Toto CST744EL#01 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
19
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
OUTILS NÉCESSAIRES
Merci d’avoir choisi TOTO
®
!........................................................................................... 19
Outils communs nécessaires .......................................................................................... 19
Pièces incluses ................................................................................................................. 19
Avant l’installation ........................................................................................................... 20
Procédure d’installation .................................................................................................. 20
Instructions d’entretien ................................................................................................... 24
Entretien et nettoyage .................................................................................................... 26
Garantie ............................................................................................................................ 27
Robinetterie brute ........................................................................................................... 28
Pièces de rechange ......................................................................................................... 29
La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygiénique et
plus confortable. comme principe de base, nous concevons chaque produit avec un
équilibre entre la forme et la fonction. félicitations pour votre choix.
Assurez-vous que vous avez toutes ces parties de l’emballage:
PIÈCES INCLUSES
• Clé à molette de 10” (25,40 cm)
• Niveau à bulle d`air
• Scie à main pour métaux
• Mètre à ruban
• Pince à main
• Tournevis plat
• Couteau à mastiquer
• Anneau de cire de la cuvette
• Boulons de Montage de la Bride de Sol des Toilette
• Conduits d’Eau
• Siège des toilettes (SoftClose recommandé)
Cuvette avec Couvercle
en Porcelaine Vitrifiée
Rèservoir
a b
c
d
Couvercle
Join d’ètanchèitè
a. Boulons (métal) - 2
b. Rondelles (caoutchouc) - 2
c. Rondelles (métal) - 4
d. Ecrous (métal) - 4
e f
a. Caps (plastic) - 2 b. Base (plastic) - 2
MATERIEL SUPPLEMENTAIRES (PAS FOURNIS PAR TOTO):
20
FRANÇAIS
Lisez attentivement ces instructions avant toute installation.
Mettez la notice d’utilisation à l’attention des clients de côté. Ces instructions
comprennent des informations relatives à l’entretien et à la garantie.
Si nécessaire, retirez le WC existant.
Robinet
d’Alimentation
Mur
"RI"
C/L
Bride de
sol de
toilette
AVANT L’INSTALLATION
IMPORTANT!
En raison de la performance de nos puissants cyclones, G-Max, E-Max et la puissance
de pesanteur chasses d’eau, ils ne sont pas précisés pour les installations de back-to-
back. Le seul moyen de l’installation de ces toilettes dans une situation de back-to-
back, c’est quand les connexions du drain de toilette incorporer un raccord de Wye.
S’il vous plaît contacter votre constructeur ou l’entrepreneur avant cette installation.
Combinaison Double WYE / 1/8 Coude
OUI
Double Sanitaires T / Sanitaires de la Croix
NON
Afin que vos nouvelles toilettes
TOTO soient bien posées, la
robinetterie “RI”, la distance
entre le mur fini et le centre de la
bride de sol, doit être d`au moins
de 30,48 cm pour la plupart des
modèles. Modèles avec 25,4 cm
robinetterie ont des numéros de
modèle se terminant par “.10”,
par exemple C744EF.10.
PROCÉDURE D’INSTALLATION
1) Nettoyez tout débris de la bride de sol des toilettes.
Ensuite, installez les boulons de montage (pas fournis)
dans les orifices de la bride (voir Illustration 1). Le boulon
doit être insérés dans l’orifice avec la tête renversée et
tige filetée dirigée vers le haut.
2) Retournez soigneusement la toilettes sur un rembourrage.
Posez fermement un joint de cuvette en caoutchouc
(pas fourni) sur la gorge circulaire autour de la sortie
d`évacuation de la cuvette (voir Illustration 2). Retournez
la toilette avec en la posant sur la bride de sol. Après
l`avoir bien posée, exercez une force sur les bordures de la
toilette pour fixer le joint (voir Illustration 3).
ATTENTION: Ne pas bouger la cuvette
après avoir fixé le joint en caoutchouc.
Posez les écrous et serrez jusqu à ce
que la cuvette soit stabilisé sur la bride.
Placez les capuchons des boulons (voir
Illustration 3).
ATTENTION: Ne pas trop serrer les écrous
pour éviter d`endommager la cuvette en
porcelaine.
Ill. 1
Ill. 2
Le Joint de
Caoutchouc
Sortie
d`Evacuation
Ecrou *
Rondelle *
Trois Points de Contact
* Pas Fournis
Ill. 3
Capuchon
du Boulon
Support du
Capuchon
Support de
Cuvette
21
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
NOTE: Trois Points de Contact:
Lorsque la cuvette des toilettes est
proprement installée, elle a trois points
de contact avec le bas du réservoir. Ces
points peuvent être vus sur la cuvette
du côté de reception du réservoir. Ces
points sont situés à: (1) avant-gauche, (2)
avant-droit, et (3) arrière-centre. Répérez
ces trois points pendant l`installation du
réservoir.
