Kohler K-12177 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages
ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
Important Information
CAUTION: Risk of fresh water contamination. To prevent water contamination,
do not replace the ground joints or remove any components from this faucet. This
faucet contains back-siphonage protection.
CAUTION: Risk of restricted water flow and product damage. Use extreme care
when connecting all hoses to avoid kinking and twisting
1017405-2-C 2 Kohler Co.
Important Information (cont.)
IMPORTANT! Keep these instructions after installation. They contain servicing and
warranty information.
NOTE: Do not use plumbers putty when the deck or lavatory surface is marble.
Petroleum based products such as plumbers putty will stain marble.
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the water supplies.
Inspect waste and supply tubing for damage. Replace if necessary.
Do not use petroleum based products on this faucet with the exception of
plumbers putty on the undercover.
Before installation, unpack the faucet and inspect for damage.
For new installations, assemble the faucet to the sink before installing the sink.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
Renseignements importants
ATTENTION: Risque de contamination d’eau fraîche. Afin d’éviter la
contamination d’eau, ne pas remplacer les joints de terre ni retirer tout composant
de ce robinet. Ce robinet contient une protection de siphon anti-retour.
ATTENTION: Risque de limitation de débit d’eau et d’endommagement du
produit. Faire extrêmement attention lors de la connexion de tous les tuyaux pour
éviter des noeuds.
IMPORTANT! Garder ces instructions après l’installation. Elles contiennent des
informations pour le service et la garantie.
REMARQUE: Ne pas utiliser du mastic de plombier lorsque la surface du comptoir
est en marbre. Les produits à base gelée de pétrole tels que mastic de plombier
peuvent tacher le marbre.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper les alimentations d’eau.
Vérifier si les tubes d’arrivée d’eau et d’évacuation sont endommagés. Remplacer
si nécessaire.
Ne pas utiliser de produits à base de pétrole sur ce robinet à l’exception du mastic
de plombier sur la sous-applique.
Avant l’installation, déballer le robinet et examiner pour en déceler tout dommage.
Pour de nouvelles installations, installer le robinet sur l’évier avant d’installer ce
dernier.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Información importante
PRECAUCIÓN: Riesgo de contaminación del agua. Para evitar la contaminación
del agua, no reemplace las juntas esmeriladas ni desmonte ninguno de los
componentes de esta grifería. Esta grifería tiene protección de contrasifonaje.
PRECAUCIÓN: Riesgo de flujo limitado del agua y de daños al producto. Tenga
cuidado al conectar las mangueras para evitar torceduras y acodaduras.
¡IMPORTANTE! Garde estas instrucciones después de la instalación. Contienen
información sobre el servicio y la garantía.
Kohler Co. 3 1017405-2-C
Installation/Installation/Instalación
12
3
For Three-Hole Sinks
Pour éviers à trois
orifices
Para fregaderos de
tres orificios
Align and press into place.
Aligner et presser en place.
Alinee y presione en su lugar.
Apply plumbers putty or other
sealant to the bottom edges of
the undercover.
Appliquer du mastic de plombier
ou autre étanchéité aux rebords
inférieurs de la sous-applique.
Aplique masilla de plomería u
otro sellador en los filos
inferiores de la placa inferior.
For Single-Hole Sinks
Pour des éviers à orifice unique
Para fregaderos de un orificio
Insert the O-ring into the escutcheon.
Insert the faucet through the sink and
position for an even swing. Proceed to
step 6.
Insérer le joint torique dans l'applique.
Insérer le robinet dans l'évier et
positionner pour un balancement égal.
Procéder à l'étape 6.
Inserte el arosello en el chapetón.
Inserte la grifería a través del
fregadero y colóquela de manera que
gire uniformemente. Prosiga al paso 6.
1/8"
Plus:/Plus:/Más:
• Rags/Chiffons/Trapos
• Bucket/Seau/Cubeta
Two 3/8" Male Supply
Connections
Deux raccords mâles
d'alimentation de 3/8"
Dos conexiones macho
de suministro de 3/8"
Plumbers Putty or
Suitable Sealant
Mastic de plombier ou
étanchéité adéquate
Masilla de plomería o
sellador apropriado
Kohler Co. 5 1017405-2-C
Installation/Installation/Instalación
5
6
7
4
Remove excess plumbers putty.
Enlevez tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de masilla de
plomería.
Partially thread screws into
the ring.
Visser partiellement les vis sur
l'anneau.
Enrosque parcialmente los
tornillos en el anillo.
Slide the fiber and metal
washers onto the faucet
shank. Thread the ring leaving
approximately 1/4" (6 mm)
between the ring and the sink.
Glisser les rondelles en fibres
et métalliques sur le manche
du robinet. Visser l'anneau en
laissant approximativement
1/4" (6 mm) entre l'anneau et
l'évier.
Deslice las arandelas de fibra
y de metal en el vástago de la
grifería. Enrrosque el anillo
dejando aproximadamente
1/4" (6 mm) entre el anillo y
el fregadero.
1/4"
(6 mm)
Fiber Washer
Rondelle en fibres
Arandela de fibra
Metal Washer
Rondelle métallique
Arandela de metal
Ring
Anneau
Anillo
Insert the faucet through the sink.
Insérer le robinet dans l'évier.
Inserte la grifería a través del fregadero.
1017405-2-C 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
10
8
Turn on the water
supplies. While
rotating the handle,
flush the hot and cold
water for 1 minute.
Ouvrir les
alimentations d'eau.
Tout en pivotant la
poignée, purger l'eau
chaude et froide
pendant une minute.
Abra los suministros
del agua. Mientras
gira la manija, haga
circular agua caliente
y fría durante 1
minuto.
Turn the ring until the screws are to the front and
back. Tighten the screws securely and evenly.
Tourner l'anneau pour que les vis soient à l'avant
et l'arrière. Bien serrer les vis de manière égale.
Gire el anillo de manera que los tornillos estén
orientados hacia el frente y hacia atrás. Apriete
los tornillos con seguridad y uniformemente.
Cold
Froid
Fría
Hot
Chaud
Caliente
9
Connect and tighten the supply hoses.
NOTE: If the sink installation requires that you
coil the supply hoses, maintain a 3" (7.6 cm)
diameter minimum inside coil.
Connecter et serrer les tuyaux d'alimentation.
REMARQUE: Si l'installation de l'évier nécessite
que les tuyaux d'alimentation soient embobinés,
maintenir une boucle intérieure de
3" (7,6 cm) de diamètre.
Conecte y apriete las
mangueras de suministro.
NOTA: Si la instalación del
fregadero requiere que usted
enrolle las mangueras de
suministro, mantenga
un diámetro interno de al
menos 3" (7,6 cm)
al enrollarlas.
3" (7.6 cm) D. Minimum
Ø 3" (7,6 cm) minimum
3" (7,6 cm) D. mínimo
Kohler Co. 7 1017405-2-C
Installation/Installation/Instalación
Spray Hose
Tuyau vaporisateur
Manguera del rociador
12
13
Connect the spray hose.
Connecter le tuyau du vaporisateur
Conecte la manguera del rociador.
Valve Outlet Hose
Tuyau de sortie de valve
Manguera de la salida de la válvula
11
Do not overtighten!
Ne pas trop serrer!
¡No apriete demasiado!
Weight
Poids
Pesa
Screws
Vis
Tornillos
9" (22.9 cm)
Attach the weight 9" (22.9 cm) from the
end of the spray hose.
Note: To prevent kinking damage to the
spray hose, the weight must be installed
onto the spray hose to act as a pull stop.
Attacher le poids à 9" (22,9 cm) de
l'extrémité du tuyau du vaporisateur.
Remarque: Afin d’éviter un
endommagement par pincement du
tuyau, le poids doit être installé sur le
tuyau du vaporisateur afin qu’il agisse
comme arrêt de coulissement.
Fije la pesa a 9" (22,9 cm) del
extremo de la manguera del
rociador.
Nota: Para evitar daño por
dobleces en la manguera del
rociador, se debe instalar la pesa
en la manguera del rociador para
que funcione como un tope al jalar.
Pad
Matériau de
protection
Material
protector
Check for leaks.
Vérifier si il y a des fuites.
Verifique que no haya fugas.
1017405-2-C 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
If the sprayhead is not seated properly,
reposition the weight.
Si la tête du vaporisateur ne repose pas
correctement, repositionner le poids.
Si la cabeza del rociador no se asienta
correctamente, cambie la ubicación de la pesa.
14
Extend and retract the spray hose to ensure it does not snag or
catch. Reposition the weight if necessary.
Étendre et rétracter le tuyau du vaporisateur afin d'assurer qu'il
ne s'accroche pas. Repositionner le poids si nécessaire.
Extienda y retraiga la manguera del rociador para asegurarse
que no se jalará o atorará. Cambie la ubicación de la pesa si es
necesario.
15
Do not overtighten!
Ne pas trop serrer!
¡No apriete demasiado!
Weight
Poids
Pesa
Screws
Vis
Tornillos
Pad
Matériau de
protection
Material
protector
Kohler Co. 9 1017405-2-C
Installation/Installation/Instalación
Remove the plug button, setscrew,
handle, and bonnet.
Retirer le bouchon, la vis de
retenue, la poignée et le chapeau.
Retire el tapón, el tornillo de
fijación, la manija y el bonete.
Mark the maximum temperature on the
mounting nut with a marker or pencil.
Marquer la température maximale sur
l’écrou de fixation avec un feutre ou un
crayon.
Marque la temperatura máxima en la
tuerca de montaje con un lápiz o plumón
marcador.
Align the stop tab with the
mounting nut to establish the
maximum temperature.
Aligner la languette d’arrêt avec
l’écrou de fixation afin d’établir la
température maximale.
Alinee la lengüeta limitadora con la
tuerca de montaje para establecer
la temperatura máxima.
Reposition the indexer to stop the
valve stem at the desired maximum
temperature.
Note: Each spline notch represents
approximately 9.5˚F (5.3˚C).
Repositionner l'indexeur pour arrêter
la tige de la valve à la température
maximale désirée.
Remarque : Chaque encoche de
cannelure représente
approximativement 9,5˚ F (5,3˚ C).
Cambie la posición del graduador de
manera que detenga la espiga de la
válvula en la temperatura máxima
deseada.
Nota: Cada ranura representa
aproximadamente 9,5˚F (5,3˚C).
Mounting Nut
Écrou de fixation
Tuerca de montaje
Stop Tab
Languette d'arrêt
Lengüeta limitadora
Mounting Nut
Écrou de fixation
Tuerca de montaje
Stop Tab
Languette d'arrêt
Lengüeta limitadora
Bonnet
Chapeau
Bonete
1/8"
Handle
Poignée
Manija
Indexer
Indexeur
Graduador
Valve Stem
Tige de la valve
Espiga de válvula
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Plug Button
Bouchon
Tapón
16 17
19
18
Optional Temperature Limiting
Adjustment (Steps 16 – 21)
Réglage optionnel de limitation de
température (Étapes 16 – 21)
Ajuste de la temperatura del agua
(Pasos 16 – 21)
1017405-2-C 10 Kohler Co.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler
Products and then 3 for Literature.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Kohler Co. 11 1017405-2-C
Garantie limitée à vie
Kohler Co. garantit que ses robinets fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne goutteront pas,
et seront sans fuites pendant leur utilisation normale à domicile, aussi longtemps que
l’acquéreur initial en soit le propriétaire. *Si le robinet gouttait ou présentait des fuites en
cours d’utilisation normale, Kohler vous enverra par courrier, sans frais, la cartouche
nécessaire pour réparer le robinet.
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet, à l’exception de la
finition dorée, sont exemptes de défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation
résidentielle normale, aussi longtemps que l’acquéreur initial soit propriétaire de son
domicile. Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co.
décidera à sa discrétion, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages causés par accident,
mauvais usage ou mauvais traitement. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit
être présentée à Kohler avec tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des coûts de main-d’oeuvre, d’installation ou d’autres frais qui en découlent.
La responsabilité de Kohler n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le produit est utilisé dans un commerce, Kohler garantit le produit contre tout défaut
de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir de la date d’installation du produit,
en plus de tous les autres termes de cette garantie appliquée excepté la durée.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention
de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez
vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité,
y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date
et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements
ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le
1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le
001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Les garanties données ci-dessus remplacent toutes les autres garanties, expresses ou
tacites, y compris, mais sans s’y limiter, à celles marchandes et d’aptitude à un emploi
particulier.
Le vendeur décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, directs ou
indirects. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée ou
l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans votre
cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Cette
garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dûs à
une installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils
soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue notre garantie écrite exclusive.
*Les robinets Trend
®
, la Tour MasterShowerTM, les finitions en or poli, tous les articles
contenus dans la section Relatif à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler,
drains, Duostrainer, distributeurs de savon/lotion et les robinets utilisés dans des
environnements commerciaux sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler.
Kohler Co. 13 1017405-2-C
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1001795**
Handle
Poignée
Manija
76713
Screw/Vis/Tornillo
36449
O-Ring/Joint torique/Arosello
1005588**
Handle/Poignée/Manija
76713
Screw/Vis/Tornillo
1001552**
Plug Button
Bouchon
Tapón
76712**
76712-A (Red/Blue)(Rouge/bleu)(Rojo/azul)
Plug Button/Bouchon/Tapón
(CP Finish Includes Both Plug Buttons)
(Finiton CP incluant les deux bouchons)
(El acabado CP incluye los dos tapones)
1056336**
Hose
(Includes 77950)
Tuyau
(Inclus 77950)
Manguera
(Incluye 77950)
77548
Valve
Valve
Válvula
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
86125**
Aerator
Aérateur
Aireador
1003736**
1020499** (Mexico/Mexique/México)
Spray
Vaporisateur
Rociador
77555
Limit Stop
Butée
Tope
limitador
77457**
Nut/Écrou/Tuerca
86828
Seal
Joint
Sello
1000194
Insert
Insertion
Pieza de inserción
1003735**
Hub
Embout
Centro de
sujeción
1003662**
Bonnet/Chapeau/Bonete
77420
Screen/Grille/Rejilla
1000189
1016373(Mexico/Mexique/México)
Restrictor/Limiteur/Restrictor
1010357
Retainer
Bague de retenue
Retén
34263
O-Ring/Joint torique/Arosello
1011608
Washer/Rondelle/Arandela
1011119
Retainer/Bague de retenue/Retén
1063516**
Nut/Écrou/Tuerca
1022688
Cover/Couvercle/Tapa
1005215
Vacuum
Breaker
Reniflard
Válvula
rompevacío
1005214
Seal/Joint/Sello
40933
O-Ring/Joint torique/Arosello
1003848
Retainer
Bague de retenue
Retén
71020
Check Valve/Valve clapet de non-retour/Válvula de retención
1005213
Check Valve/Valve clapet de non-retour/Válvula de retención
Kohler Co. 17 1017405-2-C
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
See hose detail on
previous page.
Voir les détails du
flexible à la page
précedente.
Consulte los detalles
de la manguera en
la página anterior.
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1056280
Body
Corps
Cuerpo
1052379
Weight
Poids
Pesa
1010167
O-Ring/Joint torique/Arosello
77950
O-Ring
Joint torique
Arosello
1004124
Guide
Guide
Guía
78539
Ring
Anneau
Anillo
58946
Screw/Vis/Tornillo
78617
Washer
Rondelle
Arandela
22352
Washer
Rondelle
Arandela
76697**
Escutcheon
Applique
Chapetón
38618
O-Ring
Joint torique
Arosello
1004446**
Escutcheon
Applique
Chapetón
76696
Undercover
Sous-plaque
Placa inferior
1017405-2-C 18 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-12177 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à