Genius Mini Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
5
FRANÇAIS
RADIOCOMMANDE MONOCANAL MINI
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
Avant d’utiliser la radiocommande, lire attentive-
ment tout le manuel d’instruction.
Utiliser la radiocommande uniquement à une di-
stance permettant le contrôle visuel de l’auto-
matisme durant tout son mouvement.
Dans le cas d’appareils en panne, s’adresser
uniquement et EXCLUSIVEMENT au personnel
qualifié GENIUS ou aux centres d’assistance
GENIUS.
GENIUS n’est pas responsable des problèmes déri-
vant d’un usage impropre de la radiocomman-
de.
La radiocommande ne peut être utilisée qu’avec
un récepteur EASYWAVE.
NE JAMAIS MODIFIER LE DISPOSITIF DE COMMAN-
DE.
1. CONTENU DE L’EMBALLAGE
L’emballage contient :
1 Émetteur monocanal avec pile incorporée.
1 Support mural.
1 Emballage contenant des accessoires pour la fixa-
tion.
1 Manuel d’utilisation
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Description Valeur
Alimentation 1 batterie 3V (CR 2032)
Courant absorbé 10 mA
Fréquence 868.30 MHz
Modulation FSK
Température
de fonctionnement
-20°C +60°C
Portée
~ 100 m (extérieur)
~ 30 m (intérieur)
Dimensions
72x40x17 mm
(sans support mural)
Poids
~ 25 g
(avec pile et sans support
mural)
3. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La mini radiocommande est un dispositif radio monoca-
nal qui sert à commander le mouvement de rideaux ou
de volets roulants pour l’intérieur ou l’extérieur.
Le tableau suivant relatif à la figure 1 décrit le schéma
de la télécommande :
Réf. Description
a
Bouton de remontée
b
Bouton de descente
c
Boutons d’arrêt
d
LEDs de signalisation
e
Support mural
Une seule radiocommande permet de commander un
ou plusieurs opérateurs.
4. MISE EN SERVICE
Fixer le support mural (Fig.1 réf. e) en utilisant les ac-
cessoires fournis.
Placer le support mural hors de la portée des en-
fants.
La radiocommande est fournie avec une pile interne
déjà installée et elle est prête à l’emploi.
Transférer le code de la radiocommande au récepteur
associé au moteur qu’on souhaite commander. Pour
réaliser correctement cette procédure, consulter, en
cas de récepteur externe, les instructions du récepteur.
En cas d’opérateurs à récepteur intégré, la procédure
de transmission du code de la radiocommande est
décrite dans les instructions de l’opérateur.
5. UTILISATION DE LA
RADIOCOMMANDE
Les quatre touches de la radiocommande permettent de
commander l’ouverture, touche a, la fermeture, touche
b, ou l’arrêt du moteur, touches c.
Pour commander l’ouverture ou la fermeture du rideau/
volet roulant, une pression rapide sur la touche correspon-
dante suffit, sans maintenir le bouton enfoncé. Chaque
pression sur une des touches entraîne l’allumage de la
LED (Fig. 1 réf. d) sur la radiocommande.
Le tableau suivant spécifie le comportement des boutons
durant chaque phase.
État de l’au-
tomatisme
Commandes
Ouverture Stop Fermeture
Fermé Ouvre Aucun effet Aucun effet
En ouverture Aucun effet
Arrête le
mouvement
Inverse en
fermeture
Ouvert Aucun effet Aucun effet Ferme
En fermeture
Inverse en
ouverture
Arrête le
mouvement
Aucun effet
En stop Ouvre Aucun effet Ferme
6. REMPLACEMENT DES PILES
Pour remplacer la pile de la radiocommande, procéder
comme suit :
Introduire une pièce de monnaie dans la fente située
dans la partie supérieure de la radiocommande et la
tourner jusqu’à l’ouverture des deux coques.
Extraire la pile usée dans le sens de la flèche.
Introduire la nouvelle pile en respectant la polarité
indiquée dans la figure 2 et refermer la radiocom-
mande.
Introduire la pile en respectant la polarité indiquée
dans la figure 2 ; une mise en place erronée ne
permet pas à la radiocommande de fonction-
ner.
Utiliser exclusivement des piles ayant les caractéri-
stiques indiquées dans le tableau au para-
graphe 2.
Les piles épuisées doivent être remises au reven-
deur ou jetées dans les conteneurs spécifiques
de collecte.
Ne pas abandonner les piles épuisées dans la na-
ture.
7. CONFORMITÉ
Ce produit est conforme à la directive 99/05/CE.
1.
2.
3.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inal-
terate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per
qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils
leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either
technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter
à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el de-
recho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf
die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment
de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke
andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd
blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: /
Stempel dealer:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
00058I0836 Rev.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Genius Mini Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi