Schumacher CL800 Tool Box Work Light Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
0099001993-00
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the work light safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la luz de trabajo de
manera segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones
y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une
façon sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
MODEL / MODELO / MODÈLE :
CL800
Tool Box Work Light
Luz de trabajo a la caja de herramientas
Lampe de travail pour boîte à outils
• 2 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and
operating instructions.
1.2 Read, understand and follow all instructions, cautions and warnings listed in this
manual. Failure to follow all instructions and abide by all cautions and warnings
could result in personal injury, injury to others and property damage.
1.3 IMPORTANT! CHARGE WORK LIGHT IMMEDIATELY AFTER PURCHASE,
AFTER EACH USE, AND AT LEAST EVERY 6 MONTHS.
1.4 DO NOT turn on the work light while it is being charged.
1.5 DO NOT handle or move the work light while it is being charged.
1.6 DO NOT look directly into the light or shine the light directly into the eyes of any
person or animal.
1.7 DO NOT allow children to use the work light.
1.8 DO NOT operate the work light if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way; take it to a qualied service person.
1.9 DO NOT leave the battery in a discharged state.
1.10 DO NOT use the work light with a charger which has a damaged cord or plug,
replace the cord or plug immediately.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING! TO REDUCE THE RISK OF BURNS OR FIRE, FOLLOW THESE
SAFETY PRECAUTIONS:
2.1 DO NOT disassemble the work light; take it to a qualied service person when
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of re.
2.2 DO NOT crush, puncture, short external contacts or dispose of in re or water.
2.3 DO NOT expose to temperatures above 140°F (60°C).
2.4 Recycle or dispose of the used battery as required by local regulations.
2.5 If the electrolyte in the cells gets on your skin, wash thoroughly with soap
and water. If it gets into your eyes, rinse thoroughly with cool water and seek
immediate medical attention.
• 3 •
2.6 This product contains a lithium ion battery. In case of re, you may use
water, a foam extinguisher, Halon, CO
2
, ABC dry chemical, powdered graphite,
copper powder or soda (sodium carbonate) to extinguish the re. Once the re
is extinguished, douse the product with water, an aqueous-based extinguishing
agent, or other nonalcoholic liquids to cool the product and prevent the battery
from re-igniting. NEVER attempt to pick up or move a hot, smoking, or burning
product, as you may be injured.
3. SET UP INSTRUCTIONS
3.1 Remove any cord wraps and uncoil the charging cable.
4. FEATURES
1
2 3 4 5 6
1. ON/OFF button
2. Charging socket
3. Charging status LED indicator
4. 15 SMD LEDs
5. Sliding magnetic bracket
6. USB/Micro USB charging cable
5. CHARGING
IMPORTANT! CHARGE THE WORK LIGHT IMMEDIATELY AFTER PURCHASE,
AFTER EACH USE, AND AT LEAST EVERY 6 MONTHS. Failure to do this will
reduce the battery’s capacity and may void the warranty.
5.1 Insert the micro USB end of the charging cable into the micro USB port on the
end of the work light.
5.2 Insert the USB end of the cable into the USB port on your charger.
5.3 Plug your charger into a live power source.
5.4 The red charging status LED will light, to indicate charging has begun.
5.5 When the battery is fully charged, the LED will change to green.
5.6 Unplug the unit from your charger.
5.7 Recharge the work light after use, and at least every 6 months.
• 4 •
6. OPERATING INSTRUCTIONS
6.1 Attach the work light to any ferrous metal surface.
6.2 To adjust the work light to the desired position, slide and swivel the magnetic
mounting brackets.
6.3 Press button once to turn on at high power.
Press button a second time to turn on at lower power.
Press button a third time to turn the unit off.
6.4 Recharge the work light after use, and at least every 6 months. V
7. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
7.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the work light.
7.2 Use a dry cloth to wipe any dirt or oil from the charging cable and case.
7.3 Ensure that all of the work light’s components are in place and in good working
condition.
7.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts.
7.5 Any servicing should be performed by qualied service personnel.
8. STORAGE INSTRUCTIONS
8.1 Store inside, in a cool, dry place.
8.2 Take care to avoid/prevent damage to the charging cable and unit. Failure to do
so could result in personal injury or property damage.
8.3 Charge the work light’s internal battery immediately after purchase, after every
use and every 6 months.
8.4 All batteries are affected by temperature. The ideal storage temperature is at
70°F (21 ˚C). The internal battery will gradually self-discharge (lose power) over
time, especially in warm environments. Leaving the battery in a discharged state
may result in permanent battery damage. To ensure satisfactory performance and
avoid permanent damage, charge the internal battery every 6 months.
9. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The work light does
not operate.
The battery is not charged. Recharge the battery to full
charge.
• 5 •
10. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem,
or for more information about troubleshooting, call:
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Return all products under warranty to your local NAPA Auto Parts Store.
11. REPLACEMENT PARTS
USB to Micro USB charging cable .....................................................3899003752Z
12. SPECIFICATIONS
Battery type ........................................................... Lithium Ion, 3.7V, 2200 mAh
Light ............................................................................................... 15 SMD LED
Lumen output ............................................................150 lm (high); 100 lm (low)
Operating time ...................................................... 6 hours (high); 12 hours (low)
Charging time .......................................................................................... 3 hours
13. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO
THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this work light
for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or
workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free
from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this
warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned
unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to
forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid
to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or
replacement to occur.
• 6 •
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product
is misused, subjected to careless handling, repaired, or modied by anyone
other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of tness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE
TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT
OTHER THAN THIS WARRANTY.
• 7 •
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene importantes
instrucciones de funcionamiento y seguridad.
1.2 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones, precauciones y advertencias
explicadas en este manual. El incumplimiento de estas instrucciones,
precauciones y advertencias puede causar lesiones a propios y ajenos y daños
materiales.
1.3 ¡IMPORTANTE! CARGUE LA LUZ DE TRABAJO INMEDIATAMENTE DESPUÉS
DE COMPRARLA, DESPUÉS DE CADA USO Y AL MENOS CADA 6 MESES.
1.4 NO apague la luz de trabajo mientras se esté cargando.
1.5 NO manipule ni mueva la luz de trabajo mientras se esté cargando.
1.6 NO mire directamente a la luz ni la dirija directamente a los ojos de una persona
o de un animal.
1.7 NO deje la luz de trabajo al alcance de los niños.
1.8 NO utilice la luz de trabajo si ha recibido algún golpe fuerte, se ha caído o ha
sufrido algún otro daño; llévela a un técnico cualicado.
1.9 NO deje la batería descargada.
1.10 NO use la luz de trabajo con un cargador que tenga cables o enchufes dañados,
cambie el cable o el enchufe inmediatamente.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
¡ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS O
INCENDIO, SIGA ESTAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
2.1 NO abra o desarme la luz de trabajo, llévela a un técnico cualicado cuando
precise reparaciones o mantenimiento. Un montaje incorrecto conlleva un riesgo
de incendio.
2.2 NO aplaste, pinche ni corte los contactos externos ni la arroje al fuego o al agua.
2.3 NO la exponga a temperaturas por encima de 140°F (60°C).
2.4 Recicle o tire la batería usada conforme a la normativa local.
2.5 Si el electrolito le salpica la piel, lávese con abundante agua y jabón. Si le
entra en los ojos, lávese con abundante agua fría y consulte a un médico
inmediatamente.
• 8 •
2.6 Este producto contiene una batería Li-Ion. En caso de incendio, se puede
usar agua, extintor de espuma, Halón, CO
2
, polvo químico seco ABC y polvo de
grato, de cobre o de carbonato de sodio para extinguirlo. Una vez extinguido
el incendio, rociar el producto con agua, un agente extintor acuoso o cualquier
líquido no alcohólico para enfriar el producto e impedir que vuelva a inamarse.
No intentar NUNCA quitar o mover un producto caliente, humeante o en llamas,
podría herirse.
3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
3.1 Quitar todos los envoltorios y desenrollar el cable de carga.
4. CARACTERÍSTICAS
1
2 3 4 5 6
1. Botón ON/OFF
2. Toma de carga
3. Indicador LED del estado de carga
4. 15 LED SMD
5. Soporte magnético deslizante
6. Cable de carga USB/microUSB
5. CARGA
¡IMPORTANTE! CARGUE LA LUZ DE TRABAJO INMEDIATAMENTE DESPUÉS
DE COMPRARLA, DESPUÉS DE CADA USO Y AL MENOS CADA 6 MESES. De
no hacerlo, se reducirá la capacidad de la batería y puede que se anule la garantía.
5.1 Conecte el cable microUSB a la toma microUSB en la parte posterior de la luz
de trabajo.
5.2 Introducir el cable USB en el puerto USB del cargador.
5.3 Conectar el cargador a la alimentación eléctrica.
5.4 Se encenderá la luz LED roja, indicando que ha empezado la carga.
5.5 Cuando la batería esté completamente cargada el LED se pondrá verde.
5.6 Desconecte la unidad del cargador.
5.7 Recargue la luz de trabajo después de cada uso y al menos cada 6 meses.
• 9 •
6. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
6.1 Conecte la luz de trabajo a cualquier supercie de metal férreo.
6.2 To adjust the work light to the desired position, slide and swivel the magnetic
mounting brackets.
6.3 Pulse el botón ON/OFF una vez para poner plena potencia.
Pulse el botón ON/OFF una segunda vez para poner baja potencia.
Pulse el botón ON/OFF una tercera vez para apagar.
6.4 Recargue la luz de trabajo después de cada uso y al menos cada 6 meses.
7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7.1 Después de usarla y antes de realizar el mantenimiento, desenchufe y desconecte la
luz de trabajo.
7.2 Use un trapo limpio para quitar la suciedad y la grasa del cable y la carcasa.
7.3 Asegúrese de que todos los componentes de la luz de trabajo estén en su sitio y en
buen estado de funcionamiento.
7.4 El mantenimiento no requiere abrir la unidad, dado que no hay piezas que cambiar.
7.5 Cualquier trabajo de mantenimiento debe ser realizado por técnicos cualicados.
8. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
8.1 Guarde la luz en un lugar seco y fresco.
8.2 Cuide de impedir/prevenir daños en el cable de carga y la unidad. De no hacerlo,
podrían producirse lesiones personales o daños materiales.
8.3 Cargue la batería interna de la luz de trabajo inmediatamente después de
comprarla, después de cada uso y cada 6 meses.
8.4 Todas baterías se ven afectadas por la temperatura. La temperatura idónea de
almacenamiento es de 21˚C. La batería interna se irá descargando (perderá
potencia) con el tiempo, especialmente si hace calor. Si deja la batería descargada
puede deteriorarse de modo permanente. Para disfrutar de unas prestaciones
satisfactorias y evitar daños permanentes, cargue la batería interna cada 6 meses.
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
La luz de trabajo no
funciona.
La batería no está cargada. Cargue completamente la
batería.
• 10 •
10. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema,
o por más información sobre la solución de problemas, llame a:
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Devuelva producto para reparación bajo garantía
a su NAPA Auto Parts Store local.
11. ESPECIFICACIONES
Tipo de batería ...............................................................Li-Ion, 3.7V, 2200 mAh
Luz ................................................................................................. LED 15 SMD
Brillo en lúmenes ...................................................... 150 lm (alto); 100 lm (bajo)
Tiempo de funcionamiento ...................................6 horas (alto); 12 horas (bajo)
Tiempo de carga ..................................................................................... 3 horas
12. PIEZAS DE REPUESTO
Cable de carga USB a microUSB .................................................3899003752Z
13. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI
CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
luz de trabajo por un plazo de un (1) año contados a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
• 11 •
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada,
es reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco.
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la
garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión
ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía
implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente
podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos
legales especícos y es probable que usted cuente con otros derechos que
podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO
QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
• 12 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions
d’utilisation et des consignes de sécurité importantes.
1.2 Il est nécessaire de lire, comprendre et suivre toutes les instructions, mises
en garde et avertissements gurant dans ce manuel. Le non respect de ces
instructions, mises en garde et avertissements risque d’entraîner des blessures
personnelles et à autrui, et de provoquer des dégâts matériels.
1.3 IMPORTANT ! RECHARGER LA LAMPE DE TRAVAIL IMMÉDIATEMENT APRÈS
SON ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION ET AU MOINS TOUS LES 6 MOIS.
1.4 NE PAS allumer la lampe de travail en cours de charge.
1.5 NE PAS manipuler ou déplacer la lampe de travail en cours de charge.
1.6 NE PAS regarder ou diriger la lumière directement dans les yeux d’une personne
ou d’un animal.
1.7 NE PAS laisser les enfants utiliser la lampe de travail.
1.8 NE PAS utiliser la lampe de travail après un choc violent, une chute ou tout autre
dommage ; faire appel à un technicien qualié.
1.9 NE PAS laisser la batterie en état de décharge.
1.10 NE PAS recharger la lampe de travail à l’aide d’un chargeur dont le cordon ou la che
est endommagé. Le cas échéant, remplacer immédiatement le cordon ou la che.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
ATTENTION ! POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BRÛLURE OU D’INCENDIE,
SUIVRE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
2.1 NE PAS démonter la lampe de travail ; faire appel à un technicien qualié si
une intervention ou réparation est requise. Un remontage incorrect risque de
provoquer un incendie.
2.2 NE PAS écraser, percer, court-circuiter la lampe de travail, ou la jeter au feu ou
dans l’eau.
2.3 NE PAS exposer la lampe à des températures supérieures à 60 °C.
2.4 Recycler ou jeter les piles usagées conformément à la réglementation locale.
2.5 En cas de contact cutané avec l’électrolyte, rincer abondamment la peau à l’eau
et au savon. En cas de contact oculaire, rincer abondamment les yeux à l’eau
froide et consulter immédiatement un médecin.
• 13 •
2.6 Ce produit contient une batterie ion-lithium. En cas d’incendie, éteindre le feu
avec de l’eau, un extincteur à mousse, à halon, à CO
2
, à poudre extinctrice ABC,
à graphite en poudre, à poudre de cuivre ou de soude (carbonate de sodium)
Une fois le feu éteint, arroser le produit avec de l’eau, un agent d’extinction à
base aqueuse, ou un autre liquide non alcoolisé pour refroidir le produit et éviter
la reprise du feu. NE JAMAIS essayer de ramasser ou de déplacer le produit s’il
est chaud, fumant ou brûlant, au risque de se blesser.
3. INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE
3.1 Retirer tout emballage de câble et dérouler le câble de recharge.
4. CARACTÉRISTIQUES
1
2 3 4 5 6
1. Bouton Marche/Arrêt
2. Prise de charge
3. Voyant LED d’état de charge
4. LED SMD 15
5. Support coulissant aimanté
6. Câble de charge USB/Micro-USB
5. CHARGE
IMPORTANT ! CHARGER LA LAMPE DE TRAVAIL IMMÉDIATEMENT APRÈS
SON ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION ET AU MOINS TOUS LES 6 MOIS.
À défaut, cela peut conduire à une réduction de la capacité de la batterie et annuler
la garantie.
5.1 Insérer la che micro-USB du câble de charge dans le port micro-USB au bout de
la lampe de travail.
5.2 Insérer la che USB du câble dans le port USB du chargeur utilisé.
5.3 Brancher ce chargeur à une source d’alimentation active.
5.4 Le voyant LED d’état de charge s’allume en rouge pour indiquer le début de la charge.
5.5 Une fois la batterie entièrement rechargée, le voyant passe au vert.
5.6 Débrancher l’appareil du chargeur.
5.7 Recharger la lampe de travail après chaque utilisation et au moins tous les 6 mois.
• 14 •
6. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
6.1 Fixer la lampe sur n’importe quelle surface en métal ferreux.
6.2 Pour mettre la lampe de travail dans la position souhaitée, faire coulisser et
pivoter les supports de xation aimantée.
6.3 Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer la lampe à la puissance
maximale.
Appuyer de nouveau pour mettre la lampe à faible puissance.
Appuyer une troisième fois pour éteindre l’appareil.
6.4 Recharger la lampe de travail après chaque utilisation et au moins tous les 6 mois.
7. INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
7.1 Après chaque utilisation et avant tout entretien, débrancher et déconnecter la lampe
de travail.
7.2 Utiliser un chiffon sec pour essuyer toute impureté ou trace d’huile sur le câble de
charge et le boîtier.
7.3 Vérier que tous les composants de la lampe de travail sont bien en place et en bon
état de fonctionnement.
7.4 La lampe ne contenant aucun composant réparable par l’utilisateur, son entretien
s’effectue sans avoir à ouvrir la lampe.
7.5 Toutes les interventions d’entretien doivent être conées à des techniciens de
maintenance qualiés.
8. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
8.1 Stocker à l’intérieur, dans un lieu sec et frais.
8.2 Prendre soin d’éviter/prévenir tout dommage au câble de charge et à l’appareil. Le
non respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures ou dégâts matériels.
8.3 Charger la batterie interne de la lampe de travail immédiatement après son
achat, après chaque utilisation et tous les 6 mois.
8.4 Toutes les batteries sont affectées par la température. La température de stockage
idéale est de 21 °C. La batterie interne s’auto-décharge progressivement (perte
de puissance) au l du temps, en particulier par temps chaud. Laisser la batterie
en état de décharge peut entraîner des dommages irréversibles. Pour assurer des
performances adéquates et éviter tout dommage irréversible, charger la batterie
interne tous les 6 mois.
• 15 •
9. DÉPANNAGE
PROBLÈME ORIGINE POTENTIELLE SOLUTION
La lampe de travail
ne fonctionne pas.
La batterie n’est pas chargée. Recharger la batterie au
maximum.
10. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème
ou pour plus renseignements sur les dépannages, composez:
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Tous les retours de produits en rapport avec la garantie
doivent être effectués à votre magasin de pièces d’auto NAPA.
11. SPÉCIFICATIONS
Type de batterie ................................................Ion-lithium, 3,7 V et 2 200 mAh
Lumière .......................................................................................... 15 LED SMD
Rendement lumineux ................................................. 150 lm (HP) ; 100 lm (FP)
Durée opérationnelle .......................................... 6 heures (HP) ; 12 heures (FP)
Durée de recharge ................................................................................ 3 heures
12. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE
LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE
LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce lampe de travail
pour un (1) an, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou
de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation
et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de
fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou
de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le
• 16 •
choix du fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve
d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants
autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour
être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est
sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation
ou une modication par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est
revendu au travers d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité,
expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative,
toute garantie implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage
particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage
accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres
personnes en relation avec ce produit, y compris, mais sans y être limité, les
pertes de revenus ou de prots, de vente anticipée, d’opportunité d’affaires,
d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage.
Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées incluses dans
la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent
pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la durée
de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas
s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et
il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE
PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE
RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Schumacher CL800 Tool Box Work Light Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire