Fellowes P-58Cs Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Le manuel du propriétaire
Quality Office Products Since 1917
POWERSHRED
®
P-58Cs
POWERSHRED
®
P-58Cs
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas jeter : conserver afin de consulter les directives
ultérieurement, en cas de besoin.
Lea estas instrucciones antes del uso.
No las deseche: consérvelas como referencia futura.
4
CAPACITÉS
Déchiquette : papier, cartes de crédit, trombones et agrafes
Ne déchiquette pas : le papier en continu, les étiquettes autocollantes, les transparents,
les journaux, le carton, les documents laminés ou les plastiques autres que ceux mentionnés
ci-dessus
Taille de déchiquetage du papier :
Coupe croisée .................................................................5/32 po x 2 po (4 mm x 50 mm)
Maximum :
Feuilles par passage ...................................................................................................... 9*
CD/Cartes par passage .................................................................................................. 1*
Largeur d'entrée de papier ................................................................... 8 3/4 po (225mm)
* papier de 75 g, 22 cm x 28 cm à 120 V/60 Hz, 3,5 ampères; le papier plus lourd, l’humidité
et une tension différente de la tension nominale peuvent réduire la capacité.
Taux d’utilisation
quotidiens recommandés : 70 feuilles ;5 cartes de crédit.
9 feuilles par passage
Les destructeurs SafeSense
MD
de Fellowes sont conçus pour fonctionner dans des environnements
domestiques et professionnels à des températures comprises entre 10 et 26 degrés Celsius et à une
humidité relative de 40 à 80 %
FRANÇAIS
Modèle P-58Cs
TOUCHE
Actif Inactif
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ — À lire avant d’utiliser!
15
ATTENTION
AVER TISSEMENT :
15
• Gardezhorsdelaportéedesenfantsetdesanimauxdomestiques.Gardezlesmains
éloignées de l'entrée du papier. Réglez toujours l’appareil à l'arrêt ou débranchez-le
lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Gardezlesobjetsétrangers-gants,bijoux,vêtements,cheveux,etc.-loindesentréesde
la déchiqueteuse. Si un objet pénètre par l'ouverture supérieure, faites Marche arrière (R)
pour sortir l'objet.
• N’utilisezjamaisd’aérosol,deproduitsàbasedepétroleouautresproduitsinflammables
sur la déchiqueteuse ou à proximité. N’utilisez pas d’air en cannette sur la déchiqueteuse.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou défectueux. Ne démontez pas l'appareil. Ne
placez pas l’appareil sur une source de chaleur ou d’eau, ou à proximité de celle-ci.
• Opération, maintenance, et exigences de service sont couverts dans le manuel d'instructions.
Veuillez lire tout le manuel d'instructions avant de faire fonctionner les déchiqueteuses.
• Cettedéchiqueteuseestdotéed'unsectionneur(F)quidoitêtreen
position MARCHE (
) pour pouvoir fonctionner. En cas d’urgence, mettez
l'interrupteur en position OFF (O). Cela arrêtera immédiatement la
déchiqueteuse.
• Évitezdetoucherleslamesexposéessouslatêtedéchiqueteuse.
• L'appareildoitêtrebranchédansuneprisemuralecorrectementmiseàla
terre ou une prise de la tension et de l'ampérage désignée sur l'étiquette.
La prise ou la prise mise à la terre doit être installée près de l'équipement
et facile d'accès. Les convertisseurs d'énergie, les transformateurs ou les
rallonges ne doivent pas être utilisés avec ce produit.
• DANGERD'INCENDIE-NEdéchiquettePASlescartesdesouhaitsavecpiles
ou puces sonores.
• Réservéàuneutilisationintérieure.
• Débranchezbroyeuravantlenettoyageoul’entretien.
15
15
Avertissement : Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas vigentes pueden anular la autoridad
del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha estado sujeto a pruebas y cumple con los límites de dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Dichos límites se han diseñado a fin de proporcionar protección razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa conforme a las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a las comunicaciones de radio.
No obstante, no se garantiza que no habrá interferencias en instalaciones particulares. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción radial o televisiva, lo cual se puede determinar al
encender y apagar el equipo, se recomienda al usuario procurar corregir la interferencia a través de la implementación de una o más de las siguientes medidas:
•Cambielaorientación/ubicacióndelaantenaderecepción.
•Aumentelaseparaciónentreelequipoyelreceptor.
•Conecteelequipoalatomadeuncircuitoquenoseaaquéllaalaqueestáconectadoelreceptor.
•Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVespecializadoparaobtenerayuda.
I. Interrupteur et DEL
I 1. Mise en marche
automatique (green)
O 2. Arrêt
R 3. Marche arrière
4. Surchauffe (rouge)
5. SafeSense
MD
(jaune)
J. Interrupteur de neutralisation
SafeSense
MD
A. Tête déchiqueteuse
B. Technologie SafeSense
MD
C. Insertion papier/carte
de crédit
D. Fenêtre de visualisation
E. Corbeille
F.
Interrupteur
d’alimentation
1. ARRÊT
2. MARCHE
G. Se reporter aux
instructions de sécurité
ci-dessous
H. Calibre de capacité
du papier
15
A.
G.
H.
I.
F.
C.
B.
D.
E.
J.
Acheminez le papier
directement dans l’entrée
et laissez-le aller
Acheminer au centre de
l’insertion puis relâcher
Après le
déchiquetage,
réglez à ARRÊT (O)
5
15
15
ATTENTION
AVER TISSEMENT :
Utilisez seulement une huile végétale qui n’est pas en aérosol dans un contenant à longue buse telle que l’huile Fellowes 35250
ENTRETIEN DE BASE DU PRODUIT
Toutes les déchiqueteuses à coupe croisée ont besoin d'huile
pour une performance de pointe. Si l'appareil n'est pas lubrifié,
il pourrait avoir une capacité de déchiquetage réduite, émettre
du bruit pendant le déchiquetage pour éventuellement s'arrêter.
Pour éviter ces problèmes, nous vous recommandons de lubrifier
l'appareil chaque fois que vous videz le contenant de déchets.
LUBRIFICATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
SUIVEZ LA PROCÉDURE DE LUBRIFICATION PLUS BAS ET RÉPÉTEZ-LA DEUX FOIS.
* Appliquez de l’huile le
long de l’entrée
Retirez délicatement
le papier non coupé
de l’entrée de papier.
Branchez l’appareil.
Réglez-le sur Arrêt (0)
Appuyez sur la
Mise en marche
automatique (–)
PAPIER/CARTE
OPÉRATION DE DÉCHIQUETAGE DE BASE
Vérifiez la quantité de
papier
Branchez et placez le
sectionneur en position
MARCHE (–)
Opération continue :
Jusqu'à 5 minutes maximum
REMARQUE : la déchiqueteuse
continue de fonctionner brièvement
après chaque passage pour dégager
l’entrée. Une utilisation continuelle
d’une durée supérieure à 5 minutes
déclenchera une période de
refroidissement de 15 minutes.
Mettez l'appareil sur
Marche arrière (R) pendant
2 à 3 secondes
Enfoncez et maintenez
la touche de Marche
arrière (R) enfoncée
BLOCAGE DE PAPIER
Alternez lentement de l’avant
à l’arrière
Enfoncez et maintenez
la touche de Marche
arrière (R) enfoncée
Réglez l’appareil
sur Arrêt (O) et
débranchez-le
FONCTIONS AVANCÉES DE LA DÉCHIQUETEUSE
Arrête le déchiquetage lorsque les mains touchent l'ouverture du papier
CONFIGURATION ET TEST
A. Voyant de surchauffe : Lorsque le voyant de surchauffe s'allume, la déchiqueteuse a dépassé sa
température de fonctionnement maximale et doit refroidir. Ce voyant restera allumé et la déchiqueteuse ne
fonctionnera pas pendant la durée du temps de récupération. Consultez l'opération de déchiquetage de base
pour plus d'information sur le fonctionnement continu et le temps de récupération pour cette déchiqueteuse.
B. Voyant SafeSense
MD
: Si les mains sont trop près de l'entrée de papier, le voyant SafeSense
MD
s'allume et
la déchiqueteuse cessera de déchiqueter.