3) Renversez le réservoir sur un
rembourrage. Vérifiez le petit écrou
de la valve de ramplissage et la grand
écrou de la soupape de vidange pour
sécuriser la connexion (voir Illustration
4). Serrez l`écrou à la main. Si desserré,
fixez en faisant un tour supplémentaire
de 1/4 pour le petit écrou de la valve de
remplissage, de 1/2 tour pour le grand
écrou de la soupape de vidange.
Placez le joint réservoir-cuvette sur
l`écrou de la soupape de vidange. En
appuyant, étalez le joint autour de l`écrou
jusqu`à ce que le joint touche le bas du
réservoir. Un petit espace est permis
entre le bas du réservoir et le joint.
4) Posez le réservoir sur le côté. Placez une
rondelle en caoutchouc sur un boulon
en laiton (voir Illustration 5). A partir de
l`intérieur du réservoir, insérez un boulon
à travers les trous du bas. A l`extérieur,
placez une rondelle métallique et un
écrou autour du boulon. Maintenez le
boulon centré dans le trou et serrez
l`écrou à l`aide de vos doigts. Faites un
1/2 tour supplémentaire en utilisant une
pince. Répétez ce processus pour les
autres trous du réservoir.
Soulevez soigneusement le réservoir
et dirigez-le vers les boulons en laiton
pour aligner le réservoir sur la cuvette.
Associez une rondelle métallique et un
écrou sur chaque boulon. Bien serrer
les écrous à la main et vérifiez que le
réservoir est nivélé. Une fois nivélé, fixez
les boulons jusqu`à ce que le réservoir
ait TROIS POINTS DE CONTACT avec la
cuvette.
NO
NO
OUI
Ill. 6
Ill. 4
Ill. 5
Joint Réservoir-
Cuvette
1
3
2
Ecrou du
Robinet de
Remplissage
Ecrou de la
Soupape de
Vidange
Rondelle
Métallique
Ecrou
Rondelle en
Caoutchouc
Boulon
Vuedela Coupe
de Côte
3
1 & 2
3
Espace
1 & 2
3
1 & 2
Espace
Points de Contact
22
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
6) Faites couler l`eau dans les conduites pour
quelques sécondes pour évacuer les débris
restés dans la nouvelle valve de remplissage.
(Pour de nouvelles maisons et/ou
modifications, chassez l`eau des conduites
pendant plus d`une minute pour débarrasser
tous débris resultant de l`utilisation des outils
de plomberie). Branchez la conduite d`eau
sur le bout fileté de la valve comme indiqué
sur le bas du réservoir. (voir Illustration 7).
Serrez la connexion en tournant avec la main.
ATTENTION: Eviter de serrer avec une une
pince car cela peut endommager le plastique
et/ou causer à la valve de pénétrer l`intérieur
du réservoir.
NOTE: La pression d`eau doit être statique et
comprise entre 1,4 et 5,5 bars.
7) Aucun reglage du robinet a flotteur / de
remplissage est necessaire. L`eau s`arrêtera
automatiquement au niveau approprié.
Tirez plusieurs fois la chasse d`eau. Vérifiez
que le clapet de non-retour fonctionne
correctement. Rassurez-vous que la chaîne
n`est pas entortillée et que le bras du clapet
est dans sa position adéquate.
8) Installer le couvercle du réservoir des
toilettes.
9) Posez le siège sur la cuvette en utilisant
la quincaillerie de montage fournie dans
le carton. Placez le siège sur la cuvette
et tournez la charnière vers le bas. Placez
l`arrêt du siège sous la charnière. Insérez
les boulons dans la charnière et à travers
la cuvette. Placez l`écrou en plastique sur
le boulon de par le dessous. Serrez bien le
boulon et posez les bouchons de boulons du
siège.
NOTE: Serrez les boulons du siège jusqu`à
ce que la charnière soit stabilisée. Le siège
et le couvercle auront un petit mouvement,
cela est normal. Ce mouvement permet à
l`abattant SoftClose® de ne pas fixer.
4
5
6
2
3
1
Fil de 7/8” du Robinet a Flotteur
SERREZ À MAIN SEULEMENT
Ill. 7
Ill. 8
Charnière
du Siège
Bouchon
Boulon en
Plastique
Arrêt du
siège
Cuvette
Ecrou en
plastique
1 - Bouchon
2 - Boulon en plastique
3 - Charnière du siège
4 - Arrêt du siège
5 - Cuvette des toilettes
6 - Ecrou en plastique
QUINCAILLERIE
DE MONTAGE
23
FRANÇAIS
7) Connecter l’arrivée d’eau à la tige du robinet de remplissage et serrer manuellement.
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Il s’agit de pièces en plastique. Ne jamais utiliser de
pâte à joint au niveau d’une connexion d’arrivée d’eau.
8) Attacher le tuyau de remplissage sur le manchon du robinet de remplissage et fixer
l’autre extrémité du tuyau de remplissage sur le tuyau de trop-plein.
9) Ouvrir l’arrivée d’eau et rechercher d’éventuelles fuites à ’extérieur du réservoir.
REMARQUE: Lorsque l’eau remplit le réservoir, elle est également acheminée
vers le tuyau de trop-plein, via le tuyau de remplissage. Ce ux d’eau supplémentaire
est essentiel pour remplir la cuvette du toilette. Une fois que l’eau cesse de remplir
le réservoir, il est possible que des gouttes d’eau résiduelles tombent du robinet de
remplissage. Ceci est NORMAL et s’arrêtera rapidement.
Réglage de niveau d’eau
Suivant l’usine de fabrication, vous pouvez disposer de l’un ou deux robinets de rem-
plissage suivants:
Type A Type B
Niveau de l’eau
Pour le Valve de Remplissage de Type A et C:
Reportez-vous au niveau de l’eau (WL) contexte
marqué sur la paroi intérieure du réservoir. Laisser
l’eau pour remplir le réservoir. Tournez la vis de
réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
dans la direction (+) pour augmenter la hauteur
du niveau d’eau. Tournez la vis de réglage dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre dans
la direction (-) pour réduire la hauteur du niveau
d’eau. Tirez la chasse d`eau pour vérifiez que le
niveau de l`eau est correct. Ajustez si nécessaire
(voir Illustration 1).
Pour le Valve de Remplissage de Type B:
Pas besoin d’ajuster le niveau d’eau avec la valve
de remplissage de Type B. La valve de remplis-
sage a ete reglee a l’usine.
Sommet
du tube
de trop-
plein
W L
Ill. 1
Type C
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Installation du robinet de remplissage
1) Couper l’arrivée d’eau du toilette.
2) Tirer la chasse d’eau et retirer l’eau restant dans le réservoir à l’aide d’une éponge.
3) Retirer la connexion d’alimentation d’eau au niveau du robinet de remplissage.
4) Retirer l’ancien robinet de remplissage et utiliser une éponge humide pour nettoyer
l’orifice du réservoir.
5) Placer le robinet de remplissage neuf dans l’orifice du réservoir.
6) Visser l’écrou de fixation sur la tige du robinet de remplissage et serrer l’écrou.
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Veiller à installer le robinet de remplissage dans une
position qui ne gêne pas le fonctionnement du levier de déclenchement.
24
FRANÇAIS
Ill.
2
Ill. 3
Ill. 4
Ill. 1
1) Coupez l’alimentation en eau et tirez la
chasse d’eau.
2) Déposez le couvercle du réservoir et posez-le
à l’envers sur une surface propre.
3) Tirez la barrette sur le dessus de la boîte
d’engrenages du levier de déclenchement,
comme illustré.
4) Retirez la boîte d’engrenages et mettez-la de
côté, comme illustré. (voir Ill. 1 et Ill. 2)
5) Tournez la colonne de la chasse d’eau et
remontez-la pour la déposer. (voir Ill. 3)
6) Déposez le joint d’étanchéité en caoutchouc
et rincez à l’eau courante pour nettoyer. (voir
Ill.4)
7) Replacez le joint d’étanchéité sur la colonne
de la chasse d’eau.
8) Alignez la colonne de la chasse d’eau et
placez-la dans le boîtier, puis appuyez dessus
légèrement pour la bloquer et la verrouiller
en place.
9) Replacez la boîte d’engrenages du levier de
déclenchement et appuyez sur la barrette
pour la verrouiller en place.
10) Reposez avec précaution le couvercle du
réservoir sur le réservoir.
11) Tirez la chasse d’eau plusieurs fois pour
vous assurer que le levier de déclenchement
fonctionne normalement.
12) Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir et
assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Remplacement de la chasse d’eau
(Modèles de réservoir ST453U et ST403U)
25
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
1) Coupez l’alimentation en eau de la toilette.
2) Chasse d’eau et retirer l’eau résiduelle du
réservoir avec une éponge.
3) Tirez la barrette sur le dessus de la boîte
d’engrenages du levier de déclenchement,
comme illustré.
4) Retirez la boîte d’engrenages et mettez-la de
côté, comme illustré. (voir Ill. 1 et Ill. 2)
5) Tournez la colonne de la chasse d’eau et
remontez-la pour la déposer. (voir Ill. 3)
6) Déposez le joint d’étanchéité en caoutchouc
et rincez à l’eau courante pour nettoyer. (voir
Ill.4)
7) Replacez le joint d’étanchéité sur la colonne
de la chasse d’eau.
8) Alignez la colonne de la chasse d’eau et
placez-la dans le boîtier, puis appuyez dessus
légèrement pour la bloquer et la verrouiller en
place.
9) Replacez la boîte d’engrenages du levier de
déclenchement et appuyez sur la barrette
pour la verrouiller en place.
10) Reposez avec précaution le couvercle du
réservoir sur le réservoir.
11) Tirez la chasse d’eau plusieurs fois pour
vous assurer que le levier de déclenchement
fonctionne normalement.Tirer le levier de
déclenchement vers l’avant pour la chasse
complète et pou sez vers l’arrière pour la
chasse léger.
13) Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir et
vérifier pour des signes de fuite.
Remplacement de colonne de la chasse d’eau
ST494M (CST494CEMFG)
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
Ill. 1
26
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT:
NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE DE CUVETTE DANS LE RÉSERVOIR
L’utilisation de chlore ou de produits à base de chlore à forte concentration peut
endommager sérieusement les joints du réservoir. L’endommagement des joints de
réservoir peut provoquer des fuites et/ou des dommages matériels. TOTO
®
ne pourra
être tenu responsable ou impliqué dans aucune panne ou dommage lié au joint du
réservoir et provoqué par l’utilisation de produits de nettoyage de cuvette dans le
réservoir.
ill. 1
ill. 2
1)Fermez l’arrivée en eau.
2)Actionnez la chasse d’eau de la toilette pour
retirer l’eau du réservoir.
3)Retirez le couvercle du réservoir et placez-le dans
un endroit sécuritaire.
REMARQUE: Avant de retirer quoi que ce soit du
réservoir, notez l’emplacement de la valve du
drain, de la chaîne et du tube de remplissage.
4)Décrochez le tube de remplissage du tube de
trop-plein de la valve du drain.
5)Décrochez la chaîne du levier de déclenchement.
6)Désinstallez le réservoir (consultez le manuel
d’installation de la toilette).
7)Retirez le corps de la valve du drain du réservoir.
8)Replacez la valve du drain dans la même position
que l’ancienne valve du drain.
9)Serrez à la main l’écrou de montage de la valve du
drain et utilisez une clé pour serrer d’un autre 3/4
de tour.
10)Remettez en place le réservoir sur le bol.
11)Accrochez la chaîne et remplissez de nouveau le
tube à son niveau d’origine.
12)Ouvrez l’arrivée en eau et lorsque le réservoir est
rempli, vérifiez s’il y a des fuites.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Tour de la chasse
Valve du drain
Tube de remplissage
Remplacement d’une valve du drain
27
FRANÇAIS
1. TOTO
®
garantit sa vitreous china produits contre tout défaut de matériau et de fabrication pen-
dant l’utilisation normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période
de une (1) ans à dater de l`achat. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour
le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais
pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable
qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, rem-
placement ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces
défectueuses en service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en
cas de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions
ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas respon-
sable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a) Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre,
inondation, tonnerre, orage etc.
b) Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négli-
gence ou un mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil.
c) Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans
un réseau d`alimentation en eau.
d) Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans
un environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou
m.
e) Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas
la responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit.
f) Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution
du lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des
conditions atmosphériques.
4. Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage
à enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait
au site http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à
défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
5. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
6. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer à un centre
de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre
expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation
du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260,
(678) 466-1300 ou appelé (888) 295-8134, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du
produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la récep-
tion par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue
livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le
transport du produit à un centre de réparation.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE
REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE
GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE
DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECON-
DAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE
OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE
RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTION-
NÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT
DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-
ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PAR-
TICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION
DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITA-
TION ET EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
ATTENTION ! TOTO décline toute responsabilité quant aux panes ou aux dommages causés sur
ce produit de plomberie ou composant du produit par la chloramine contenue dans le traitement
de l’alimentation en eau publique ou dans les produits d’entretien pour réservoirs des toilettes
contenant du chlore (hypochlorite de calcium). Remarque : l’utilisation d’une forte concentration
de chlore ou de produits à base de chlore risque d’endommager sérieusement la tuyauterie. Ces
dommages peuvent provoquer des fuites et des dégâts des eaux. Pour plus d’informations, con-
tactez-nous au (888) 295-8134.
GARANTIE
28
Model A B C
CST424EF(G) 28-1/4” 16-1/8” 33-1/2”
CST454CEF(G) 28-1/2” 16-1/8” 29-1/2”
CST454CUF(G) 28-1/2” 16-1/8” 29-1/2”
CST743E 26-3/8” 14-5/8” 28-1/2”
CST743ED 26-3/8” 14-5/8” 28-1/2”
CST744EL 28” 16-1/2” 30-1/2”
CST744ELD 28” 16-1/2” 30-1/2”
CST744EF.10 28” 16-1/8” 30-1/8”
CST744EFD.10 28” 16-1/8” 30-1/8”
CST744E(G) 27-3/4” 14-5/8” 28-1/2”
CST744ED(G) 27-3/4” 14-5/8” 28-1/2”
CST754EF(N) 28-1/8” 16-1/8” 32-1/2”
CST784EF 28-1/2” 16-1/8” 32-1/2”
CST744E(G)N 28-3/8” 14-5/8” 29-1/8”
CST743EN 26-5/8” 14-5/8” 29-1/8”
CST744ELN 28-3/8” 16-1/2” 31-1/8”
CST744EFN.10 28-5/8” 16-1/8” 30-3/4”
CST494CEMF(G) 28-3/4” 16-1/8” 30-1/4”
CST243EF 26-7/8” 16-1/8” 30”
CST244EF 28-3/4” 16-1/8” 30”
CST423EF(G) 26-3/8” 16-1/8” 33-1/2”
CST453CEF(G) 26-1/2” 16-1/8” 29-1/2”
CST453CUF(G) 26-1/2” 16-1/8” 29-1/2”
CST404CEF(G) 28-1/2” 16-1/8” 31-1/4”
CST403CUF(G) 28-1/2” 16-1/8” 31-1/4”
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO /
ROBINETTERIE BRUTE
* Recommended dimensions
* Dimensiones recomendadas
* Dimensions recommandées
14”
(355mm)
5-1/2”
(140mm)
18-1/2” (470mm)
8”* (202mm)
1/2” Supply
Suministro
Alimentation
10” (254mm)
12” (305mm)
6”*
(153mm)
or
30
REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES /
PIÈCES DE RECHANGE
Model
Modelo
Modèle
Drain Valve
Válvula de
drenaje
Valve du drain
Flush Tower
Torre de
descarga
Chasse
d’eau
Seal Gasket
Junta de
sellado
Joint
d’étanchéité
Fill Valve
Válvula de
llenado
Robinet de
remplissage
Trip Lever
Palanca de
descarga
Levier de
dèclenchement
ST403E THU443.15K-A THU440 THU440-A TSU53A THU458N#XX
ST403U THU467 N/A THU474 TSU53A THU466#XX
ST424ET THU443.21C-A THU440 THU407 TSU53A THU141N#CP
ST424ST THU442.21A-A THU440 THU407 TSU53A THU141N#CP
ST454ET THU445.10F-A THU440 THU407 TSU53A THU068#XX
ST454ERT THU445.10F-A THU440 THU407 TSU53A THU279#CP
ST743E(B)T THU445.10F-A THU440 THU407 TSU53A THU068#XX
ST743ED(B)T THU441.10J-A THU440 THU407 TSU53A THU068#XX
ST743ER(B)T THU445.10F-A THU440 THU407 TSU53A THU279#CP
ST743S(B)T
THU443.10B-A THU440 THU407 TSU53A THU068#XX
ST743SD(B)T THU440.15H-A THU460 THU407 TSU53A THU068#XX
ST743SR(B)T THU443.10B-A THU440 THU407 TSU53A THU279#CP
ST744ET THU443.10B-A THU440 THU407 TSU53A THU398#CP
ST744ERT THU443.10B-A THU440 THU407 TSU53A TH398#CP
ST753ET THU444.10D-A THU440 THU407 TSU53A THU141#XX
ST754ET THU445.15G-A THU440 THU407 TSU53A THU141#XX
ST784ET THU444.15E-A THU440 THU407 TSU53A THU148#XX
For flush tower type drain valve
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toto CST744EL#01 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation