Généralités
L'usage ou l'entretien incorrect du chargeur debatterie peut entraîner des accidents. Pour réduireles risques, respectez toutes les consignes desécurité.
Utilisez uniquement le chargeur fourni pourcharger les batteries.
Vériez la tension disponible dans votre paysavant d'utiliser le chargeur .
Hors des États - Unis, utilisez un adaptateur de laconguration correcte pour la prise d'alimentationsi nécessaire.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Toro e-Dingo 500 Compact Tool Carrier Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à