Mettez la déchiqueteuse
en marche (I) pour activer
la fonction SafeSense
MD
Touchez la section de
test et attendez que le
voyant de la fonction
SafeSense
MD
s'allume
La fonction SafeSense
MD
est activée et fonctionne
correctement
1
2
4 5
6
3
1
2 3
1
2
3
1 2 3 4 5 6
DÉPANNAGE
A B
OPÉRATION DE TECHNOLOGIE SAFESENSE
MD
ou
6
FUNCIONES
Destruye: Papel, tarjetas de crédito, sujetapapeles y grapas
No destruye: formularios continuos,
CD/DVDs,
etiquetas adhesivas, transparencias,
periódicos, cartulinas, plastificados o plásticos, a excepción de los
mencionados anteriormente
Tamaño de corte del papel:
Corte cruzado ...........................................................5/32 pulg x 2 pulg (4 mm x 50 mm)
Máximo:
Hojas por pasada........................................................................................................... 9*
Tarjetas por pasada ....................................................................................................... 1*
Ancho de la entrada de papel ............................................................8 3/4 pulg (225mm)
* papel de 75 g/m, 21,59 cm x 27,94 cm a 120 V/60 Hz, 3,5 amperios; si el papel es más
pesado, si está húmedo o la tensión es otra, la capacidad puede disminuir. Se recomienda
utilizar una tasa diaria de uso de: 70 hojas;
5 tarjetas de crédito.
9 hojas por pasada.
Las destructoras Fellowes SafeSense
®
están diseñadas para funcionar en entornos de hogar y oficina a
temperaturas de 10 a 26 grados centígrados y con una humedad relativa del 40 al 80%.
ESPAÑOL
Modelo P-58Cs
EXPLICACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: ¡Léalas antes de usar la trituradora!
15
PRECAUCIÓN
ADVERTEN CIA:
15
• Mantengalatrituradoraalejadadeniñosymascotas.Mantengalasmanosalejadasdela
entrada de papel. Siempre apague o desenchufe la trituradora cuando no esté en uso.
• Mantengaobjetosextraños(guantes,joyas,ropa,cabello,etc.)lejosdelasentradasdela
destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior, ponga la destructora en
Retroceso (R) para retirar el objeto.
• Nuncautiliceproductosenaerosol,lubricantesabasedepetróleouotrosproductos
inflamables para limpiar la trituradora ni cerca de ella. No utilice aire comprimido para
limpiar la trituradora.
• Noutilicelatrituradorasiestádañadaodefectuosa.Nodesarmelatrituradora.No
coloque la trituradora cerca ni sobre una fuente de calor o agua.
• Losrequisitosdeoperación,mantenimientoyserviciosecubrenenelmanualde
instrucciones. Lea dicho manual en su totalidad antes de operar las trituradoras.
• EstatrituradoraposeeunInterruptordedesconexióndelaenergía(F)que
debe estar en la posición de ENCENDIDO (
) para operar la unidad. En caso
de emergencia, coloque el interruptor en la posición de APAGADO (O). Esta
acción detendrá la trituradora de inmediato.
• Evite tocar las cuchillas cortantes expuestas debajo del cabezal de la trituradora.
• Latrituradoradebeenchufarseenunatomaoenchufedeparedcon
descarga a tierra que tenga el voltaje y amperaje que se indican en la
etiqueta. La toma o enchufe con descarga a tierra debe estar instalada
cerca del equipo y ser de fácil acceso. No deben usarse con este producto
convertidores de energía, transformadores ni cables prolongadores.
• RIESGODEINCENDIO–NOdestruyatarjetasdesaludoconchipsdesonidoo
baterías.
• Sóloparausobajotecho.
• Desconectetrituradoraantesdelalimpiezaoelmantenimiento.
15
15
Advertencia: Les changements ou les modifications qui ne sont pas approuvés expressément par le fabricant responsable de la conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur de faire
fonctionner l'équipement. REMARQUE : Cet appareil a été testé et est conforme aux limites établies pour un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre l'interférence dangereuse lorsque l'équipement est utilisé dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise
et peut émettre des radiofréquences et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer de l'interférence dangereuse pour les radiocommunications.
Il n'y a toutefois pas de garantie que de l'interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet équipement ne cause pas d'interférence dangereuse pour la réception radio ou de
télévision, ce qu'on peut déterminer en mettant l'équipement en marche et l'éteignant, on encourage l'utilisateur à essayer de corriger l'interférence par l'une des mesures suivantes ou plus :
•Réorientezoudéplacezl'antennederéception.
•Augmentezladistanceentrel'équipementetlerécepteur.
•Connectezl'équipementdansuneprisesuruncircuitdifférentdeceluidurécepteur.
•Consultezvotreconcessionnaireouuntechnicienradio/téléd'expériencepourobtenirdel'aide.
I. Interruptor de control e indicadores luminosos
I 1. Encendido
automático (verde)
O 2. Apagado
R 3. Retroceso
4. Sobrecalentado (rojo)
5. SafeSense
®
(amarillo)
J. Interruptor de transferencia
de mando de SafeSense
®
A. Cabeza de la
trituradora
B. Tecnología SafeSense
®
C. Entrada de papel/
tarjeta de crédito
D. Ventana
E. Papelera
F. Interruptor de desconexión
de la energía
1. APAGADO
2. ENCENDIDO
G. Consulte las instrucciones
provistas más abajo
sobre segurida
H. Indicador de capacidad
de hojas
Activo No activo
A.
G.
H.
I.
F.
C.
B.
D.
E.
J.
Quality Office Products Since 1917
POWERSHRED
®
P-58Cs
©2012 Fellowes, Inc. Part No. 406561 Rev B
Canada +1-800-665-4339
Mexico +1-800-234-1185
United States +1-800-955-0959
Questions or Concerns?
www.fellowes.com
Troubleshooting
Registration
Manuals
Customer Service & Support
Troubleshooting
Replacement parts
General questions
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of
defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date of
purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free
from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original
consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive
remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This
warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage
standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or
unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs
incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially
sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE
WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any consequential
or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different
limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or to obtain
service under this warranty, please contact us or your dealer.
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina estarán libres
de defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 1 año a
partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza
que las cuchillas cortantes de la máquina estarán libres de defectos de material y mano de obra
durante 5 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si
se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única
y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de
Fellowes. Esta garantía no rige para casos de abuso, uso indebido, incapacidad de cumplir con las
normas de uso del producto, operación de la trituradora usando una fuente de energía indebida
(distinta a la que se indica en la etiqueta), o reparaciones no autorizadas. Fellowes se reserva el
derecho a cobrar a los consumidores los costos adicionales en que incurra Fellowes para suministrar
piezas o servicios fuera del país en el que un revendedor autorizado haya vendido originalmente
la trituradora. POR MEDIO DEL PRESENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO
DE DURACIÓN CORRESPONDIENTE DE LA GARANTÍA CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún
caso, Fellowes será responsable de cualquier daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a
este producto. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y
las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la
legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles
o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor.
Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit que les pièces de l’appareil sont libres de
tout vice de matériau et de fabrication et offre service et soutien pendant une période de 1 an à
partir de la date d’achat par le consommateur original. Fellowes garantit que les lames de coupe
de l’appareil seront libres de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 5
ans à partir de la date d’achat par le consommateur original. Si une pièce s’avère défectueuse
durant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement
de la pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne couvre pas les cas de
mauvaise utilisation, mauvaise manipulation, ne pas se conformer aux normes d’usage du produit,
l’utilisation de la déchiqueteuse avec un courant inapproprié (autre qu’indiqué sur l’étiquette) ou
une réparation interdite. Fellowes se réserve le droit de facturer aux consommateurs tous coûts
supplémentaires encourus par Fellowes pour fournir des pièces ou les services à l’extérieur du pays
où la déchiqueteuse a été vendue à l’origine par un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE,
SE LIMITE PAR LA PRÉSENTE À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE ÉTABLIE DANS
CE DOCUMENT. En aucun cas, Fellowes ne sera tenue responsable de quelque façon que ce soit de
tout dommage indirect ou consécutif attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits
juridiques spécifiques. La durée, les modalités et les conditions de cette garantie s’appliquent partout
au monde sauf dans les cas où différentes limites, restrictions ou conditions pourraient être exigées
par la loi locale. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous cette garantie, veuillez nous
contacter ou contacter votre concessionnaire.
LIMITED PRODUCT WARRANTY / GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO/ GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Fellowes P-58Cs Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Le manuel du propriétaire